Page 2
INDEX Congratulations on your purchase. ¡Enhorabuena por tu compra! Συγχαρητήρια για την αγορά σας. Για μέγιστη προστασία και άνεση του For the maximum protection and comfort of Para ofrecer la máxima protección y un your child, it is essential that you read óptimo confort para tu bebé, es muy παιδιού...
Page 3
Compatibility Streety Plus Carrycot Mura Plus Elea...
Page 8
ATTENTION Keep these instructions for future reference. • This product is only suitable for a child who cannot sit • The carrycot is not a safe means of transport by car Cleaning the carrycot up unaided. and should NEVER be used as such. Use a infant car Safety •...
Page 9
Keep all plastic packaging materials out of reach of your Our 24 months warranty reflects our confidence in the fabric worn down by regular use and the natural www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty we offer a voluntary child to avoid the risk of suffocation. high quality of our design, engineering, production and breakdown of colors and materials due to normal aging of manufacturer’s Lifetime Warranty to first users.
Page 10
ATTENTION Conserver ces instructions pour consultation ultérieure. • Cet article convient pour un enfant qui ne sait pas • Le carrycot n’est pas un siège de sécurité pour la Nettoyage du carrycot s’asseoir seul. voiture et ne doit pas être utilisé comme tel. Utilisez •...
Page 11
à la est, au moment de l’achat, exempt de défaut de matériau Maxi-Cosi offre aux utilisateurs initiaux une Garantie à vie législation locale en la matière. et de fabrication. Dans les conditions mentionnés dans ce Si des problèmes ou des défauts surviennent, le meilleur...
Page 12
• D-Ringe durch die Löcher holen. (Kissen, Kopfschutz, Deckbett) kann die Atmung • In umgekehrter Reihenfolge wieder zurücklegen. behindern. Der carrycot sollte am besten nur ein kurzes Stück zugezogen werden. Das Kind liegt dann mit den Füßen am Fußende. Verwenden Sie eine Decke oder einen passenden Baby-Strampelsack im carrycot.
Page 13
Material- und Verarbeitungsmängeln ist. Unter längeren Zeitraum und eine längere Nutzungsdauer. www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty veröffentlichten den hier beschriebenen Bedingungen kann diese Garantie Bedingungen bietet Maxi-Cosi Erstnutzern eine freiwillige Fragen Was im Falle von Mängeln zu tun ist: von Verbrauchern in den Ländern, in denen dieses Lifetime Warranty des Herstellers.
Page 14
• Terugplaatsen in omgekeerde volgorde. belemmeren. • De carrycot kan het best kort worden opgemaakt. Het kind ligt dan met de voetjes tegen het voeteneind. • Gebruik een dekentje of passende babytrappelzak in de carrycot.
Page 15
Als onderdeel van onze Algemene Voorwaarden, die terug materiaal- en constructiefouten. Onder de hierin te vinden zijn op onze website www.maxi-cosi.com/ Vragen Wat u kunt doen ingeval van gebreken: vermelde voorwaarden kan deze garantie worden...
Page 16
• La cabeza del niño cuando esté en el capazo nunca Consérvese para futuras consultas. deberá estar más baja que su cuerpo. • El carrycot no es un medio de transporte de seguridad Limpieza del carrycot • No añada un colchón encima del que se suministra o para el coche y NO podrá...
Page 17
24 meses(1). Para ello, deberá presentar el website. (visita www.maxi-cosi.com para los datos de contacto). Nuestra garantía de 24 meses cubre cualquier defecto de comprobante de la compra realizada en los 24 meses fabricación en cuanto a materiales y mano de obra, anteriores a la solicitud del servicio.
Page 18
• Non aggiungere un altro materassino sopra quello in auto. dotazione o consigliato dal produttore. • A questo scopo usare un seggiolino auto! carrycot è • Pulire la parte esterna della capottina, la navicella e la Sicurezza conforme alle più severe norme di sicurezza Europee copertina di stoffa-copribimbo utilizzando un panno (EN 1888:2012, EN 1466:2014) ed è...
Page 19
Paesi in cui Warranty è necessario registrarsi sul nostro sito. (consultare il sito www.maxi-cosi.com per trovare le il presente prodotto sia stato venduto da una controllata Qualora si verifichino problemi o difetti, la scelta migliore informazioni).
Page 20
• Utilize uma manta ou saco de dormir para bebés, adaptados à Buzz Dreami da Quinny. • O bebé pode ficar seguro na carrycot da com uma correia de segurança. Certifique-se de que a correia de segurança cumpre com as normas: BS 6684.
Page 21
(consulte o site revendedor autorizado. Garantia de 24 meses(1). Deverá apresentar o www.maxi-cosi.com para os dados de contacto). comprovativo da aquisição efetuada (talão de compra) Esta garantia é fornecida pela Dorel Netherlands. A nossa garantia de 24 meses abrange defeitos de fabrico no período de 24 meses que antecede a data de...
Page 22
• Główka położonego w gondoli dziecka nie może się Zachowaj instrukcję na przyszłość. nigdy znajdować poniżej poziomu jego ciała. • Gondola carrycot nie jest bezpiecznym narzędziem do Czyszczenie gondoli carrycot • Na materacu dostarczonym lub zalecanym do użycia przewożenia dziecka samochodem i NIGDY nie przez producenta nie wolno umieszczać...
