Page 1
BPM WRIST 5331 USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR GEBRAUCHSANWEISUNG / BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE V 2.2 0197...
Page 2
Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon. Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Authorized Representative in the European Community Topcom Europe NV, Grauwmeer 17 3001 Heverlee, Belgium, Manufacturer Health & Life Co., Ltd.
Page 3
In addition, you can store up to 30 measurements per Memory Zone, ideal for users who want to monitor and track their blood pressure on a regular basis. The BPM wrist 5331 is compact and portable, making it ideal for home use and travel.
Page 4
TOPCOM BPM Wrist 5331 Helpful tips Here are a few helpful tips to help you obtain more accurate readings: • Do not measure your blood pressure immediately after consuming a large meal. To obtain more accurate readings, please wait one hour before measuring.
Page 5
TOPCOM BPM Wrist 5331 Blood pressure standard The World Health Organization (WHO) and National High Blood Pressure Education Program has developed a Blood pressure standard, according to which areas of low and high-risk blood pressure are identified. This standard however, is a general guideline as individual's blood pressure varies among different people and different groups...etc.
Page 7
TOPCOM BPM Wrist 5331 10 Measuring posture Relax your entire body, especially the area between your elbow and fingers. Place your elbow on a table so that the cuff is at the same level as your heart. Your heart is located slightly below your arm pit.
Page 8
TOPCOM BPM Wrist 5331 When the right level is reached, the cuff will deflate. This monitor will re-inflate automatically to approximately 220mmHg if the system detects that your body needs more pressure to measure your blood pressure. When the measurement is completed, systolic, diastolic and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen.
Page 9
TOPCOM BPM Wrist 5331 14 Time adjustment To adjust the date an time: • Press the START/STOP button to activate the display. • Press the MODE button, the month will blink on the display. • Press the UP or DOWN button to change the month.
Page 10
16.2 Warranty handling A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase note. If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially appointed service centre will repair any defects caused by material or manufacturing faults free of charge.
Page 11
Bovendien kunt u tot 30 metingen per Geheugenzone opslaan, ideaal voor gebruikers die hun bloeddruk regelmatig willen controleren en opvolgen. De BPM wrist 5331 is compact en draagbaar, en zo ideaal voor gebruik thuis en onderweg. Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken.
Page 12
TOPCOM BPM Wrist 5331 Handige tips Hieronder vindt u enkele handige tips die u helpen meer nauwkeurige resultaten te verkrijgen: • Meet uw bloeddruk niet onmiddellijk nadat u uitgebreid hebt gegeten. Om nauw- keurige resultaten te verkrijgen, wacht u het best één uur alvorens te meten.
Page 13
TOPCOM BPM Wrist 5331 Bloeddruknorm De Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) en het Nationale Voorlichtingsprogramma voor Hoge Bloeddruk hebben een bloeddruknorm ontwikkeld aan de hand waarvan bloeddrukwaarden met laag en hoog risico worden geïdentificeerd. Die norm is echter slechts een algemene richtlijn, want de individuele bloeddruk verschilt van persoon tot persoon en van groep tot groep ...
Page 14
TOPCOM BPM Wrist 5331 Knoppen Omhoog/Omlaag-knop LCD-display GEHEUGENOPROEP-knop Polsband START / STOP-knop MODUS-knop Batterijvak Display Systolische druk Diastolische druk Polsslag Indicator zwakke batterij Geheugennummer Geheugenzone Error-symbool Bloeddruk-unit Tijd Datum De polsband aanbrengen Verwijder horloges, juwelen enz. vooraleer u de polsband bevestigt.
Page 15
TOPCOM BPM Wrist 5331 10 Meethouding Ontspan heel uw lichaam, vooral het gebied tussen uw elleboog en vingers. Plaats uw elleboog op een tafel zodat de polsband zich op dezelfde hoogte bevindt als uw hart. Uw hart bevindt zich iets lager dan uw oksel.
