Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
AIRLESS/HVLP ASSIST PAINT SPRAYER
PULVÉRISATEUR À PEINTURE SANS AIR/HVLP ASSIST
ROCIADOR DE PINTURA SIN AIRE/HVLP ASSIST
PSL1PS21
CUSTOMER SERVICE
SERVICE CLIENTELE
SERVICIO AL CLIENTE
1-877-617-3501
www.powerstroketools.com
To register your POWERSTROKE product, please visit:
http://register.powerstroketools.com/
Pour enregistrer votre produit de POWERSTROKE, s'il vous plaît
la visite: http://register.powerstroketools.com/
Para registrar su producto de POWERSTROKE, por favor visita:
http://register.powerstroketools.com/
Your paint sprayer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette pulvérisateur à peinture a été conçue et fabriquée
conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi
et sécurité d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous
donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su rociador de pintura ha sido diseñado y fabricado de conformi-
dad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facili-
dad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Power Stroke PSL1PS21

  • Page 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR AIRLESS/HVLP ASSIST PAINT SPRAYER PULVÉRISATEUR À PEINTURE SANS AIR/HVLP ASSIST ROCIADOR DE PINTURA SIN AIRE/HVLP ASSIST PSL1PS21 CUSTOMER SERVICE SERVICE CLIENTELE SERVICIO AL CLIENTE 1-877-617-3501 www.powerstroketools.com To register your POWERSTROKE product, please visit: http://register.powerstroketools.com/...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS  Introduction ..................................2  Warranty ..................................2  Important Safety Instructions ............................3-4  Specific Safety Rules ..............................4-5  Symbols ................................... 6  Electrical ..................................7  Features ..................................7-8  Assembly ..................................8-9  Operation .................................. 10-13 ...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire or explosion: WARNING:  Do not spray flammable or combustible materials near an open flame or sources of ignition such as cigarettes, SAVE THESE INSTRUCTIONS. To reduce the risks of fire motors, and electrical equipment.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not leave the unit energized or under pressure while WARNING: To reduce the risk of injury: unattended. When the unit is not in use, turn off the  Always wear appropriate gloves, eye protection unit and relieve the pressure in accordance with the marked to comply with ANSI Z87.1, and a respirator manufacturer’s instructions.
  • Page 5 SPECIFIC SAFETY RULES  Do not use paint sprayer if switch does not turn it  Never put your hand in front of the spray tip when in off. Have defective switches replaced by an authorized use. Gloves will not always provide protection against service center.
  • Page 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 7: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS WARNING: Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3-pole receptacles that accept the product’s plug. Keep the extension cord clear of the working area. When using a paint sprayer at a considerable distance from Position the cord so that it will not get caught on lumber, the power source, use an extension cord heavy enough to paint sprayer, or other obstructions while you are working...
  • Page 8: Features

    FEATURES FOLDING HANDLE REVERSIBLE SPRAY TIPS The unit includes two reversible spray tips that clear paint The handle folds down for convenient storage. clogs quickly. INTAKE FILTER VARIABLE PRESSURE CONTROL The intake filter keeps debris from entering the paint system.  Lower pressure is for priming, cleaning, and for thinner ON-BOARD ACCESSORY STORAGE materials and finish spraying.
  • Page 9 ASSEMBLY CONNECTING HIGH PRESSURE HOSE/ WARNING: DUAL-ACTION PISTOL-GRIP SPRAYER ™ Do not attempt to modify this paint sprayer or create See Figure 5, page 18. accessories not recommended for use with this paint To connect the high pressure hose to the paint sprayer: sprayer.
  • Page 10: Operation

    OPERATION  Push the lock-off lever down to lock the sprayer trigger. WARNING:  Push the lock-off lever toward the handle to unlock the trigger. Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is RELEASE PRESSURE PROCEDURE sufficient to inflict serious injury.
  • Page 11 OPERATION  Turn HI/OFF/FINISH switch to HI. For example, if the spray tip number is 1415, the 4, when doubled is the approximate fan width of paint when applied  When clean paint or stain begins to flow through return 12 inches from surface.
  • Page 12 OPERATION  Attach the other end of the air hose to the DUAL-ACTION™  Turn variable pressure control to HIGH pressure (+). Pres- pistol-grip sprayer. See Connecting High Pressure Hose/ sure can be adjusted to reach desired spray pattern and DUAL-ACTION Pistol-Grip Sprayer.
  • Page 13 OPERATION  Point sprayer at the interior side of waste container to flush NOTICE: out the high-pressure fluid hose and pistol-grip sprayer. NOTE: If using the garden hose adapter, turn on garden It is important to thoroughly clean paint sprayer and hose and run water through system until water runs clear.
  • Page 14: Maintenance

