Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

IMPACT DRILL
Original instructions
SCHLAGBOHRMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
PERCEUSE A PERCUSSION
Notice originale
TRAPANO BATTENTE
Istruzioni originali
TALADRADORA DE PERCUSION
Instrucciones de uso originales
BERBEQUIM DE PERCUSSÃO
Manual original
WIERTARKA UDAROWA
Oryginalna instrukcja obsługi
ДРЕЛЬ УДАРНОГО ДЕЙСТВИЯ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
ДРИЛЬ УДАРНОÏ ДІÏ
Оригінальна інструкція з експлуатації
УДАРНА БОРМАШИНА
Оригинална инструкция за използване
www.sparky.eu
600/650 W
1 – 9
10 – 20
21 – 30
31 – 40
41 – 51
52 – 61
62 – 71
72 – 82
83 – 93
94 – 104
BU 150
BUR 150E
BUR 150CET
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under "Technical specifications", fulfils all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt "Technische Daten" beschrieben" allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique "Données techniques" satisfait à l'ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione "Dati tecnici" è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los "Datos técnicos", está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los "Dados técnicos", está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne", pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе "Технические данные", полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі "Teхнічні дані" відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел "Технически данни", отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
Signature of authorized person
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
A. Ivanov
6 March 2017
Technical director of SPARKY ELTOS AD

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SPARKY BU 150

  • Page 1 2006/42/CЕ, 2014/30/UE 2011/65/UE, BERBEQUIM DE PERCUSSÃO EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria. Manual original DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 62 –...
  • Page 2 BUR 150E BUR 150CET А...
  • Page 3: Table Des Matières

    Carefully read through these Original Instructions before using your new SPARKY power tool. Take special care to heed the Warnings. Your SPARKY power tool has many features that will make your job faster and easier. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the development of this tool, making it easy to maintain and operate.
  • Page 4 Conforms to the requirements of Ukrainian standards. Refer to Original Instructions. YYYY-Www Production period, where the variable symbols are: YYYY- year of manufacture, ww - calendar week number. BU, BUR Impact drill. BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 5: Technical Specifications

    Technical specifications Model BU 150 BUR 150E BUR 150CET Power input 650 W 600 W 600 W No load speed 2800 min 0-2800 min 500-2500 min Variable speed Torque control Reversing Chuck capacity 1.5-13 mm 1.5-13 mm 1.5-13 mm Max.drill capacity:...
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    Damaged or entangled cords increase the properly used. Use of dust collection can risk of electric shock. reduce dust-related hazards. e) When operating a power tool outdoors, 4) Power tool use and care BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 7: Impact Drill Safety Warnings

    a) Do not force the power tool. Use the cor- During operation provide eye protec- rect power tool for your application. The tion to prevent eyes from exposure to fly- correct power tool will do the job better and ing particles. Wear goggles. safer at the rate for which it was designed.
  • Page 8: Know Your Product

    The working place should in OFF position. If the plug is connected to be well lit. a receptacle while the power switch is in the BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 9 ON position, the power tool will start operat- REVERSING (BUR 150E, BUR 150CET) ing immediately, which could cause a serious The extreme position of lever 9 to the right is accident. equivalent to clockwise rotation, the extreme ▪ Make sure that the cord and the plug are in position to the left - to anti-clockwise rotation.
  • Page 10: Maintenance

    ▪ Use the proper bits for screwing, with appro- maintenance. priate shape and size. ▪ In soft wood the suitable screws can be screwed in without preliminary drilling a small pilot hole; BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 11: Warranty

    Warranty BRUSH REPLACEMENT This power tool is equipped with auto-stop The guarantee period for SPARKY power tools brushes. When the carbon brushes are worn is determined in the guarantee card. out, the machine switches itself off. In this case Faults due to normal wear, overloading or im-...
  • Page 12 Lesen Sie die ganze Originalbetriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das neu erworbene SPARKY – Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders die Texte, die mit dem Wört „Warnung“ beginnen. Ihr SPARKY - Elektrowerkzeug besitzt viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der Entwicklung dieses Elektrowerkzeuges ist höchste Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaften...
  • Page 13 BEDEUTUNG DER SYMBOLE Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar. Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz. Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien. Entspricht den Anforderungen der Zollunion-Regelungen. Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten.
  • Page 14: Technische Daten

    Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbin- dung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 15: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    ▪ Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. ▪ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. ▪ Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. Allgemeine zungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri- Sicherheitshinweise schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Page 16: Sicherheitshinweise Für Schlagbohrmaschinen

    Verwenden Sie während der Arbeit ge- des Elektrowerkzeuges. eignete Augenschutzmittel um sich vor d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk- fliegenden Teilchen zu schützen. Tragen zeuge außerhalb der Reichweite von Sie eine Schutzbrille. Kindern auf. Lassen Sie Personen das BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 17 ▪ Wenn Sie arbeiten, halten Sie die Maschine Treffen Sie Schutzmaßnahmen gegen mit den beiden Händen fest und nehmen Sie das Einatmen von Staub. Manche Werkstof- eine stabile Körperhaltung ein. Sie können fe können toxische Bestandteile enthalten. das Elektrowerkzeug sicherer führen, wenn Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
  • Page 18: Elemente Des Elektrowerkzeugs

    Wartungs- und Reparaturarbeiten aus und 7. Tiefenanschlag trennen Sie es vom Netz. Das gleiche gilt bei 8. Zusatzgriff Stromausfall (Gefahr des unbeabsichtigten 9. Drehrichtungsumschalthebel BUR 150E, Wiederanlaufens). BUR 150CET) 10. Elektronischer Drehzahlregler (BUR 150E, BUR 150CET) BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 19 ▪ Wenn die Arbeitszone von der Stromquel- EINSTELLEN DES DREHMOMENTS le entfernt ist, benutzen Sie ein so kurz wie (BUR 150CET) möglich Verlängererkabel mit geeignetem Das Drehmoment wird durch den Regler des Querschnitt. Drehmoments 13 ausgewählt, indem: ▪ Überprüfen Sie ob der Zusatzhandgriff richtig - die Stellung I dem niedrigsten ausschaltenden sitzt und festgezogen ist.
  • Page 20 10 mm, der zulässige Bereich - bis zu Zeichen “Bohrer” sehen zu können. Durch den 15 mm. Hebel 9 zum Drehrichtungswechsel wird die Operation Lösen oder Eindrehen ausgewählt. Die Operationen nur bei niedriger Drehzahl ver- richten. BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 21: Wartung

    Wartung und Regelung (einschl. auch die immer ausschalten und den Stecker aus der Überprüfung und das Auswechseln der Bürsten) Steckdose ziehen. nur in den zuständigen Kundendiensten von SPARKY beim Verwenden von Originalersatz- teilen durchgeführt werden. AUSWECHSELN DER BÜRSTEN Elektrowerkzeug Selbstauss- chaltenden Bürsten ausgerüstet.
  • Page 22: Garantie

    Der Hersteller behält sich das Recht vor, Ver- besserungen und Änderungen in seinen Er- zeugnissen einzuführen und die Spezifikationen ohne Voranmeldung zu ändern. Die Spezifikationen können sich in den ver- schiedenen Ländern unterscheiden. BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 23 Sommaire Introduction ..........................21 Données techniques ........................ 23 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil..............24 Avertissements de sécurité de la perceuse a percussion ............25 Présentation de la machine ....................A/27 Indications de travail ....................... 27 Maintenance .......................... 29 Garantie ........................... 30 DEBALLAGE Grâce aux techniques modernes de fabrication, il est improbable que votre outil soit défectueux ou qu’une pièce soit manquante.
  • Page 24 Lisez la notice originale. YYYY-Www Période de production, où, les symboles variables sont les suivants : YYYY - année de production, ww – le numéro de la semaine du calendrier. BU, BUR Perceuse a percussion. BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 25: Données Techniques

    Données techniques Modèle BU 150 BUR 150E BUR 150CET Puissance absorbée 650 W 600 W 600 W Vitesse à vide 2800 min 0-2800 min 500-2500 min Réglage électronique de la vitesse de rotation Réglage électronique du couple de torsion Inversion du sens de rotation Capacité...
  • Page 26: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Les équipements de sécurité tels soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec que les masques contre les poussières, des outils à branchement de terre. Des les chaussures de sécurité antidérapantes, fiches non modifiées et des socles adaptés BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 27: Avertissements De Sécurité De La Perceuse A Percussion

