La pompa deve essere collegata alla messa a terra. È adatta per il collegamento a
un'alimentazione di 230 v 50 hz CA tramite il cavo di alimentazione in dotazione. Il
collegamento all'alimentazione elettrica deve essere eseguito tramite un interruttore
bipolare di isolamento con una separazione minima di 3 mm tra ogni polo (marrone = fase,
blu = neutro, verde/giallo = terra).
I due fili neri sono per il collegamento all'interruttore interno di sicurezza. L'interruttore, che
dev'essere utilizzato sempre, ha un grado massimo di 3 A e si puo usare per bloccare la
caldaia
La pompa deve essere installata e messa in servizio da personale competente in conformità
alle presenti istruzioni. Dopo l'installazione e la messa in servizio, è necessario illustrare il
funzionamento di questa pompa all'operatore che la utilizza e lasciare le presenti istruzioni
come riferimento futuro.
Насос должен быть заземлен. Он рассчитан на подключение к источнику
электропитания с напряжением 230 В и частотой 50 Гц с помощью кабеля питания,
входящего в комплект поставки. Подключение к источнику питания должно
выполняться через двухпозиционный выключатель с расстоянием между цепями не
менее 3 мм (фаза – коричневый; ноль – голубой; зеленый/желтый – земля).
Два черных провода предназначены для подсоединения внутреннего аварийного
выключателя. Максимальный номинальный ток выключателя - 3 ампера, он
может использоваться для остановки бойлера в случае отказа насоса (что
маловероятно). Тем не менее, его всегда следует использовать.
Данный насос должен устанавливаться и подготавливаться к эксплуатации
компетентным лицом с соблюдением данных инструкций. Пользователя нужно
ознакомить с процессом установки и подготовки, а также эксплуатации насоса и
оставить ему инструкции для дальнейшего использования.
Pompka musi być uziemiona. Należy podłączyć ją do sieci zasilającej prądem przemiennym o
napięciu 230 V (50 Hz) za pomocą fabrycznie załączonego kabla zasilającego oraz za
pośrednictwem wyłącznika dwubiegunowego o odległości między biegunami wynoszącej co
najmniej 3mm na każdym z biegunów (brązowy = pod napięciem, niebieski = zerowy,
zielono-żółty = uziemienie).
Dwa czarne przewody służą do podłączenia wewnętrznego wyłącznika bezpieczeństwa Dwa
czarne przewody służą do podłączenia wewnętrznego wyłącznika bezpieczeństwa poziomu
skroplin. Przewody wyłącznika umożliwiają przepływ prądu o natężeniu maksymalnym 3 A i
są przeznaczone do wyłączania kotła w mało prawdopodobnym przypadku awarii pompy,
należy w związku z tym koniecznie zadbać o ich prawidłowe podłączenie.
Instalacja pompki oraz jej oddanie do użytku musi być dokonane przez osobę dysponującą
odpowiednimi kwalifikacjami i w ścisłej zgodności z niniejszą instrukcją. Po zainstalowaniu
pompki i oddaniu jej do użytku należy objaśnić jej działanie osobom z niej korzystającym,
którym należy też przekazać niniejszą instrukcję.
A bomba deve estar ligada à corrente elétrica. Convém usar um cabo de alimentação
fornecido para uma ligação elétrica de 230v 50hz AC. A ligação à alimentação elétrica deve
ser feita através de um isolamento de um interruptor omnipolar com uma separação de pelo
menos 3mm em cada pólo (Castanho = Vivo, Azul = Neutro, Verde/Amarelo = Terra).
Os dois cabos pretos destinam-se para a conexão do interruptor de segurança "hi-Level"
interno. O interruptor tem um intervalo máximo de 3 amps e pode ser utilizado para parar a
caldeira no evento improvável de avaria da bomba, devendo ser sempre utilizado.
Esta bomba deve ser instalada e autorizada por uma pessoa competente de acordo com
estas instruções. Seguidamente à instalação e autorização, a operação desta bomba deve ser
explicada ao utilizador e estas instruções devem ficar com o mesmo para referência futura.
De pomp moet worden geaard. Hij is geschikt voor aansluiting op een 230 V 50 Hz
elektriciteitsnet met behulp van het meegeleverde aansluitsnoer. De aansluiting op het
elektriciteitsnet moet plaats vinden via een dubbelpolige werkschakelaar met een scheiding
van minstens 3 mm in elke pool (bruin = fase, blauw = neutraal, groen / geel = aarde).
De twee zwarte draden dienen voor de aansluiting van de interne veiligheidsschakelaar op
hoog niveau. De schakelaar heeft een maximumvermogen van 3 A en kan worden gebruikt
om de condensatie ketel uit te schakelen, mocht de pomp ooit defect raken. De
veiligheidsschakelaar moet altijd worden gebruikt.
Deze pomp moet worden geïnstalleerd en in bedrijf gesteld door een bevoegd persoon in
overeenstemming met deze instructies. Na installatie en inbedrijfstelling moet de werking
van deze pomp aan de gebruiker worden uitgelegd en deze instructies moeten voor
toekomstig gebruik bij hen worden achtergelaten.
该泵必须接地。它适合用提供的电源线连接到230V 50HZ交流电源。与电源的连接必须通过双极
隔离开关,各极之间至少间隔3 mm(棕色=火线,蓝色=中性线,绿色/黄色=地线)。
两条黑色电线是用于连接内置高水位安全开关。该开关最大额定电流为 3 安,可以用于在极少出
现的泵故障情况下关闭锅炉,请务必使用。
该泵必须由有资质的人员按照该说明进行安装和调试。在安装和调试后,应该向用户说明该泵的
操作,并且为其提供本说明供日后参考。
13