Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

NIAGARA
Installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance handbook
Installation, Gebrauch und Wartung
Installation, usage et entretien
Instalación, uso y mantenimiento
COD: 5561397
Rev.0:0210

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cosmetal Niagara 65

  • Page 1 NIAGARA Installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance handbook Installation, Gebrauch und Wartung Installation, usage et entretien Instalación, uso y mantenimiento COD: 5561397 Rev.0:0210...
  • Page 2 GERÄTEKENNZEICHNUNG Modell Speisespannung MARCATURA Kühlgasmenge Klasse DELL’APPARECCHIO Gesamtaufnahme Modello Frequenz Tensione di alimentazione Matrikelnummer Quantità di gas refrigerante Konstruktionsjahr- Monat Classe Assorbimento totale PLAQUETTE SIGNALETIQUE Frequenza Modèle Numero di matricola Tension d’alimentation MANUFACTURER Anno-mese di costruzione Quantité de gaz réfrigérant Classe WATER COOLERS Absorption totale...
  • Page 3 BEFORE USING THE APPLIANCE WARNINGS GENERAL PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS Before carrying out any maintenance or cleaning operation, In order to use your appliance to its best, we advise reading these remove the plug from the mains socket. instructions carefully as they contain useful information. •...
  • Page 4 PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO altre apparecchiature (prolunghe, adattatori a 2 o 3 attacchi, ecc.) l’inosservanza di una qualsiasi norma di sicurezza potrebbe • Non utilizzare la macchina se il cavo di alimentazione è legato o presenta causare incendi, scosse elettriche o danneggiare la macchina dei nodi.
  • Page 5 AVANT D’UTILISER L’APPAREIL • Ne pas utiliser la machine si le câble d’alimentation est lié ou présente des Le non respect de toute norme de sécurité pourrait provoquer nœuds. incendies, secousses électriques ou endommager la machine • En cas de fumée, odeurs insolites ou bruits étranges provenant de la ma- chine, la débrancher immédiatement de la prise de courant et contacter le distributeur local ou le service d’assistance technique.
  • Page 6 NI1404-050 DISIMBALLO • Ponete l’apparecchio nel punto d’installazione (cap. 5- INSTALLAZIONE). Informazione: Questo apparecchio è senza CFC (il circuito refrigerante contiene • Tagliare le reggette R e sfilate il cartone C, il polistirolo F e il sacco in plastica un gas non dannoso per l’ozono). esterno S.
  • Page 7 REMOVAL OF PACKAGING Information: This appliance does not contain CFCs (the cooling circuit • Place the appliance in its installation site (chap. 5 - INSTALLATION). contains a gas that is not harmful to the ozone layer). • Cut straps R and remove carton C, polystyrene F and external plastic bag S. •...
  • Page 8 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Questi refrigeratori sono stati studiati per servire grandi quantità di acqua Utilizzano un sistema di raffreddamento diretto (banco di ghiaccio) fredda, liscia e gassata. Sono di facile uso e realizzati con materiali di elevata qualità, per offrire la Sono disponibili nei modelli: massima igiene e semplicità...
  • Page 9 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE These water coolers were designed to provide large quantities of still and They are equipped with an internal cooling system, capable of supplying carbonated cold water. water cooled to 3 ÷ 10°C. They are easy to use and manufactured using top quality materials, offering They use a direct cooling system (ice bank) the utmost hygiene and ease of maintenance;...
  • Page 10 VISTA GENERALE / GENERAL VIEW / GERÄTEANSICHT / VUE GENERALE / VISTA GENERAL MODELLI DA PAVIMENTO Struttura Beccucci di erogazione posizionati in zona protetta Pannello anteriore 10) Ingresso acqua di rete ø8mm (oppure 3/4” M) Chiusura pannello 11) Cavo di alimentazione Griglia vaschetta 12) Scarico acqua (ø...
  • Page 11 FREE STANDING MODELS Structure Distribution nozzle positioned in a protected area Front panel 10) Mains water inlet ø 8mm (or 3/4 M ) Panel fastening 11) Power supply cable Tray grille 12) Drain water (ø 24mm) and overflow ice compartment Column 13) Removable panel for compressor maintenance 14) Adjustable levelling feet...
  • Page 12 A C Q IC O C A R A N K L IC F IL MODELLI SOPRA BANCO (TOP) MODELLI SOTTO BANCO (IN) Termostato acqua fredda Termostato acqua fredda Presa alimentazione elettrica Presa alimentazione elettrica Interruttore generale Interruttore generale Ingresso acqua di rete ø 8mm oppure 3/4M Ingresso acqua di rete ø...
  • Page 13 COUNTERTOP MODELS (TOP) UNDERCOUNTER MODELS (IN) Cold water thermostat Cold water thermostat Electrical power supply socket Electrical power supply socket Main switch Main switch Mains water inlet ø 8mm or 3/4 M Mains water inlet ø 8mm or 3/8 F Load ice compartment ø...