    les casques ou les protections acoustiques e) Observer la maintenance de l’outil. Vé- utilisés pour les conditions appropriées ré- rifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- duiront les blessures de personnes. ment ou de blocage des parties mobi- c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as- les, des pièces cassées ou toute autre surer que l’interrupteur est en position condition pouvant affecter le fonction-...
  • Page 28 ▪ La machine ne doit pas être utilisée sou le conduite d’eau peut provoquer l’endommage- ment du matériel et risque d’électrochoc. ciel ouvert pendant la pluie, en milieu humide (après la pluie) ou en proximité des liquides BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 29: Présentation De La Machine

    et gazes inflammables. La zone de travail doit AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL être bien illuminée. ▪ Vérifier si la tension du réseau d’alimentation est conforme aux données indiquées sur le Présentation de la tableau signalétique de la machine. machine ▪...
  • Page 30 2 de l’arbre. réseau, le dispositif de contrôle du couple fonc- Perceuses à mandrin à serrage rapide tionne. Retenir la couronne arrière du mandrin et faire tourner sa couronne avant jusqu’à l’ouverture BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 31: Maintenance

    à Dans un tel cas, il faut remplacer à la fois les fileter. deux balais par des balais d’origine de SPARKY pour l’entretien de l’appareil dans le cadre de la POIGNÉE AUxILIAIRE garantie ou en dehors de celle-ci.
  • Page 32: Garantie

    Lire attentivement les instructions avant d’utili- ser ce produit. Le producteur retient son droit d’améliorer ses produits et de changer les spécifications sans avis spécial. Les spécifications peuvent varier selon le pays. BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 33 Il trapano, imballato in una valigia, viene fornito montato, ad eccezione dell’impugnatura laterale. Introduzione Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard di qualità SPARKY assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà maneggevole e sicuro, e garantirà un uso duraturo.
  • Page 34 Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini. Prendere conoscenza del manuale d’uso. YYYY-Www Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono: YYYY - l’anno di produzione, ww - la settimana consecutiva del calendario. BU, BUR Trapano battente. BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 35: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello BU 150 BUR 150E BUR 150CET Potenza assorbita 650 W 600 W 600 W Numero di giri a vuoto 2800 min 0-2800 min 500-2500 min Regolazione elettronica dei giri sì sì Regolazione elettronica della coppia sì Inversione del senso di rotazione sì...
  • Page 36: Istruzioni Generali Di Sicurezza Nel Lavoro Con Elettroutensili

    Non utilizzare l’utensile in condizioni c) Non esporre l’utensile alla pioggia e estreme. Mantenere sempre l’equilibrio all’umidità. penetrazione d’acqua ed i piedi ben appoggiati a terra. Questo nell’utensile aumenta il rischio di folgora- zione. BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 37: Istruzioni Supplementari Di Sicurezza Nel Lavoro Con Trapani

    consente un maggior controllo dell’utensile progettati può dare origine a situazioni pe- in caso di imprevisti. ricolose. f) Indossare un abbigliamento adeguato. 5) Manutenzione Non indossare abiti svolazzanti o gioiel- a) Far riparare l’utensile da personale qua- li. Tenere capelli, vestiti, e guanti lontani lificato che utilizzi solo parti di ricambio dalle parti in movimento.
  • Page 38: Prendere Visione Dell'elettroutensile

    Spegnere subito l’elettroutensile se la tà operative e condizioni di sicurezza. punta si blocca. Stare all’erta per un’alta cop- Impiegare l’elettroutensile e i suoi accessori uni- BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 39: Istruzioni Per L'uso

    camente secondo la destinazione d’uso. Ogni eseguita dal fabbricante o da un suo speciali- altro impiego è espressamente vietato. sta di centro assistenza, per evitare i pericoli della sostituzione. 1. Vite di sicurezza (BUR150E, BUR150CET) AVVERTENZA: Disinserire sempre 2. Mandrino l’elettroutensile e disinnestare la spina dalla 3.
  • Page 40 9 per inversione del senso di rotazione La commutazione dei regimi di funzionamento si l’operazione di svitare o avvitare. Svolgere le può fare anche con il trapano in moto. operazioni soltanto a giri bassi. BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 41: Manutenzione

    IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE un centro assistenza tecnica SPARKY per ma- nutenzione in o fuori garanzia. Serrare l’impugnatura supplementare 8 al colla- re 4 del trapano. Mediante la linea di limitazione VERIfICA GENERALE 7 si può...
  • Page 42: Garanzia

    Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di iniziare a lavorare con l’utensile. L’azienda produttrice si riserva il diritto di appor- tare modifiche tecniche senza preavviso. Le specifiche tecniche possono variare da pa- ese a paese. BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 43 La herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las altas normas de calidad de SPARKY que responden a las exigencias más rigurosas del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa correctamente, esta herramienta eléctrica le servirá...
  • Page 44 En conformidad con los requisitos de los documentos normativos ucranianos. Familiarícese con el manual de usuario. YYYY-Www Período de fabricación, donde los símbolos variables son: YYYY: año de fabricación, ww: semana civil consecutiva. BU, BUR Taladradora de percusión. BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 45: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo BU 150 BUR 150E BUR 150CET Potencia consumida 650 W 600 W 600 W Revoluciones en marcha en vacío 2800 min 0-2800 min 500-2500 min Regulación electrónica de las revoluciones sí sí Regulación electrónica del momento rotatorio sí...
  • Page 46: Instrucciones Generales De Seguridad Al Operar Con Herramientas Eléctricas

    Una distracción suya le puede hacer trica. perder el control sobre el instrumento eléc- f) Para interrumpir la alimentación, utili- trico. ce un dispositivo de seguridad que se pone en funcionamiento por la corriente BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 47 eléctrica restante de ser imprescindible dispositivos puede reducir los riesgos que el empleo de la herramienta eléctrica en son producto del polvo. un ambiente húmedo. La aplicación de un 4) Uso y cuidado de las herramientas eléc- dispositivo de seguridad reduce el riesgo tricas de producirse una avería por la corriente a) No sobrecargue la herramienta eléctri-...
  • Page 48: Instrucciones Adicionales De Seguridad Al Operar Con Taladradoras

    ▪ No utilice la herramienta eléctrica con el cable to. El amianto se considera una sustancia dañado. No toque el cable dañado y saque el cancerígena. enchufe de la toma de corriente si el cable se BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 49: Componentes Principales De La Herramienta Eléctrica

    ha dañado durante la operación. Los cables las modificaciones en la herramienta eléctri- dañados elevan el riesgo de electrocución. ca que hayan sido efectuadas por el usuario ▪ Mantenga siempre su cuerpo en posición o por las averías causadas a raíz de estas estable.
  • Page 50 En régimen de perforación normal, debe apli- herramienta eléctrica. carse el momento rotatorio máximo. No se debe operar durante un tiempo continuo a revolucio- nes bajas y con un momento rotatorio alto. BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 51 INDICACIÓN DE DIODO LUMINISCEN- DESMONTAJE DEL MANDRIL TE (BUR 150CET) En máquinas con mandril con llave Las mandíbulas del mandril 2 se abren hasta Diodo luminiscente verde 14: cumple el papel el tope. Con la ayuda de un destornillador, se de indicador del sentido de rotación del husillo desenrosca el tornillo de seguridad con rosca iz- de la herramienta eléctrica:...
  • Page 52: Mantenimiento

    Ø15 mm para limpiar las piezas de plástico. ▪ Terminales con hexaedro de unión de 6.35 mm (1/4”) para enroscar tornillos. ADVERTENCIA: El agua no debe en- trar en contacto con la máquina. BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 53: Garantía

    El plazo de garantía de las herramientas eléc- tenimiento y regulación (incluidas la revisión y la tricas SPARKY se determina en la tarjeta de sustitución de los cepillos) deben efectuarse en garantía. los centros de servicio autorizados de SPARKY,...
  • Page 54 O novo instrumento eléctrico SPARKY que adquiriu vai ultrapassar as suas expectativas. Ele foi fabri- cado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade da SPARKY, os quais vão de encontro com as exigências mais rigorosas do consumidor. Fácil de manutenção e seguro durante a utilização, sendo correctamente manipulado, este instrumento eléctrico servir-lhe-á...
  • Page 55 DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Sobre a chapa com os dados do instrumento eléctrico estão denotados os símbolos especiais que fornecem importante informação sobre o artefacto ou recomendações para o seu uso. Duplo isolamento para dupla protecção. Conformidade com as directrizes europeias aplicáveis. Está...
  • Page 56: Dados Técnicos