Page 16
TOPCOM BPM Wrist 5331 Als de meting voltooid is, verschijnen de systolische en diastolische druk en de polsslag tegelijkertijd op het LCD- scherm. Wanneer tijdens de meting een fout wordt vastgesteld, verschijnt het Error-symbool op het scherm. 13 Geheugen De BPM 5331 heeft 3 Geheugenzones. In elke zone kunnen tot 30 metingen, inclusief datum en tijd, worden opgeslagen.
Page 17
TOPCOM BPM Wrist 5331 14 Datum en tijd instellen De datum en de tijd instellen: • Druk op de START/STOP-toets om de display te activeren. • Druk op de MODUS-knop, de maand knippert op de display. • Druk meermaals op de Omhoog- of de Omlaag-toets om de maand te wijzigen.
Page 18
Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs, worden teruggestuurd naar een Topcom-hersteldienst. Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect vertoont, zal Topcom of diens officieel erkende hersteldienst eventuele defecten te wijten aan materiaal- of productiefouten gratis herstellen.
Page 19
En outre, vous pouvez enregistrer jusqu'à 30 mesures par zone de mémoire, ce qui est idéal pour les utilisateurs désireux de contrôler et de suivre leur tension artérielle sur une base régulière. Le BPM Wrist 5331 est compact et portable, ce qui le rend parfait pour une utilisation à domicile et en voyage.
Page 20
TOPCOM BPM Wrist 5331 N'utilisez pas l'appareil près d'un téléphone portable ou d'un four à micro-ondes, ceci afin d'éviter des résultats imprécis dûs à une interférence électromagnétique entre les équipements électriques et électroniques. Conseils utiles Voici quelques conseils utiles pour vous aider à obtenir des mesures plus précises : •...
Page 21
TOPCOM BPM Wrist 5331 Pourquoi mesurer votre tension artérielle ? Parmi les différents problèmes de santé qui touchent les gens à l'heure actuelle, les problèmes associés à une hypertension sont de loin les plus fréquents. La corrélation dangereusement forte entre l'hypertension, d'une part, et les maladies cardiovasculaires et une mortalité...
Page 22
TOPCOM BPM Wrist 5331 Installation des piles • Ouvrez le compartiment des piles en retirant le couvercle. • Insérez 2 piles AAA non rechargeables. Respectez les polarités indiquées dans le compartiment des piles. • Réinstallez le couvercle du compartiment des piles.
Page 23
TOPCOM BPM Wrist 5331 Mise en place du manchon Avant de placer l'appareil, enlevez tous les bijoux, montres, etc. Relevez les manches. Pour garantir des mesures correctes, le manchon doit être enroulé sur la peau nue. Appliquez le manchon sur le poignet gauche, la paume vers le haut.
Page 24
TOPCOM BPM Wrist 5331 11 Mesure 11.1 Important Ce moniteur s'éteint automatiquement 1 minute après que vous avez appuyé pour la dernière fois sur un bouton. Pour interrompre une mesure, il vous suffit d'appuyer sur n'importe quel bouton. Le manchon se dégonfle dès que vous appuyez sur un bouton.
Page 25
TOPCOM BPM Wrist 5331 13 Mémoire Le BPM 5331 possède 3 zones de mémoire. Chacune peut enregistrer jusqu'à 30 mesures, y compris la date et l'heure. Le résultat sera enregistré automatiquement après la mesure dans la zone de mémoire sélectionnée.
Page 26
TOPCOM BPM Wrist 5331 15 Caractéristiques techN: Alimentation 3V DC : deux batteries LR03 (AAA) non rechargeables. Méthode de mesure Oscillométrique Zone de mesure Tension : 0 ~ 300 mmHg Rythme cardiaque : 40 ~199 bpm Précision Tension : ± 3 mmHg Rythme cardiaque : ±...
Page 27
Topcom ou son centre de service après-vente officiel réparera gratuitement toute panne due à un défaut de matériel ou de fabrication. Topcom assurera, à sa propre discrétion, ses obligations en matière de garantie en réparant ou en remplaçant les appareils ou les pièces défectueux.
