Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
AIRLESS PAINT SPRAYER
PULVÉRISATEUR À PEINTURE SANS AIR
ROCIADOR DE PINTURA SIN AIRE
PSL1PS11
CUSTOMER SERVICE
SERVICE CLIENTELE
SERVICIO AL CLIENTE
1-877-617-3501
www.powerstroketools.com
Your airless paint sprayer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette produit a été conçue et fabriquée conformément aux strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
To register your POWERSTROKE product, please visit:
http://register.powerstroketools.com/
Pour enregistrer votre produit de POWERSTROKE, s'il
vous plaît la visite: http://register.powerstroketools.com/
Para registrar su producto de POWERSTROKE, por
favor visita: http://register.powerstroketools.com/
Su producto ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Power Stroke PSL1PS11

  • Page 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR AIRLESS PAINT SPRAYER PULVÉRISATEUR À PEINTURE SANS AIR ROCIADOR DE PINTURA SIN AIRE PSL1PS11 CUSTOMER SERVICE SERVICE CLIENTELE SERVICIO AL CLIENTE 1-877-617-3501 www.powerstroketools.com To register your POWERSTROKE product, please visit: http://register.powerstroketools.com/ Pour enregistrer votre produit de POWERSTROKE, s’il vous plaît la visite: http://register.powerstroketools.com/...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS  Introduction ..................................2  Warranty ..................................2  Important Safety Instructions ............................3-4  Specific Safety Rules ..............................4-5  Symbols ................................... 6  Electrical ..................................7  Features ..................................7-8  Assembly ..................................8-9  Operation ..................................9-12 ...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire or explosion: WARNING:  Do not spray flammable or combustible materials near an open flame or sources of ignition such as cigarettes, SAVE THESE INSTRUCTIONS. To reduce the risks motors, and electrical equipment. of fire or explosion, electrical shock, and the injury to ...
  • Page 4: Specific Safety Rules

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not leave the unit energized or under pressure while WARNING: To reduce the risk of injury: unattended. When the unit is not in use, turn off the  Always wear appropriate gloves, eye protection unit and relieve the pressure in accordance with the marked to comply with ANSI Z87.1, and a respirator manufacturer’s instructions.
  • Page 5 SPECIFIC SAFETY RULES  Do not use paint sprayer if switch does not turn it  Never put your hand in front of the spray tip when in off. Have defective switches replaced by an authorized use. Gloves will not always provide protection against service center.
  • Page 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 7: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS WARNING: Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3-pole receptacles that accept the product’s plug. Keep the extension cord clear of the working area. When using a paint sprayer at a considerable distance from Position the cord so that it will not get caught on lumber, the power source, use an extension cord heavy enough to paint sprayer, or other obstructions while you are working...
  • Page 8: Assembly

    FEATURES RAPID VALVE RELEASE VARIABLE PRESSURE CONTROL Dried paint or other debris can clog the check valve and  Lower pressure is for priming, cleaning, rolling, and prevent the unit from priming correctly. Pressing the Rapid for thinner materials. Valve Release button before each start keeps paint flowing ...
  • Page 9: Operation

    ASSEMBLY CONNECTING HIGH PRESSURE HOSE/ INSTALLING INTAKE AND RETURN TUBES PISTOL-GRIP SPRAYER See Figure 4, page 17. See Figure 3, page 17.  Insert the threaded end of the intake tube into the intake tube connector on the back of the paint sprayer. To connect the high pressure hose to the paint sprayer:  Rotate the connector on the paint sprayer by hand until ...
  • Page 10 OPERATION SELECTING A SPRAY TIP  Unlock the sprayer trigger and point to inside wall of paint container releasing unused paint or stain back into See Figure 9, page 18. container. This releases pressure in the hose and pistol- Spray tips come in a variety of hole sizes and fan widths. grip sprayer.
  • Page 11 OPERATION • Depress the trigger to start the spray at the beginning WARNING: of the stroke and release the trigger as you end the stroke. To prevent material build-up, do not keep the This is a high pressure device. To reduce the risk of injury, trigger depressed as you proceed to the next stroke.
  • Page 12 OPERATION  Turn prime/spray lever to SPRAY. NOTICE:  Unlock pistol-grip sprayer. It is important to thoroughly clean paint sprayer and  Point sprayer at the interior side of waste container to pistol-grip sprayer after each use or when changing paint flush out the high-pressure fluid hose and pistol-grip color.
  • Page 13: Maintenance