    O contacto directo ou a aspiração do pó pode causar reacções alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias do trabalhador ou das pes- soas que se encontram perto dele. BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 57: Indicações Gerais De Segurança Do Trabalho Com Ferramentas Eléctricas

    Alguns tipos de pó, por exemplo o de carvalho ou de faia consideram-se carcinogênicos, sobretudo em combinação com ingredientes utilizados no processamento da madeira, tais como cromato ou conservantes. O material que contém amianto tem de ser processado só por especialistas. ▪...
  • Page 58 A perda de controlo de guardar o aparelho. Esta medida de pode provocar acidente de trabalho. segurança evita o arranque involuntário da BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 59 ▪ Durante o trabalho pegue na máquina bem Durante o trabalho use meios de pro- com as duas mãos e mantenha o corpo em tecção dos olhos contra partículas voan- posição estável. A ferramenta maneja-se me- tes. Use óculos protectores. lhor com as duas mãos.
  • Page 60: Conhecimento Da Ferramenta Eléctrica

    11. Interruptor ▪ Verifique se a manípula complementar está 12. Botão de travamento do interruptor. correctamente colocada e bem apertada. 13. Regulador do torque (BUR 150CET) 14. LED verde 15. LED vermelho BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 61 um tempo prolongado com rotações baixas e torque elevado. ADVERTêNCIA: Antes de iniciar o trabalho revise sempre o sentido da rotação. INDICAÇÃO LED (BUR 150CET) Use a alavanca de mudança do sentido de rotação só depois de o fuso ter deixado de gi- LED verde 14 –...
  • Page 62 СONSELHOS PARA O APARAFUSA- (1/4”) para aparafusamento de parafusos MENTO DE PARAfUSOS com porca ▪ Usar bicos de aparafusamento de forma e di- mensões adequadas;; ▪ Em madeira macia os parafusos adequados BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 63: Manutenção

    ADVERTêNCIA: Sempre desconecte escovas) têm de se fazer nas oficinas autoriza- a ferramenta eléctrica e retire a ficha da rede das da SPARKY, utilizando só peças de sobres- de contacto antes de realizar qualquer revi- selente originais. são ou manutenção.
  • Page 64 Zakupione przez Państwa elektronarzędzie marki SPARKY spełni nawet najbardziej wygórowane oczekiwania użytkownika. Zostało ono wyprodukowane z zachowaniem rygorystycznych norm ja- kościowych SPARKY, aby zagwarantować doskonałe parametry pracy. Przekonają się Państwo, że Wasze nowe narzędzie jest łatwe i bezpieczne w obsłudze i, przy zachowaniu odpowiednich zasad użytkowania, będzie Wam niezawodnie służyć...
  • Page 65 OPIS SYMBOLI Na tabliczce znamionowej narzędzia mogą znajdować się symbole oznaczające ważne informacje o produkcie lub instrukcji jego użytkowania. Podwójna izolacja zapewniająca dodatkową ochronę. Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi. Spełnia wymagania przepisów Unii Celnej. Zgodność z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych. Patrz oryginalna instrukcja obsług.
  • Page 66: Dane Techniczne

    Może to zna- cząco obniżyć łączny poziom ekspozycji w trakcie całego okresu eksploatacji. Aby ograniczyć szkodliwy wpływ drgań, należy zapewnić właściwą obsługę elektronarzędzia i jego oprzyrządowania, a także utrzymywać odpowiednią ciepłotę dłoni. BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 67: Ogólne Zasady Bezpiecznego Użytkowania Elektronarzędzi

    Pył pochodzący z takich materiałów jak farba zawierająca ołów, niektóre gatunki drewna, tworzywa mineralne i metale, może być szkodliwy. Kontakt z takim pyłem lub jego wdychanie może wywoły- wać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego u operatora urządzenia lub osób postron- nych.
  • Page 68: Zasady Bezpiecznego Użytkowania Wiertarek Udarowych