    MAINTENANCE CLEANING THE DUAL-ACTION PISTOL- ™ WARNING: GRIP SPRAYER FILTER When servicing, use only identical replacement parts. See Figure 18, page 20. Use of any other parts may create a hazard or cause  Turn off the paint sprayer and relieve pump pressure. product damage.
  • Page 15: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE POSSIBLE SOLUTION Motor does not run. Paint sprayer is not plugged in Make sure unit is plugged in HI/OFF/FINISH switch in OFF position Turn HI/OFF/FINISH switch to HI Paint sprayer has shut off while under Turn the variable pressure control to maxi- pressure mum pressure or release pressure by turn- ing PRIME/SPRAY lever to PRIME...
  • Page 16 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE POSSIBLE SOLUTION Prime/spray lever is set to spray PRIME/SPRAY lever is dirty or damaged Contact Authorized Service Center but there is flow through the prime tube Pistol-grip sprayer leaks Internal sprayer parts are worn or dam- Contact Authorized Service Center aged Nozzle tip guard leaks Nozzle tip guard or spray tip were as-...
  • Page 17 TABLE DES MATIÈRES  Introduction ..................................2  Garantie ................................... 2  Instructions importantes concernant la sécurité ......................3-4  Règles de sécurité particulières ........................... 4-5  Symboles ..................................6  Caractéristiques électriques ............................7  Caractéristiques ................................7-8  Assemblage .................................. 8-9 ...
  • Page 18: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ la même configuration comme le bouchon. Ne pas utiliser un adaptateur avec ce produit. AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie ou CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Pour réduire les d’explosion : risques d’incendie ou d’explosion, choc électrique, et la ...
  • Page 19: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  On doit retrouver un extincteur sur le lieu de travail et  Toujours enclencher le verrou de la gâchette lorsqu’aucune celui-ci doit fonctionner. opération de pulvérisation n’est requise. S’assurer que le verrou de la gâchette fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’injection: ...
  • Page 20 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  N’utiliser que les accessoires recommandés. L’emploi  Vérifier le serrage de la boulonnerie avant chaque de tout accessoire inadapté peut présenter un risque de utilisation. Un boulon ou écrou desserré peut causer de blessure. sérieux problèmes de moteur. ...
  • Page 21: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 22: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fils doté d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise tri- Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de phasée compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation travail.
  • Page 23: Assemblage

    CARACTÉRISTIQUES PISTOLET DE PULVÉRISATION DUAL-ACTION™ LIBÉRATION RAPIDE DE LA VANNE Le pistolet de pulvérisation DUAL-ACTION passe facilement du ™ La peinture séchée et les autres débris peuvent obstruer le clapet mode d’application sans air et au mode de finition. applications. antiretour et empêcher l’unité...
  • Page 24 ASSEMBLAGE BRANCHEMENT DU TUYAU FLEXIBLE AVERTISSEMENT : HAUTE PRESSION ET PISTOLET DE Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des acces- PULVÉRISATION DUAL-ACTION ™ soires non recommandés pour le produit. De telles altérations Voir la figure 5, page 18. ou modifications sont considérées comme un usage abusif et Pour raccorder le tuyau flexible haute pression à...
  • Page 25: Utilisation

