Télécharger Imprimer la page

Cosmetal Niagara 65 Installation, Usage Et Entretien page 21

Publicité

GB
• On models IN and TOP the clean water drainage pipe of the ice bank 13
(if present) must be connected to a siphoned drain. If necessary cut the
pipe to prevent narrowing or rising.
In the SL models, the clean water drainage pipe is already provided with a
siphon inside the cabinet (fig. 16.1); connect said pipe to the drainage ensur-
ing it is not bent, otherwise it prevents the siphon from draining the water.
• Connection to the mains water supply is carried out with the aid of pipe
T provided (8mm diameter).
• The pipe terminal A (fig. 12) (3/8") must be connected to the mains supply
by means of a stop cock R (not provided).
• Connect the pipe T to the stop cock, making sure that the o-ring gasket
is correctly positioned onto the attachment A.
• Connect the tube T to the connection 7 (
once reached the right level, the exceeding water is eliminated from the
draining 13 (fig. 15).
• Take off tube T from the connection 7 and connect it in the connection 1
(
) exerting pressure as shown on picture 11 (IN models) or picture
in water
14 (TOP and FLOOR models). The connection 7 (
D
• Bei den Modellen IN und TOP muss die Entwässerungsleitung 13 Eisvitrine
(falls vorhanden) an einen Auslass mit Siphon angeschlossen werden. Falls
nötig, muss die Leitung zugeschnitten werden, um Einschnürungen oder
Rückfluss zu verhindern.
Bei den Modellen SL ist die Entwässerungsleitung bereits mit einem Siphon
im Inneren vom Cabinet ausgestattet (Abb.16.1); diese Leitung muss an den
Ablauf angeschlossen werden, wobei sichergestellt werden muss, dass sie nicht
geknickt ist; in diesem Fall könnte der Siphon das Wasser nicht dränieren.
• Der Anschluss an das Wassernetz erfolgt mithilfe des mitgelieferten
Schlauches T (8mm-Durchmesser).
• Das Schlauchende A (Abb. 12) (3/8") muss mittels eines Absperrhahnes
R (nicht mitgeliefert) an das Wassernetz angeschlossen werden.
• Schließen Sie den Schlauch T an den Absperrhahn an. Achten Sie hierbei
darauf, dass die OR-Dichtung korrekt in den Anschluss A eingelegt wurde.
• Schlauch T an Verbindung 7 (
füllen; wenn das Wasser den Höchststand erreicht hat, wird das über-
schüssige Wasser über den Überlauf 13 ausgeführt (Abb. 15).
• Jetzt die Leitung T vom Anschluss 7 trennen und in den Anschluss 1 (in
water) einkoppeln, wobei der nötige Druck ausgeübt werden muss, siehe
Abb. 11 (Modelle IN) und Abb. 14 (Modelle TOP und Fußbodenmodelle).
F
• Pour les modèles IN et TOP le tuyau de drainage 13 du banc à glaçons
(si présent) doit être relié à une évacuation siphonnée. Si nécessaire,
couper le tuyau pour éviter des étranglements ou des remontées.
Pour les modèles SL, le tuyau de drainage est déjà doté d'un siphon à l'intérieur
de l'armoire (fig. 16.1); relier le tuyau en question à l'évacuation en s'assurant
qu'il ne soit pas plié, car cela empêche le siphon de drainer l'eau.
• Pour le raccordement à la canalisation d'eau utilisez le tuyau T fourni avec
l'appareil (diamètre 8mm).
• L'embout A (fig. 12) (3/8") doit être raccordé à la canalisation par l'inter-
médiaire d'un robinet d'arrêt R (pas fourni).
• Raccordez le tuyau T au robinet d'arrêt en vérifiant si le joint OR est bien
positionné sur l'embout A.
• Branchez le tuyau T à la prise 7 (
quand l'eau atteint le niveau optimale, l'eau en excédent sera expulsé par
la sortie de décharge 13 (fig. 15).
• Débranchez le tuyau T de la prise 7 et branchez-le dans la prise 1(
) en exerçant la pression nécessaire, comme illustré dans la fig. 11
water
(modèles IN) et dans la fig. 14 (modèles TOP posés au sol. La prise 7
E
• En los modelos IN y TOP el tubo de drenaje 13 del compartimiento de
hielo (si está presente) se debe conectar a una descarga con sifón. Si es
necesario cortar el tubo para evitar estrangulamientos o subidas.
En los modelos SL el tubo de drenaje ya cuenta con un sifón dentro del
armario (fig. 16.1). Conectar el tubo a la descarga sin doblarlo porque
sino el sifón no drena el agua.
• La conexión a la red del agua se efectúa utilizando el tubo T adjunto
(diámetro 8 mm).
• El terminal A (fig. 12) (3/8'') debe ser conectado a la red mediante un grifo
de parada R (no incluido).
• Conectar el tubo T al grifo de parada verificando el correcto posiciona-
miento de la guarnición OR en la conexión A.
• Conectar el tubo T al enganche 7 (