    Takie działanie zmniejszy ryzyko przypadkowego włącze- nia urządzenia. d) Nieużywane urządzenie należy chronić przed dziećmi oraz nie zezwalać nie- BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 69 Podczas eksploatacji zapewnić ochro- OSTRZEŻENIE: Przed dokonywa- nę oczu, aby zapobiec wystawianiu oczu niem jakichkolwiek regulacji czy czynności na latające cząstki urobku. Nosić okulary serwisowych lub konserwacyjnych, należy ochronne. zawsze wyłączyć elektronarzędzie i odłączyć je od źródła zasilania. Przedsięwziąć środki ostrożności za- pobiegające wdychaniu pyłu.
  • Page 70: Opis Narzędzia

    1. Śruba zabezpieczająca (BUR 150E, stwa użytkowania, może wykonać producent BUR 150CET) bądź jego przedstawiciel. 2. Uchwyt 3. Miejsce do blokady wrzeciona 4. Uchwyt ślizgowy 5. Przełącznik wyboru trybu pracy 6. Otwory wentylacyjne BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 71 zaegara. Jeśli włącznik jest wciśnięty, dźwignia 9 nie może być aktywowana. Zmiany kierunku OSTRZEŻENIE: Przed przystąpie- obrotów można dokonać wyłącznie przy nie- niem do jakichkolwiek czynności regulacyj- obracającym się wrzecionie! nych, serwisowych czy konserwacyjnych, wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę od REGULACJA MOMENTU OBROTOWE- źródła zasilania.
  • Page 72 ▪ Wiertła do betonu od Ø3 mm do Ø15 mm ko ześlizgnięcia się wiertarki. ▪ Końcówki do wkrętarek o uchwycie sześcio- kątnym 6,35 mm (1/4”) ZALECENIA DOTYCZĄCE WKRĘCA- ▪ Używać odpowiednich końcówek do wkręca- nia, o właściwym kształcie i wielkości. BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 73: Konserwacja

    Okres gwarancji elektronarzędzi SPARKY jest nione jednocześnie na oryginalne szczotki w określony na karcie gwarancyjnej. autoryzowanym serwisie SPARKY w czasie jak i Usterki wynikające z normalnego zużycia, prze- po upływie gwarancji. ciążenia lub niewłaściwego obchodzenia się nie będą...
  • Page 74 новоприобретенного электроинструмента SPARKY. Обратите специальное внимание на параграфы, обозначенным словом “Предостережение”. У Вашего электроинструмента SPARKY много качеств, которые облегчают работу. При разработке этого инструмента основное внимание было направлено на безопасность, эксплуатационные качества и надежность, которые облегчают его обслуживание и эксплуатацию.
  • Page 75 ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы, содержащие важную информацию о продукте или инструкции по использовании. Двойная изоляция для дополнительной защиты. Соответствует релевантным европейским директивам. Соответствует требованиям правил Таможенного союза. Соответствует требованиям украинским нормативным документам. Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации. YYYY-Www Период...
  • Page 76: Технические Данные

    старайтесь сохранять руки теплыми - это поможет уменьшить вредное воздействие при работе с повышенной вибрацией. Пыль материалов, как с краски с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минера- лов и металла может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 77: Общие Указания По Безопасности При Работе С Электроинструментами

    в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала. Определенные виды пыли, как из дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно, со- вместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам. ▪...
  • Page 78 Поддерживайте режущие инстру- стей. Широкая одежда, бижутерия или менты острыми и чистыми. Правиль- длинные волосы могут попасть в дви- но поддержанные режущие инструмен- жущиеся части. ты с острыми режущими углами реже BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 79: Дополнительные Указания По Безопасности При Работе С Дрелями

    блокируются и проще управляются. троинструмента и может привести к g) Используйте электроинструмент, при- поражению оператора электрическим надлежности и части инстру мента и током. т.д. в соответствии с эти ми инструк- ▪ Не обрабатывайте материалы содер жащих циями и способом, пре дусмотренным асбеста.
  • Page 80: Указания К Работе

    согласно EN 60745-1 и IEC 60745. Радиопо- принять превентивные меры безопасно- мехи соответствуют Директивы Европейского сти. То же самое относится и к соблюде- парламента и Совета относительно электро- нию основных правил профессионального магнитной совместимости. здоровья и безопасности. BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 81 Этот электроинструмент предназначен для сверления отверстий по стали, древесине, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Прежде чем пластмассам и т.д. Предусмотрен вра щаю- начать работу всегда проверяйте направ- ще-ударный режим, что дает возможность ление вращения. Пользуйтесь рычагом сверления отверстий в бетоне, горным по- для изменения направления вращения родам, штукатурке...
  • Page 82 патроном: Проворачивая венец патрона 2 по часовой стрелке или против нее разводят кулачки до положения, при котором хвостовик сверла может быть установлен в патрон. Провора- чивая венец патрона 2 по часовой стрелке BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 83: Обслуживание