    UTILISATION  Appuyer sur le levier de verrouillage pour verrouiller la détente du pulvérisateur. AVERTISSEMENT :  Appuyer sur le levier de verrouillage en direction de la poignée Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la pru- pour libérer la détente.
  • Page 26 UTILISATION  Tourner le levier « prime/spray » (amorçage/pulvérisation) à la TAILLE DE L’ÉVENTAIL : La largeur de l’éventail détermine la taille position « PRIME » (amorçage). du jet lorsque le pulvérisateur est maintenu à une distance d’environ 304,8 mm (12 po) de la surface à peindre. ...
  • Page 27 UTILISATION PULVÉRISATION AVERTISSEMENT : Voir la figure 12, page 19. Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion : ne pas  S’assurer que la surface à peindre est exempte de poussière, nettoyer l’appareil avec des liquides inflammables comme de saleté et de graisse. du décapant pour peinture, du décapeur, du nettoyant pour ...
  • Page 28 UTILISATION  Laisser le tube d’admission et le tube de retour dans la peinture.  Placer l’interrupteur « HIGH / OFF / FINISH » (élevée, arrêt, finition) à la position « HI » (élevée).  Verser doucement ½ tasse d’eau au-dessus de la peinture afin d’empêcher celle-ci de se dessécher.
  • Page 29: Entretien

    ENTRETIEN NETTOYAGE DU FILTRE DU PISTOLET DE AVERTISSEMENT : PULVÉRISATION Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les répara- Voir la figure 18, page 20. tions. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation  Arrêter le pistolet de pulvérisation et libérer la pression du dangereuse ou endommager le produit.
  • Page 30: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION POSSIBLE Le moteur ne tourne pas La station de peinture n’est pas branchée. S’assurer que l’unité est branchée. L’interrupteur « On/Off » (marche/arrêt) est Régler l’interrupteur « On/Off » (marche/arrêt) réglé à la position « Off » (A<arrêt). à...
  • Page 31 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION POSSIBLE Le levier « prime/spray » (amor- Le levier « prime/spray » (amorçage/pulvé- Communiquer avec un centre de réparations çage/pulvérisation) est réglé à la risation) est sale ou endommagé agréé position « Spray » (pulvérisation), mais du liquide circule dans le tube d’amorçage Le pistolet de pulvérisation leaks Pulvérisateur, les pièces internes sont usés...
  • Page 32 ÍNDICE DE CONTENIDO  Introducción ..................................2  Garantía ................................... 2  Instrucciones importantes de seguridad ........................3-4  Reglas de seguridad específicas ..........................4-5  Símbolos ..................................6  Aspectos eléctricos ................................. 7  Características ................................7-8  Armado ..................................8-9 ...
  • Page 33: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Este producto se debe usar con un circuito de 120 V nomi- ADVERTENCIA: nales y tiene una clavija de conexión a tierra similar a la clavija que se muestra en la ilustración debajo. Conecte el GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Para reducir el producto únicamente a una toma de corriente que tenga la riesgo de incendio o explosión, descanga eléctrica, y la misma configuración que la clavija.
  • Page 34: Reglas De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD instrucciones de seguridad del fabricante de la pintura y repuesto especificados por el fabricante y que tengan el solvente. una capacidad nominal de 22 063,22 kPa (3 200 psi), como mínimo.  Tenga a mano un extinguidor de incendios que funcione. ...
  • Page 35 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir  Antes de guardar deje que se enfríe el producto. utilizando la rociador de pintura, es necesario inspeccionar  Guarde la unidad en un lugar frío y bien ventilado, a una cuidadosamente toda protección o pieza dañada para distancia segura de todo equipo generador de chispas o determinar si funcionará...
  • Page 36: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Page 37: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CABLES DE EXTENSIÓN ADVERTENCIA: Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija del cable Mantenga el cable de extensión fuera del área de trabajo. Al de la rociador de pintura.
  • Page 38: Armado

