Télécharger Imprimer la page

Cosmetal Niagara 65 Installation, Usage Et Entretien page 31

Publicité

GB
7
ROUTINE MAINTENANCE
Power supply cable
- Check the condition and soundness of the electricity supply cable.
Hydraulic connection
- Check the condition and soundness of the water supply pipe and that the drain pipe is in good order.
control
- Make sure there are no leaks.
Water exchange in he
- Switch the appliance off and wait at least 4 hours for defrosting.
ice compartment
- Disconnect the water network supply pipe and connect it to attachment 7 (fig 3,4 or 5)
- drain the water off for a few minutes to change the entire content of the compartment
- Reconnect the supply pipe correctly.
Replace the distribution
- Wear protection latex disposable gloves to avoid touching the lamp with your hands. The contact with
area UV bulb
the skin can prejudice the duration of the lamp
(if present)
- Enter the appliance near to the distribution area.
- Unscrew the tightening screw and remove the cover (fig.22)
- remove the lamp and replace it with one of the same kind.
- mount again all the components in reverse
Attention! The machine must not be tilted to empty the ice bank otherwise the water
reaches the electrical parts (fig. 22.1). It is essential to switch off the appliance and wait
about 4 hours for defrosting; open the casing of the machine and insert a pipe inside
the bank to suck the water present.
D
7
WARTUNG
Versorgungskabel
- Vergewissern Sie sich, dass das Versorgungs-kabel intakt ist
Kontrolle des
- Vergewissern Sie sich, dass der Wasser-Zuleitungsschlauch intakt ist und der Ablaufschlauch ordnungsgemäß verläuft.
- Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse dicht sind
Wasseranschlusses
Wasserumlauf in der
- Gerät ausschalten und mindestens 4 Stunden abtauen lassen.
- Verbindung Wassernetzversorgungsschlauch unterbrechen und diesen mit Anschluss 7 verbinden(Abb. 3,4 oder 5)
Eisvitrinenwanne
- Wasser einige Minuten lang abfließen lassen, um den gesamten Wanneninhalt zu erneuern.
- Den Speisungsschlauch wieder korrekt anschließen.
Auswechseln
- Einweg-Schutzhandschuhe aus Latex tragen, und das Berühren der Lampe zu vermeiden. Der Kontakt mit den
Substanzen der Haut könnte die Lebensdauer der Lampe drastisch beeinträchtigen
der UV-Lampe im
- In das Geräteinnere in Auslassnähe greifen.
Auslassbereich (so
- Verschlussschrauben entfernen und Deckel abnehmen (Abb.22).
vorhanden)
- Die Lampe herausdrehen und mit einer Lampe vom gleichen Typ ersetzen.
- Die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
Achtung! Zum Entleeren der Eisvetrine darf man das Gerät nicht neigen, da in diesem
Fall das Wasser die elektrischen Teile erreichen könnte (Abb. 22.1). Das Gerät muss
ausgeschaltet werden; zum Abtauen sind ca. 4 Stunden nötig. Man öffnet das Gerät
und fügt einen Schlauch in die Vetrine, um das Wasser abzusaugen.
F
7
ENTRETIEN ORDINAIRE
Câble d'alimentation
- Contrôlez le bon état du câble électrique d'alimentation
Contrôle accordement
- Contrôlez le bon état du tuyau d'alimentation de l'eau et la position de la vidange.
hydraulique
- Contrôlez qu'il n'y a pas de fuites.
Renouvellement eau
- Eteignez l'appareil et attendez au moins 4 heures pour la décongélation.
dans la cuve banc à
- Déconnectez le tuyau d'alimentation de l'eau de réseau et reliez-le à la fixation 7 (fig 3,4 o 5)
glaçons
- Faites sortir l'eau pendant quelques minutes de façon à renouveler tout le contenu de la cuve.
- Reliez correctement le tuyau d'alimentation.
Substitution lampe UV
- Enfiler des gants de protection en latex jetables pour éviter de toucher la lampe avec les mains; le contact
zone de débit (si elle
avec les substances de la peau peut compromettre drastiquement la durée de la lampe.
est présente)
- Accédez à l'intérieur de l'appareil à proximité de la zone de débit.
- Dévissez la vis de serrage et enlevez le couvercle (fig.22)
- Démonter et substituer la lampe avec une du même type.
- Remonter toutes les parties à rebours.
Attention! Pour vider le banc à glaçons, il ne faut pas incliner la machine car
l'eau atteint les parties électriques (fig.22.1). Il faut éteindre l'appareil et attendre
environ 4 heures pour la décongélation; ouvrir l'enveloppe de la machine et
insérer un tuyau à l'intérieur du banc en aspirant l'eau qu'il contient.
7
MANTENIMIENTO ORDINARIO
E
Cable de alimentación
- Controlar el estado e integridad del cable eléctrico de alimentación.
Control conexión del
- Controlar el estado e integridad del tubo de alimentación del agua y la alineación de la descarga.
agua
- Controlar la ausencia de pérdidas.
Recambio agua
- Apague el aparato y espere por lo menos 4 horas para el descongelamiento.
en la bañera
- Desconecte el tubo de alimentación del agua de red y conéctelo a la conexión 7 (fig 3,4 o 5)
compartimiento de
- Haga fluir el agua por algunos minutos de modo que cambie el contenido completo de la bañera.
hielo
- Reconecte correctamente el tubo de alimentación.
Sustitución lámpara
- Ponerse guantes protectivos desechables de látex para evitar tocar la lám-para con las manos; el con-
Uv zona suministro
tacto de las sustancias con la piel puede com-prometer drásticamente la duración de la lámpara.
(si existente)
-
Entre dentro del aparato cerca de la zona de suministro.
- Desmontar el tornillo de cierre y colocar la tapa (fig.22)
- Desmontar y sustituir la lámpara con otra del mismo tipo.
- Volver a montar todas las partes al revés
¡Atención! La máquina no se debe inclinar para vaciar el compartimiento de hielo
porque el agua puede llegar a las partes eléctricas (fig. 22.1). Es necesario apagar el
aparato y esperar alrededor de 4 horas para la descongelación. Abrir la envoltura de la
máquina e introducir un tubo en el compartimiento para aspirar el agua presente.
Attention! direct irradiation of the UV lamp is
dangerous both for the eyes and for the skin
Achtung! Die direkte Bestrahlung der UV-Lampe
ist für Augen und Haut schädlich.
Attention! l'irradiation directe de la lampe UV est
dangereuse pour les yeux et pour la peau.
¡Cuidado! La irradiación directa de la lámpara UV
es peligrosa para los ojos y para la piel
Every month
Every month
Every six mon-
ths
E v e r y 6 0 0 0
hours of functio-
ning (about 8
months)
Monatlich.
Monatlich
Halbjährlich
Nach 6000 Be-
tr iebsstunden
(ca. 8 Monaten)
Mensuel.
Mensuel
Semestriel
Toutes les 6000
heures de fon-
c t i o n n e m e n t
(environ 8 mois)
Mensual.
Mensual
Semestral
Cada 6000 ho-
ras de funciona-
miento (cerca 8
meses)
31

Publicité

loading