    ски. В таком случае обе щетки должны быть на шейку 4 электродрели. С помощью огра- заменены одновременно оригинальными ничительной линейки 7 возможна фиксация щетками в сервисе SPARKY по гарантийному глубины сверления. и внегарантийному обслуживанию. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ С ОБЩАЯ ПРОВЕРКА...
  • Page 84: Гарантия

    эксплуатации перед тем, как приступить к ис- пользованию этого изделия. Производитель сохраняет за собой право вносить в свои изделия улучшения и изме- нения, а также изменять спецификации без предупреждения. Спецификации для разных стран могут раз- личаться. BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 85 Введення Придбаний Вами електроінструмент SPARKY перевершить Ваші очікування. Він зроблений у відповідності до високих стандартів якості SPARKY, що відповідають суворим вимогам спожи- вача. Його легко обслуговувати і він безпечний при експлуатації, при правильному використанні цей електроінструмент буде служити Вам довгі роки.
  • Page 86 Відповідає регламентам Митного союзу. Відповідає вимогам українських нормативних документів. Ознайомтеся з інструкцією з експлуатації. YYYY-Www Термін виробництва, де змінними символами є: YYYY - рік випуску, ww - черговий календарний тиждень. BU, BUR Дриль ударної дії. BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 87: Технічні Дані

    Технічні дані Модель BU 150 BUR 150E BUR 150CET Споживана потужність 650 W 600 W 600 W Швидкість обертання на неробочому ходу 2800 min 0-2800 min 500-2500 min Електронне регулювання обертів ні так так Електронне регулювання крутного моменту ні ні...
  • Page 88: Загальні Вказівки З Безпеки При Роботі З Електроприладами

    Будьте пильні, працюйте з підви- a) Штепселі електроприладів повинні щеною увагою і проявляйте роз- відповідати контактним гніздам. Ніко- судливість, коли працюєте з елек- ли не змінюйте штепсель у будь-який троприладом. Не використовуйте спосіб. Не використовуйте будь-які BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 89 електроприлад, коли ви стомлені, або якого він спроектований. під впливом наркотиків, алкоголю, b) Не використовуйте електроприлад у медикаментів, тощо. Одна мить не- випадку, якщо вимикач не переходить уваги при роботі з електроприладом у включену і виключену позицію. може призвести до серйозної виробни- Кожен...
  • Page 90: Додаткові Вказівки З Безпеки Під Час Роботи З Дрилями

    бути гарячими і можуть викликати опік шкі- ри. ▪ Використання джерела живлення з більш низькою ніж позначеною на табличці елек- ▪ Дотримуйтесь гігієни на робочому місці. троінструменту напругою зашкодить елек- Змішання пилу різних матеріалів особли- BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 91: Ознайомлення З Електроінструментом

    во небезпечно. Пил із легких металів може 5. Перемикач робочих режимів розгорітися і вибухнути. 6. Вентиляційні отвори ▪ Ніколи не кидайте ганчірки, клоччя, провід- 7. Обмежувальна лінійка ники або дріт поблизу робочого місця. 8. Додаткова рукоятка ▪ Завжди вимикайте інструмент, перш ніж по- 9.
  • Page 92 ні, видно символ “свердло”. рають необхідне значення обертів. - свердління по бетону, каменю та ін. Перемикач 5 у крайньому лівому положенні, видно символ “молоток”. Перемикання режимів робіт можна здійсню- вати під час роботи інструменту. BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 93 УСТАНОВКА І ЗАТИСКАННЯ СВЕРД- версу 9 вибирається відповідний режим - від- гвинчування або загвинчування. Ці операції ЛА слід здійснювати тільки на малих обертах. Для машин зі звичайним трикулачним па- троном: ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: У разі загвинчу- Повертаючи коронку патрона 2 за годиннико- вання...
  • Page 94: Обслуговування