    CARACTERÍSTICAS MANGO PLEGABLE LIBERACIÓN RÁPIDA DE LA VÁLVULA El mango se pliega para un almacenamiento adecuado. La pintura seca u otros desechos pueden obstruir la válvula de retención e impedir que la unidad se cebe correctamente. Presionar FILTRO DE ENTRADA el botón de liberación rápida de la válvula antes de cada arranque El filtro de entrada evita que los desechos entren al sistema de hace que la pintura fluya limpiamente a través de la válvula de...
  • Page 39 ARMADO CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN/ROCIADOR CON EMPUÑADURA ADVERTENCIA: DE PISTOLA DUAL-ACTION ™ Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto Vea la figura 5, página 18. sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
  • Page 40: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO  Para trabar el gatillo del rociador, presione la palanca de des- bloqueo. ADVERTENCIA:  Para destrabar el gatillo, presione la palanca de desbloqueo No permita que su familarización con este producto le vuelva hacia el mango. descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
  • Page 41 FUNCIONAMIENTO  Cuando comienza a fluir pintura o tintura limpia por el tubo de se aplica a 304,8 mm (12 pulg.) de la superficie. Los últimos dos retorno, cambie el interruptor ALTO/APAGADO/ACABADO a números, 15, expresan el tamaño del agujero en pulgadas. En este APAGADO.
  • Page 42 FUNCIONAMIENTO  Acople el otro extremo de la manguera sopladora al rociador con  Coloque la palanca de cebado/rociado en la posición de ROCIADO. empuñadora de pistola DUAL-ACTION™. Vea la Colocación  Cambie el control de la presión variable a presión ALTA (+). La del seguro al rociador con empuñadura de pistola DUAL- presión puede ajustarse hasta alcanzar el patrón de rociado y ACTION...
  • Page 43 FUNCIONAMIENTO  Apunte el rociador hacia el lado interior del recipiente de re- AVISO: siduos para enjuagar la manguera de fluidos de alta presión y el rociador con empuñadora de pistola. Es importante limpiar bien la estación de pintura y el rociador NOTA: Si está...
  • Page 44: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL FILTRO DEL ROCIADOR CON ADVERTENCIA: EMPUÑADURA DE PISTOLA DUAL-ACTION ™ Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idén- Vea la figura 18, página 20. ticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro ...
  • Page 45: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no funciona La estación de pintura no está enchufada Asegúrese de que la unidad esté enchufada El interruptor de encendido/apagado está en Coloque el interruptor de ENCENDIDO/ la posición de APAGADO APAGADO en la posición de ENCENDIDO La estación de pintura se ha apagado mien- Coloque la perilla de presión alta/baja en la...
  • Page 46 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La palanca de cebado/rociado está con- La palanca de cebado/rociado está sucia o Comuníquese con un centro de servicio figurada para rociar pero sale pintura a dañada autorizado través del tubo de cebado El rociador con empuñadura de pistola Pulverizador partes internas están gastados Comuníquese con un centro de servicio...
  • Page 47 A - Pump (pompe, bomba) Fig. 1 B - Prime/spray selector [sélecteur « prime/spray » (amorçage/ pulvérisation), selector de cebado/rociado] C - Variable pressure control (Régulateur de pression , control de presión) D - Removable accessory storage bag (sac de rangement amovible pour accessoires, bolsa de almacenamiento de accesorios desmontable) E - HI/OFF/FINISH switch (Sélecteur «élevé/arrêt/finition », Interruptor Alto/Apagado/Acabado)
  • Page 48 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 7 A - Axle (essieu, eje) B - Wheel (roue, rueda) C - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del A - Nozzle tip guard (protecteur d’embout, enganche) protección para la punta de la boquilla) B - Reversible spray tip (embout de pulvérisation Fig.
  • Page 49 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 13 EVEN STROKES 10 - 12 in. 10 - 12 po PASSES UNIFORMES 10 - 12 pulg. CORTES PAREJOS A - Orifice size increases (la taille d’orifice augmente, el tamaño del orificio aumenta) B - Fan width decreases (la largeur de ventilateur diminue anchura del ventilador disminuye) Fig.
  • Page 50 Fig. 16 Fig. 18 A - Intake tube (tube d’admission, tubo de entrada) B - Filter (filtre, filtro) Fig. 17 A- Trigger (gâchette, gatillo) B - Lock-off lever (levier de blocage de la gâchette, palanca de seguro de apagado) C - Sprayer handle (poignée de pulvérisateur, mango del rociador) D - Intake tube (tube d’admission, tubo de entrada) E - Filter (filtre, filtro) F - Nut (écrou, tuerca)
  • Page 51 NOTES...
  • Page 52 AIRLESS/FINISH PAINT SPRAYER PULVÉRISATEUR À PEINTURE SANS AIR/FINITION ROCIADOR DE PINTURA SIN AIRE/ACABADO PSL1PS21 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR SERVICE For parts or service, contact your nearest authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit.

Table des Matières