Page 28
TOPCOM BPM Wrist 5331 Einleitung Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Topcom BPM Wrist 5331. Dieses vollautomatische Blutdruckmessgerät zur Befestigung am Handgelenk ist sowohl einfach zu verwenden als auch ideal geeignet für tägliche Messungen. Das große Display zeigt nach Abschluss jeder Messung deutlich sichtbar systolische und diastolische Werte und den Puls an.
Page 29
TOPCOM BPM Wrist 5331 Um ungenaue Ergebnisse verursacht durch elektromagnetische Störungen zwischen elektrischen und elektronischen Geräten zu vermeiden, dieses Gerät nicht in der Nähe eines Mobiltelefons oder einer Mikrowelle verwenden. Nützliche Hinweise Nachfolgend finden Sie einige nützliche Hinweise für noch genauere Messwerte: •...
Page 30
TOPCOM BPM Wrist 5331 Warum misst man den Blutdruck? Unter den verschiedenen Gesundheitsproblemen moderner Menschen sind Probleme im Zusammenhang mit hohem Blutdruck bei weitem die häufigsten. Die gefährlichen und starken Wechselwirkungen von hohem Blutdruck mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen und die hohen Erkrankungsziffern haben das Messen des Blutdrucks zu einer Notwendigkeit gemacht, um Risikopersonen zu erkennen.
Page 31
TOPCOM BPM Wrist 5331 Einlegen der Batterien • Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Abdeckung abschieben. • Legen Sie 2 nicht aufladbare AAA-Batterien ein. Achten Sie dabei auf die im Batteriefach angegebene Polarität. • Setzen Sie die Batterieabdeckung wieder ein.
Page 32
TOPCOM BPM Wrist 5331 Anlegen der Manschette Entfernen Sie Uhren, Schmuck usw., bevor Sie die Manschette anlegen. Krempeln Sie die Ärmel Ihrer Kleidung nach oben. Die Manschette muss auf der nackten Haut angelegt werden, um korrekte Messungen zu gewährleisten. Legen Sie die Manschette am linken Handgelenk mit der Handfläche...
Page 33
TOPCOM BPM Wrist 5331 11 Messung 11.1 Wichtig Dieses Gerät schaltet sich automatisch 1 Minute nach der letzten Tastenbedienung ab. Um die Messung zu unterbrechen, drücken Sie eine beliebige Taste. Die Manschette entleert sich sofort, nachdem eine Taste gedrückt wurde.
Page 34
TOPCOM BPM Wrist 5331 13 Speicher Das BPM 5331 hat drei Speicherzonen. Jede kann bis zu 30 Messungen einschließlich Datum und Uhrzeit speichern. Das Ergebnis wird automatisch in der ausgewählten Speicherzone gespeichert. Um die Messwerte wieder aufzurufen: • Drücken Sie die START/STOP-Taste, um das Display zu aktivieren.
Page 36
Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden. 16.2 Abwicklung des Garantiefalls Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg an ein Topcom Service- Zentrum. Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt Topcom oder ein autorisiertes Service-Zentrum unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen Material- oder Herstellungsfehler aufgetretenen Defekts.
Page 37
Dessutom går det att lagra upp till 30 mätningar per minneszon, vilket är praktiskt för den som vill mäta och följa upp blodtrycket regelbundet. BPM wrist 5331 är kompakt och portabel och därför idealisk för användning både hemma och på resan.
Page 38
TOPCOM BPM Wrist 5331 Praktiska tips Här följer några praktiska tips för korrekta resultat: • Mät inte blodtrycket direkt efter en större måltid. För att få korrekta resultat bör du vänta en timme före mätning. • Rök inte och drick inte alkohol innan du mäter blodtrycket.
Page 39
TOPCOM BPM Wrist 5331 Blodtrycksstandard Världshälsoorganisationen (WHO) och National High Blood Pressure Education Program har utvecklat en blodtrycksstandard enligt vilken områdena för låg- och högriskblodtryck identifieras. Denna standard är emellertid en allmän riktlinje då individuella blodtryck varierar hos olika människor och olika grupper... m.m.