    шину і вентиляційні отвори у чистоті Регулярно перевіряйте, чи не проникли у вен- тиляційні отвори електродвигуна або навко- ло перемикачів пил або сторонні предмети. Використовуйте м’яку щітку та/або струмінь згущеного повітря, щоб усунути пил, що на- BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 95 виробничі помилок, усуваються без додатко- вої оплати шляхом заміни або ремонту. Рекламації дефектного електроприладу SPARKY приймаються у тому випадку, якщо прилад буде повернуто постачальнику, або спеціалізованому гарантійного сервізу в не розібраному (початковому) стані. Примітки Уважно прочитайте всю інструкцію з експлу- атації, перед...
  • Page 96 Въведение Новопридобитият от Вас електроинструмент SPARKY ще надхвърли Вашите очаквания. Той е произведен в съответствие с високите стандарти на качеството на SPARKY, отговарящи на строгите изисквания на потребителя. Лесен за обслужване и безопасен при експлоатация, при правилна употреба този електроинструмент ще Ви служи надеждно дълги години.
  • Page 97 ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Върху табелката с данни на електроинструмента са означени специални символи. Те предоста- вят важна информация за изделието или инструкции за неговото ползване. Двойна изолация за допълнителна защита. Съответства на приложимите европейски директиви. Съответства на изискванията на регламентите на Митническия съюз. Съответства...
  • Page 98: Технически Данни

    дървесина, минерали и метали, може да бъде опасен за здравето. Допирът или вдишването на праха може да предизвика алергични реакции и/или заболявания на дихателните пътища на оператора или на намиращи се в близост лица. BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 99: Общи Указания За Безопасност При Работа С Електроинструменти

    Някои видове прах, например от дъб или бук, се считат за канцерогенни, особено в комбинация с добавки за обработка на дървесина (хромат, консерванти). Материал, който съдържа азбест, трябва да се обработва само от специалисти. ▪ Когато това е възможно, използвайте прахоотвеждане. ▪...
  • Page 100 4) Използване и грижи за електроинстру- условия и работата, която трябва ментите да се извършва. Използването на a) Не претоварвайте електроинструме- електроинструмента за работа, раз- нта. Използвайте правилно избрания лична от тази, за която е проектиран, BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 101: Допълнителни Указания За Безопасност При Работа С Бормашини

    може да предизвика опасна ситуация. 5) Обслужване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да a) Поддържайте вашия електро- свържете електроинструмента към захран- инструмент при квалифициран спе- ващата мрежа, убедете се че захранва- циалист по ремонта, като из ползвате щото напрежение отговаря на посоченото само оригиналните резервни части. върху...
  • Page 102: Запознаване С Електроинструмента

    клеми, тъй като е с двойна изолация съглас- и за спазването на основните правила за но EN 60745-1 и IEC 60745. Радиосмущения- професионалното здраве и безопасност. та съответстват на Директивата за електро- ▪ Производителят не носи отговорност за BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 103 магнитна съвместимост. ПУСКАНЕ - СПИРАНЕ Този електроинструмент е предназначен Кратковременно задействане за пробиване на отвори в стомана, дърво, ▪ Пускане: Прекъсвач 11 се натиска. Светва пластмаса и др. Предвиденият ударно-вър- светодиода 14 (BUR150CET). телив режим позволява пробиване на отвори ▪ Спиране: Прекъсвач 11 се отпуска. в...
  • Page 104 подходящи по форма и големина; стави свредлото. След това се затяга с ръка ▪ В меко дърво подходящите винтове могат предната корона, при което се чува отчетлив да се завиват без предварително пробива- звук. не; BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...
  • Page 105: Поддръжка

    ключващи се четки. Когато четките се изно- сят, двете четки трябва да се подменят ед- ПРЕПОРъКИ ПРИ РАБОТА С БОРМА- новременно с оригинални четки в сервиз на ШИНАТА SPARKY за гаранционна и извънгаранционна поддръжка. Прилагайте умерен натиск при пробиване в бетон (приблизително 80-100N). Големият ОБЩА ПРОВЕРКА...
  • Page 106: Гаранция

    експлоатация преди да използвате това из- делие. Производителят си запазва правото да въ- вежда подобрения и промени в своите изде- лия и да променя спецификациите без пре- дупреждение. Спецификациите могат да се различават за отделните страни. BU 150 ● BUR 150E ● BUR 150CET...

Ce manuel est également adapté pour:

Bur 150eBur 150cet

Table des Matières