  • Page 14 Dimensioni NIAGARA SL Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones (mm) 65 SL 65 SLWG 120 SL 120 SLWG 180 SL 180 SLWG 1480 1480 IN 65 IN 120 TIN 180 NIAGARA IN IN 65 WG IN 120 WG IN 180 WG NIAGARA TOP TOP 65 TOP 120 TOP 180...
  • Page 15 NIAGARA SL NIAGARA IN NIAGARA TOP WG 120 WG 120 Produzione acqua Lt/h Water production Trinkwasserproduktion Production d’eau Producción de agua usg/h 47,5 47,5 17,2 17,2 31,7 31,7 47,5 47,5 17,2 17,2 31,7 31,7 47,5 47,5 17,2 17,2 31,7 31,7 3 ÷...
  • Page 16 NI1404-F01 INSTALLAZIONE POSA DELL’APPARECCHIO Ponete l’apparecchio nel punto di installazione, lontano da fonti di calore e - Nei modelli sottobanco occorre predisporre delle apposite griglie/feritoie di protetto dai raggi diretti del sole. areazione nel vano di alloggiamento dell’apparecchio, in modo da favorire lo smaltimento del calore prodotto dal circuito frigorifero (fig.10) L’apparecchio non è...
  • Page 17 INSTALLATION POSITIONING THE APPLIANCE - Special ventilation grills/slits must be prepared in the undercounter model’s housing compartment to favour disposal of the heat produced by the refrigerating circuit Position the appliance in the point of installation, away from sources of heat and (fig.10).
  • Page 18 NI1404-110 NI1404-100 NI1404-090 INSTALLAZIONE COLLEGAMENTO IDRICO ALLA RETE N.B: la pressione é importante sopratutto per macchine con dispositivo di gasatura. In fase di collegamento della macchina alla rete idrica, tutti i tubi, guarnizioni e giunzioni preesistenti, posti fra la macchina Attenzione! Tutti i modelli sono equipaggiati con un riduttore di e la presa dell’acqua di rete, devono essere sostituiti da nuovo pressione dell’acqua tarato a 3 bar, installato a bordo macchina nei...
  • Page 19 INSTALLATION WATER CONNECTION TO THE MAINS N.B.: the pressure is especially important for those water coolers fitted with a carbonation device. During connection of the appliance to the mains water supply, Attention! All models are equipped with a water pressure reducer all pre-existing tubes, gaskets and joints placed between the calibrated at 3 bar, installed on the machine on ground models and appliance and the water mains connection must be replaced...
  • Page 20 NI1404-F12 NI1404-030 NI1404-180 16.1 • Nei modelli IN e TOP il tubo di drenaggio 13 del banco di ghiaccio (se • Se occorre staccare il tubo T: premete con una chiave da ø 8mm sull’anello presente) deve essere collegato ad uno scarico sifonato. Se necessario di bloccaggio (fig.
  • Page 21 • On models IN and TOP the clean water drainage pipe of the ice bank 13 disconnected. (if present) must be connected to a siphoned drain. If necessary cut the • If you need to unfasten pipe T (fig. 13): pipe to prevent narrowing or rising.
  • Page 22 NI1404-120 18.1 COLDER IN WATER IN CO2 FILL ICE BANK AVVIAMENTO COLLEGAMENTO BOMBOLA CO2 (modelli WG) Attenzione! Se l’apparecchio é stato coricato o capovolto, Per la produzione di acqua gassata, dovete munirvi di una bombola CO attendete almeno 8 ore prima di avviarlo. per uso alimentare.
  • Page 23 STARTING CONNECTION TO THE CO2 CYLINDER (WG models) Warning! If the appliance has been laid down or turned upside For the production of carbonated water, you must provide a CO cylinder down, you should wait at least 8 hours before starting it. for alimentary use.
  • Page 24 NI1404-130 Capacità bombola CO cylinder capacity Fassungsvermögen CO - Flasche Capacité bouteille CO Capacidad bombonas CO 4 Kg (8,8 Ibs) 10 Kg (22 Ibs) Autonomia bombola CO cylinder charging range 1600 Reichweite CO - Flasche Autonomie bouteille CO 184,1 420,8 Autonomía bombona CO AVVIAMENTO ACQUA GASSATA AVVERTENZE...
  • Page 25 SETTING UP THE SPARKLING WATER NOTICE CAUTION! AFTER TRANSPORTING, STORING AND USING CO CYLINDERS, FOLLOW LOCAL REGULATIONS CONCERNING THEIR USE. 1) CO cylinder 2) CO cylinder tap • Turn tap 2 of the CO cylinder. 3) CO pressure regulator • Press the pushbutton for carbonated water 4) CO pressure adjusting screw 5) CO...
  • Page 26 Attenzione: per questa operazione di manutenzione, come per altre che comportano l’apertura dell’involucro macchina, usare guanti protettivi per prevenire il pericolo di bordi taglienti delle lamiere Attention: to carry out this or any other maintenance operation requiring the machine casing to be opened, use protective gloves to avoid being cut by the sharp edges of the sheet steel Achtung: für diesen Wartungseingriff müssen, wie für alle, die ein Öffnen des Maschinengehäuses erfordern, Schutzhandschuhe getragen werden, um der Gefahr,...