Page 23
Zgodnie z zasadami i warunkami opublikowanymi na jest wolny od wad wykonania i materiałowych. Na mocy produktu. naszej stronie www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty postanowień zawartych w niniejszym dokumencie, oferujemy dobrowolną dożywotnią gwarancję producenta Pytania Co zrobić w przypadku wykrycia wad: gwarancja może być...
Page 24
• D-halkalarını deliklerden geçirin. darbelerden koruyunuz, ıslak ve rutubetli ortamlarda az dolaşımlı yatak takımı kullanmayın (yastık, koruma, • Maxi-Cosi Port Bebe otomobil için güvenli bir seyahat • Astarı tekrar takmak için, yukarıdaki talimatları ters muhafaza etmeyiniz. tüy yorgan vs.) bunlarda boğulma riski vardır. Yatağı...
Page 25
Life Time Warranty: İMALATÇI FİRMA: kullanım sonucu aşınan tekerlekler ve kumaşları, ürünün normal şekilde eskimesi nedeniyle renk ve Maxi-Cosi, şart ve koşulları www.Maxi-Cosi.com/ Dorel Netherlands Bu 24 aylık garantimiz tasarım, mühendislik, üretim ve malzemelerdeki doğal deformasyonu kast edilmektedir. lifetimewarranty web sitemizde yayınlanan durum ve P.O.
Page 26
Συντήρηση • Το παιδί σας μπορεί να δεθεί με ασφάλεια στο Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές για μελλοντική αναφορά. καλάθι Maxi-Cosi με τις ζώνες δεσίματος. Τα • Το καλάθι Maxi-Cosi δεν ένα ασφαλές μέσο Καθαρισμός του καλαθιού Maxi-Cosi δαχτυλίδια σχήματος D σε κάθε πλευρά του...
Page 27
Σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που Φυλάσσετε όλα τα πλαστικά υλικά επιλογή για γρήγορη τεχνική υποστήριξη είναι να δημοσιεύονται στην ιστοσελίδα μας www.maxi-cosi. συσκευασίας μακριά από τα παιδιά, ώστε Η 24μηνη εγγύηση καλύπτει όλες τις κατασκευαστικές επισκεφτείτε τον αντιπρόσωπο ή το κατάστημα...
Page 28
ВНИМАНИЕ ВАЖНО Обслуживание • Вы можете надежно пристегнуть вашего ребенка Сохранить это руководство для последующего в люльке Maxi-Cosi с помощью ремней • Люлька Maxi-Cosi не является безопасным Чистка люльки Maxi-Cosi использования. безопасности. Для этой цели на обеих сторонах средством транспортировки ребенка в...
Page 29
условиями, указанными в этом документе, нашей вследствие регулярного использования, гарантией могут воспользоваться потребители на естественное обесцвечивание, выход из строя На сайте www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty в Уберите все упаковочные полиэтиленовые пакеты территории тех стран, где они купили изделие, в материалов вследствие нормального старения.
Page 30
УВАГА ВАЖНО Інструкція з обслуговування • Дитину можна надійно закріпити у ліжку Сохранить это руководство для последующего carrycot за допомогою ременю безпеки. Для цієї • Ліжко carrycot не являється безпечним засобом ліжка carrycot использования. цілі можна використовувати D-образні кільця по...
Page 31
зареєструватись на нашому сайті. регіонального представника (контактну інформацію безпосередньо філією Групи Dorel або їх дворічна гарантія визнається ними(1). Вам треба Ви знайдете на www.maxi-cosi.com). авторизованим дилером або роздрібним продавцев. пред’явити документ, що підтверджує покупку не Ця гарантія надається компанією Dorel Netherlands.
Page 32
• Kasutage üksnes originaaltarvikuid ja valmistaja poolt sisse. -kuivatisse! heakskiidetud osi. • Maxi-Cosi kandehälli liikuvaid osi ei määrita ega õlitata. • Kontrollige korrapäraselt kandesanga ja põhja, ega neil Voodri eemaldamine ole kahjustumise või kulumise märke. • Kanga kahjustumise vältimiseks ärge eemaldage kattelt •...
Page 33
Kõige lihtsam on, kui kiidame teie Helmond, The Netherlands. garantiiteenuse taotluse eelnevalt heaks. Kui esitate Kui teil on küsimusi, võtke ühendust Maxi-Cosi kohaliku Meie 24-kuuline garantii hõlmab mis tahes materjali- ja garantiiperioodi ajal taotluse, võime paluda teil toote Dorel grupi teiste tütarettevõtete nimed ja aadressid edasimüüjaga (kontaktinformatsiooni saamiseks vt...
Page 35
Chemin de la Colice 4 DOREL GERMANY C/Pare Rodés n°26 1023 Crissier Augustinusstraße 9 c Torre A 4° SWITZERLAND / SUISSE D-50226 Frechen-Königsdorf Edificio Del Llac Center DEUTSCHLAND 08208 Sabadell (Barcelona) ESPAÑA DOREL POLSKA Ul. Legnicka 84/86 41-503 Chorzow POLAND www.maxi-cosi.com...