Page 41
TOPCOM BPM Wrist 5331 Placering av manschetten Ta av klockor, smycken och liknande innan du tar på dig handledsmätaren. Ärmar måste vara upprullade och manschetten placeras på bar hud för korrekt mätning. Vänd handflatan uppåt och placera manschetten runt vänster handled.
Page 42
TOPCOM BPM Wrist 5331 12 Utför mätningen Tryck på knappen START/STOPP-knappen för att aktivera displayen. Tryck på UPP-/NER-knappen för att välja önskad minneszon. Tryck på START/STOPP-knappen för att påbörja mätningen. Manschetten fylls med luft till den nivå som är riktig för dig.
Page 43
TOPCOM BPM Wrist 5331 13 Minne BPM 5331 har 3 minneszoner. Varje zon kan spara upp till 30 mätningar inklusive datum och tid. Resultatet sparas automatiskt i den valda minneszonen efter mätningen. För att hämta mätresultaten: • Tryck på knappen START/STOPP-knappen för att aktivera displayen.
Page 45
Vid utbyte kan färg och modell skilja sig från den ursprungligen inköpta produkten. Garantiperioden inleds vid det ursprungliga inköpsdatumet. Garantiperioden förlängs inte om produkten byts ut eller repareras av Topcom eller dess förordnade servicecentra. 16.3 Garantiundantag Skador eller defekter orsakade av felaktig hantering eller användning och skador till följd...
Page 46
Endvidere kan der lagres op til 30 målinger pr. hukommelseszone, hvilket er ideelt for brugere, der ønsker at overvåge og følge deres blodtryk med regelmæssige mellemrum. BPM Wrist 5331 er kompakt og transportabel, hvilket gør den ideel til brug både hjemme og på rejser.
Page 47
TOPCOM BPM Wrist 5331 Nyttige tips Nedenfor findes nogle nyttige tips, der kan hjælpe dig med at opnå mere nøjagtige målinger: • Blodtrykket bør ikke måles umiddelbart efter indtagelse af et stort måltid. For at opnå mere nøjagtige målinger bør man vente en time med at foretage måling.
Page 48
TOPCOM BPM Wrist 5331 Blodtryksstandard Verdenssundhedsorganisationen (WHO) og National High Blood Pressure Education Program har udviklet en blodtryksstandard, i henhold til hvilken der er identificeret områder med blodtryk med lav og høj risiko. Denne standard er imidlertid en almen vejledning, idet den enkeltes blodtryk varierer blandt forskellige folk og grupper...etc.
Page 49
TOPCOM BPM Wrist 5331 Knapper OP/NED-knap LCD-display MEMORY RECALL-knap Manchet START/ STOP-knap Batterirum MODE-knap Display Systolisk tryk Diastolisk tryk Pulshastighed Indikator for lav batteristand Hukommelsesnummer Hukommelsesområde Fejlikon Blodtryksenhed Dato Påsætning af manchet Fjern ur, smykker etc., før håndledsmåleren sættes på. Evt. ærmer skal rulles op, og manchetten skal sættes direkte på...
Page 50
TOPCOM BPM Wrist 5331 10 Stilling ved måling Slap af i hele kroppen, især området mellem albuen og fingrene. Placer albuen på et bord, således at manchetten er på samme niveau som dit hjerte. Hjertet befinder sig lidt under armhulen.
Page 51
TOPCOM BPM Wrist 5331 Når det korrekte niveau er nået, deflateres manchetten. Måleren inflateres automatisk igen til ca. 220 mmHg, hvis systemet registrerer, at din krop har brug for højere tryk, for at dit blodtryk kan måles. Når målingen er fuldendt, vises det systoliske og diastoliske tryk samt pulsen samtidig på...