  • Page 27 Advice on using the appliance for carbonated water carbonation device. These air bubbles could diminish the quality of the carbonation process, and To guarantee the correct operation of the pump in time, the appliance must always we therefore recommend you remove them: be operated with water in the cooling circuit.
  • Page 28 21.1 Le operazioni di manutenzione devono essere compiute da personale 21.2 qualificato. Si deve inoltre prestare attenzione a non danneggiare il circuito dell’impianto frigorifero Maintenance operations should be carried out by a qualified professional. Be careful also not to damage the refrigerator system circuit. Die Wartungsarbeiten dürfen nur durch Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Page 29 Cleaning the fridge condenser - Remove any dust or dirt using a vacuum cleaner or similar appliance Every month - Do not use compressed air jets. - Do not use metal brushes. Depending on the hardness of the Cleaning the water dispensing - Remove the steel nozzle nozzle using the appropriate spanner and eli- spouts minate all the limestone with a food descaling solution (fig.21.1 - 21.2).
  • Page 30 NI1404-F0004 22.1 MANUTENZIONE ORDINARIA Cavo di alimentazione - Controllate lo stato e l’integrità del cavo elettrico di alimentazione. Mensile. Controllo - Controllate lo stato e l’integrità del tubo di alimentazione dell’acqua e l’assetto dello scarico. Mensile collegamento idraulico - Controllate l’assenza di perdite. Ricambio acqua - Spegnete l’apparecchio e attendete almeno 4 ore per lo scongelamento.
  • Page 31 ROUTINE MAINTENANCE Power supply cable - Check the condition and soundness of the electricity supply cable. Every month Hydraulic connection - Check the condition and soundness of the water supply pipe and that the drain pipe is in good order. Every month control - Make sure there are no leaks.
  • Page 32 PULIZIA INTERNA/ IGIENIZZAZIONE ATTENZIONE! I prodotti usati per la sanificazione, considerando che si tratta di sostanze corrosive acide e alcaline, devono essere utilizzati adottando guanti monouso e occhiali per proteggere gli occhi. Quando si esegue l’operazione di sanificazione, é necessario rispettare tempi di reazione del prodotto, percentuali di sanificante e quantità...
  • Page 33 INTERNAL CLEANING/ HYGIENIC CLEANING WARNING! Considering that the products used for the hygienic cleaning are acid and alkali corrosive substances, disposable gloves must be used as well as glasses to protect your eyes. When this hygienic cleaning is carried out, you must keep to the product reaction times, percentages of hygienic detergent and quantity of water necessary for rinsing.
  • Page 34 DIFETTI E RIMEDI Attenzione! Le operazioni devono essere compiute da personale qualificato DIAGNOSTICA E ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO In questa sezione vengono esposte le anomalie tipo che possono verificarsi. Molti di questi problemi non sono causati dal refrigeratore, ma potrebbero essere causati dall’alimentazione elettrica o da un uso non corretto del refrigeratore. Nella colonna ANOMALIE sono elencati i problemi che possono arrivare dal cliente.
  • Page 35 IMPIANTO FRIGORIFERO ANOMALIE POSSIBILI CAUSE INTERVENTI il compressore non - manca elettricità - verificare che vi sia tensione nella presa parte - termostato in posizione off, o regolato al minimo - regolare la posizione del termostato - termostato difettoso - sostituire termostato - la protezione over-load del compressore e’...
  • Page 36 COOLING SYSTEM ANOMALY POSSIBLE CAUSE INTERVENTION Ithe compressor will - power failure - check that there is voltage in the plug not start - thermostat on the off position, or set to the mi- - adjust the thermostat position nimum - faulty thermostat - replace the thermosta - the over-load protection of the compressor is faulty...
  • Page 37 KÜHLANLAGE ANOMALIE MÖGLICHE URSACHE EINGRIFF der Verdichter star- - die Stromzufuhr ist unterbrochen. - überprüfen, dass Spannung in der Steckdose ist. tet nicht. - der Thermostat befindet sich auf off, oder ist auf - Thermostaten korrekt einstellen. minimum eingestellt. - der Thermostat ist defekt. - Thermostaten austauschen.
  • Page 38 INSTALLATION REFRIGERANTE ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION le compresseur ne - absence de courant - verifiez l’ arrivee de tension a la prise demarre pas - thermostat en position off, ou regle au minimum - reglez la position du thermostat - thermostat defectueux - remplacez le thermostat - la protection over-load du compresseur est defectueuse - remplacez...
  • Page 39 SISTEMA REFRIGERADOR ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN el compresor no parte - falta electricidad - controlar que haya tensión en la toma - termostato en posición off o regulado en mínimo - regular la posición del termostato - avería en termostato - sustituir termostato - avería en la protección over-load del compresor - sustituir...