una vez alcanzado el nivel optimal, el agua en exceso es expulsada por
el descargo 13 (fig. 15).
• Desconectar el tubo T del enganche 7 y conectarlo en el enganche 1
(
) ejerciendo presión necesaria como se muestra en la fig. 11
in water
(modelos IN) y en la fig. 14 (modelos TOP y sobre el suelo). El enganche
7 (
) tiene que quedar desconectado.
fill ice bank
) and fill the ice tank;
fill ice bank
fill ice bank
) anschliessen und die Eiswanne
fill ice bank
) et remplissez le bac à glace;
fill ice bank
) y llenar la cubeta del hielo;
fill ice bank
disconnected.
• If you need to unfasten pipe T (fig. 13):
- press onto the locking ring using an ø 8mm spanner while at the same
time pulling on the pipe to extract it.
5.3
ELECTRICITY CONNECTION
Connection to the mains electricity supply is carried out by connecting the plug to
a mains socket (fig.16).
The supply socket must be equipped with an efficient earth plate and it must be sized
for the load of the appliance (see technical characteristics).
Make sure that the mains voltage corresponds with what is specified on the data plate.
Make sure that there is an omnipolar switch above the socket with a minimum contact
break of 3 mm protected by fuses of suitable amperage for the absorption of the
appliance itself (see technical characteristics and data plate).
The green luminous main ON/OFF switch, allows the easy
disconnection of the appliance from the mains electricity
) has to be
supply
Der Anschluss7 (fill ice bank) muss abgetrennt gelassen werden.
• Muss der Schlauch T abgenommen werden (Abb. 13):
- drücken Sie mit einem ø 8mm-Schlüssel auf den Sperrring und ziehen
Sie den Schlauch gleichzeitig heraus.
5.3
ELEKTROANSCHLUSS
Das Gerät wird durch Einstecken des Steckers in eine Steckdose an das
Stromnetz angeschlossen (fig.16).
Die vorgesehene Steckdose muss mit einer leistungsfähigen, der Last
des Gerätes (siehe technische Eigenschaften) entsprechenden Erdung
versehen sein.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung dem auf dem Typenschild
angegebenen Wert entspricht.
Stellen Sie sicher, dass oberhalb der Steckdose ein allpoliger Schalter
mit Mindestkontaktweite von 3 mm installiert wurde, der durch eine
Schmelzsicherung geschützt sein muss, deren Wattgröße der Absorption
des Gerätes (siehe Technische Eigenschaften) entspricht.
Der leuchtende grüne Hautschalter ON/OFF ermöglicht ein
müheloses Abtrennen des Gerätes von der Stromzufuhr.
(
) ne doit pas être branchée.
fill ice bank
• Pour dégager le tuyau T en cas de besoin:
- poussez à l'aide d'une clé de ø 8mm sur l'anneau de blocage (fig. 13) et
tirez en même temps sur le tuyau pour le dégager.
5.3
CONNEXION ELECTRIQUE
Pour raccorder l'appareil à la ligne électrique, branchez la fiche dans une
prise de courant (fig.16).
La prise de courant prévue doit être équipée d'une prise de terre efficace et être
dimensionnée à la charge de l'appareil (voir caractéristiques techniques).
Vérifiez que la tension de réseau est conforme aux spécifications de la
plaquette signalétique.
Contrôlez s'il y a bien en amont de la prise un interrupteur omnipolaire avec
au moins 3 mm d'ouverture entre les contacts protégé par des fusibles dont
l'ampérage est approprié à l'absorption de l'appareil (voir caractéristiques
techniques et données de la plaquette signalétique).
in
L'interrupteur général ON/OFF lumineux vert permet de dé-
connecter facilement l'appareil du réseau électrique
• En caso de tener que desconectar el tubo T:
- presionar con una llave de ø 8mm en el anillo de bloqueo (fig. 13) y
simultáneamente tirar el tubo para extraerlo.
5.3
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La conexión a la red eléctrica se efectúa aplicando el enchufe en una toma
de red (fig.16).
La toma de corriente predispuesta debe estar provista de contacto de tierra
eficaz y debe ser de dimensiones adecuadas para la carga del aparato
(véanse características técnicas).
Controlar que la tensión de red corresponda a las especificaciones que
aparecen en la placa de datos.
Controlar que en posición previa a la toma esté instalado un interruptor
omnipolar con distancia mínima de los contactos de 3 mm y protegido me-
diante fusibles de amperaje adecuado para el consumo del aparato mismo
(véanse características técnicas y datos de placa).
El interruptor general ON/OFF luminoso de color verde permite
una desconexión fácil del aparato de la red eléctrica
21

Publicité

loading