Page 52
TOPCOM BPM Wrist 5331 14 Justering at tiden Sådan justeres dato og tid: • Displayet aktiveres ved at trykke på START/STOP-knappen. • Tryk på knappen MODE, hvorefter måneden blinker på displayet. • Tryk på knappen UP eller DOWN flere gange for at ændre måneden.
Page 53
Håndtering af garantien En defekt enhed skal returneres til et Topcom servicecenter med en gyldig kvittering. Hvis der forekommer en fejl i enheden i løbet af garantiperioden, vil Topcom eller dennes officielt udpegede servicecenter gratis reparere evt. fejl, der skyldes materiale- eller fremstillingsfejl.
Page 54
I tillegg kan du lagre opptil 30 målinger per minnesone, noe som er ideelt for brukere som ønsker å overvåke og spore blodtrykket sitt regelmessig. BPM Wrist 5331 er kompakt og bærbar slik at den er ideell for bruk hjemme og på reiser.
Page 55
TOPCOM BPM Wrist 5331 Nyttige tips Her er noen nyttige tips som kan hjelpe deg til å oppnå mer nøyaktige målinger: • Mål ikke blodtrykket like etter at du har inntatt et større måltid. Du bør vente én time for å oppnå en mer nøyaktige målinger.
Page 56
TOPCOM BPM Wrist 5331 Blodtrykksstandard Verdens helseorganisasjon (WHO) og National High Blood Pressure Education Program har utviklet en blodtrykksstandard som brukes til å identifisere blodtrykk i lavrisiko- og høyrisikosonen. Denne standarden fungerer imidlertid mer som en generell retningslinje, ettersom blodtrykket varierer fra person til person, fra gruppe til gruppe, osv.
Page 58
TOPCOM BPM Wrist 5331 Bruke mansjetten Ta av armbåndsur, smykker osv. før du fester blodtrykksmonitoren til håndleddet. Du må rulle opp ermet og feste mansjetten direkte på huden for å få riktige målinger. Fest mansjetten på venstre håndledd med håndflaten vendt opp.
Page 59
TOPCOM BPM Wrist 5331 12 Prosedyre Trykk START/STOP-knappen for å aktivere displayet. Trykk Opp- eller Ned-knappen gjentatte ganger for å velge ønsket minneområde. Trykk på START/STOP-tasten for å starte målingen. Mansjetten fylles med luft til riktig nivå for deg. Når riktig nivå er nådd, slippes luften ut av mansjetten.
Page 60
TOPCOM BPM Wrist 5331 13 Minne BPM 5331 har 3 minnesoner. Hver sone kan lagre opptil 30 målinger inkludert dato og tid. Resultatet lagres automatisk i den valgte minnesonen etter måling. Slik henter du frem måleresultater: • Trykk START/STOP-knappen for å aktivere displayet.
Page 61
TOPCOM BPM Wrist 5331 TEKNISKE SPESIFIKASJONER Strømkilde 3V DC: To LR03 (AAA)-batterier Målemetode Oscillometrisk Målesone Trykk: 0 ~ 300 mmHg Puls: 40 ~ 199 slag/minutt Nøyaktighet Trykk: ±3 mmHg Puls: innenfor ±5 % av målingen Trykkføler Halvleder Fylling av luft Pumpedrevet Tømming av luft...
Page 62
Topcom vil etter eget valg oppfylle sine garantiforpliktelser ved å reparere eller skifte ut defekte produkter eller deler på de defekte produktene. Ved utskifting kan farge og modell være forskjellig fra det opprinnelige produktet som ble kjøpt.
Page 63
TOPCOM BPM Wrist 5331 Johdanto Onnittelut Topcom BPM Wrist 5331 -verenpainemittarin hankinnasta. Tämä täysin automaattinen rannemittari on helppokäyttöinen ja sopii erinomaisesti päivittäiseen mittaukseen. Suurelta näytöltä näet selkeästi systolisen ja diastolisen verenpaineen ja pulssin jokaisen mittauksen jälkeen. Jokaiselle muistialueelle voi lisäksi tallentaa jopa 30 mittaustulosta, joten laite sopii erinomaisesti henkilöille, jotka haluavat seurata verenpainettaan säännöllisesti.
Page 64
TOPCOM BPM Wrist 5331 Hyödyllisiä vinkkejä Tässä muutamia hyödyllisiä vinkkejä, joiden avulla saat tarkempia mittaustuloksia: • Älä mittaa verenpainetta välittömästi raskaan aterian jälkeen. Jotta mittaustulokset olisivat mahdollisimman oikeat, odota tunti ennen mittausta. • Älä tupakoi tai nauti alkoholia ennen verenpaineen mittausta.
Page 65
TOPCOM BPM Wrist 5331 Verenpaineen tavoitearvot Matalan ja korkean verenpaineen tunnistamiseen liittyvät verenpaineen tavoitearvot on määritelty Maailman terveysjärjestön (WHO) ja National High Blood Pressure Education Program -ohjelman avulla. Nämä tavoitearvot ovat kuitenkin vain suuntaa-antavia, sillä verenpaine vaihtelee eri ihmisillä, eri ikäryhmissä jne.
Page 66
TOPCOM BPM Wrist 5331 Painikkeet UP/DOWN (Ylös/alas) -painike Nestekidenäyttö MEMORY RECALL -painike Rannemansetti START/STOP-painike MODE-painike Paristokotelo Näyttö Systolinen verenpaine Diastolinen verenpaine Pulssin tiheys Pariston heikon varauksen merkkivalo Muistinumero Muistialue Virheen kuvake Verenpaineen yksikkö Aika Päivämäärä Mansetin käyttö Poista kello, korut jne. ennen rannemittarin asettamista.
Page 67
TOPCOM BPM Wrist 5331 10 Mittausasento Rentouta koko kehosi, erityisesti kyynärpään ja sormien välinen osa. Aseta kyynärpää pöydälle siten, että mansetti on sydämesi tasolla. Sydämesi sijaitsee hieman kainalosi alapuolella. Jos mansetti ei ole sydämesi tasolla tai jos et voi pitää...
Page 68
TOPCOM BPM Wrist 5331 Kun sopiva taso on saavutettu, mansetti tyhjenee. Mansetin paine korotetaan automaattisesti noin 220 mmHg:n tasolle, jos järjestelmä huomaa, että verenpaineesi mittaamiseen tarvittava paine ei ole riittävä. Kun mittaus on tehty, systolinen ja diastolinen paine sekä pulssi näkyvät yhtä aikaa nestekidenäytössä.
Page 69
TOPCOM BPM Wrist 5331 14 Ajan asetus Päivämäärän ja kellonajan asettaminen: • Paina START/STOP-painiketta näystön aktivoimiseksi. • Paina MODE-painiketta, niin kuukausi alkaa vilkkua näytössä. • Paina UP-/DOWN-painiketta useamman kerran muuttaaksesi kuukautta. • Vahvista kuukauden valinta painamalla MODE-painiketta. Päivämäärä vilkkuu näytössä.
Page 70
15 Takuu 15.1 Takuuaika Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa sinä päivänä, jolloin uusi laite ostetaan. Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä. Takuu myönnetään alkuperäistä kuittia vastaan, jos kuitissa on mainittu ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi.
Page 71
SERVICE RETURN CARD - RÜCKSENDEKARTE - CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE RETURN WITH YOUR DEFECT PRODUCT Name/Vorname/Prénom/Naam: Surname/Familienname/Nom/Familienaam: Street/Straße/Rue/Straat: Nr./N°: Box/Postfach/Boîte/Postbus: Location/Ort./Lieu/Plaats: Post code/Postleitzahl/Code Postal/Postcode: Country/Land/Pays/Land: Tel./Tél.: E-mail: Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam: Serial Nr/Seriennummer/N° série/Serienummer: Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum: (DD/MM/YYYY) - (TT/MM/JJJJ) Fault description/Beschreibung des Defekts/Description de la panne/Beschrijving defect: (Original Proof of Purchase has to be attached to this return card to be valid for warranty) Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam:...