    MAINTENANCE CLEANING THE PISTOL-GRIP SPRAYER WARNING: FILTER When servicing, use only identical replacement parts. See Figure 15, page 19. Use of any other parts may create a hazard or cause  Shut down the paint sprayer using Release Pressure product damage. Procedure.
  • Page 14: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE POSSIBLE SOLUTION Motor does not run. Paint sprayer is not plugged in Make sure unit is plugged in On/off switch in OFF position Turn on/off switch to ON Paint sprayer has shut off while under Turn the variable pressure control to maxi- pressure mum pressure or release pressure by turn- ing prime/spray lever to PRIME...
  • Page 15 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE POSSIBLE SOLUTION Paint pattern is weak or uneven Pressure is set too low Turn variable pressure control to a higher setting Pistol-grip sprayer or intake tube filter is Clean or replace filters clogged Intake tube is loose at inlet valve Tighten tube fitting Spray tip is worn Replace spray tip...
  • Page 16 TABLE DES MATIÈRES  Introduction ..................................2  Garantie ................................... 2  Instructions importantes concernant la sécurité ......................3-4  Règles de sécurité particulières ........................... 4-5  Symboles ..................................6  Caractéristiques électriques ............................7  Caractéristiques ................................7-8  Assemblage .................................. 8-9 ...
  • Page 17: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ la même configuration comme le bouchon. Ne pas utiliser un adaptateur avec ce produit. AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie ou CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Pour réduire les d’explosion : risques d’incendie ou d’explosion, choc électrique, et la ...
  • Page 18: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  On doit retrouver un extincteur sur le lieu de travail et  Toujours enclencher le verrou de la gâchette lorsqu’aucune celui-ci doit fonctionner. opération de pulvérisation n’est requise. S’assurer que le verrou de la gâchette fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’injection: ...
  • Page 19 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  N’utiliser que les accessoires recommandés. L’emploi  Vérifier le serrage de la boulonnerie avant chaque de tout accessoire inadapté peut présenter un risque de utilisation. Un boulon ou écrou desserré peut causer de blessure. sérieux problèmes de moteur. ...
  • Page 20: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 21: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fils doté d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise tri- Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de phasée compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation travail.
  • Page 22: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES LIBÉRATION RAPIDE DE LA VANNE RÉGULATEUR DE PRESSION La peinture séchée et les autres débris peuvent obstruer  La basse pression sert à l’apprêt, au nettoyage, rou- le clapet antiretour et empêcher l’unité d’être amorcée lage et à l’utilisation de solvants. correctement.
  • Page 23: Utilisation

    ASSEMBLAGE BRANCHEMENT DU TUYAU FLEXIBLE  À l’aide des clés fournies, tenir l’écrou du pistolet de pulvérisation tout en serrant solidement l’écrou du tuyau HAUTE PRESSION ET DU PISTOLET DE haute pression. PULVÉRISATION Voir la figure 3, page 17. INSTALLATION LES TUBES D’ADMISSION ET Pour raccorder le tuyau flexible haute pression à...
  • Page 24 UTILISATION PROCÉDURE DE LIBÉRATION DE LA PRESSION d’embout et de l’embout de pulvérisation) dans le compartiment à déchets. Voir les figures 5 et 6, page 17.  Tourner le levier « prime/spray » (amorçage/pulvérisation) à la Toujours suivre cette procédure au moment de mettre la pulvérisateur position «...
  • Page 25 UTILISATION  Positionner le régulateur de pression à la pression ÉLEVÉE (+). Il Revêtements est possible de régler la pression de manière à obtenir la forme Taille de jet et la couverture désirées. Léger Moyen Lourd l’orifice  Déverrouiller a gâchette du pulvérisateur. Commencer à pulvériser.
  • Page 26 UTILISATION teintures et les enduits à l’huile ne peuvent être conservés pendant  Placer le tube d’admission dans le seau d’eau (dans le cas de longues périodes. d’enduits au latex) ou de diluant de formule blanche Klean-Strip ® révolutionnaire ou diluant de formule verte Klean-Strip (dans ®...
  • Page 27: Entretien

    ENTRETIEN NETTOYAGE DU FILTRE DU PISTOLET DE AVERTISSEMENT : PULVÉRISATION Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les répara- Voir la figure 15, page 19. tions. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation  Mettre le pistolet à peinture hors tension en appliquant la dangereuse ou endommager le produit.
  • Page 28: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION POSSIBLE Le moteur ne tourne pas La station de peinture n’est pas branchée S’assurer que l’unité est branchée L’interrupteur « On/Off » (marche/arrêt) est Régler l’interrupteur « On/Off » (marche/arrêt) réglé à la position « Off » (A<arrêt) à...
  • Page 29 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION POSSIBLE Le levier « prime/spray » (amor- Le levier « prime/spray » (amorçage/pulvé- Communiquer avec un centre de réparations çage/pulvérisation) est réglé à la risation) est sale ou endommagé agréé position « Spray » (pulvérisation), mais du liquide circule dans le tube de retour Le pistolet de pulvérisation leaks Pulvérisateur, les pièces internes sont usés...
  • Page 30 ÍNDICE DE CONTENIDO  Introducción ..................................2  Garantía ................................... 2  Instrucciones importantes de seguridad ........................3-4  Reglas de seguridad específicas ..........................4-5  Símbolos ..................................6  Aspectos eléctricos ................................. 7  Características ................................7-8  Armado ..................................8-9 ...
  • Page 31: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Este producto se debe usar con un circuito de 120 V nomi- ADVERTENCIA: nales y tiene una clavija de conexión a tierra similar a la clavija que se muestra en la ilustración debajo. Conecte el GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Para reducir el producto únicamente a una toma de corriente que tenga la riesgo de incendio o explosión, descanga eléctrica, y la misma configuración que la clavija.
  • Page 32: Reglas De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD instrucciones de seguridad del fabricante de la pintura y repuesto especificados por el fabricante y que tengan el solvente. una capacidad nominal de 22 063,22 kPa (3 200 psi), como mínimo.  Tenga a mano un extinguidor de incendios que funcione. ...
  • Page 33 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir  Antes de guardar deje que se enfríe el producto. utilizando la rociador de pintura, es necesario inspeccionar  Guarde la unidad en un lugar frío y bien ventilado, a una cuidadosamente toda protección o pieza dañada para distancia segura de todo equipo generador de chispas o determinar si funcionará...
  • Page 34: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Page 35: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CABLES DE EXTENSIÓN ADVERTENCIA: Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija del cable Mantenga el cable de extensión fuera del área de trabajo. Al de la rociador de pintura.
  • Page 36: Armado

    CARACTERÍSTICAS LIBERACIÓN RÁPIDA DE LA VÁLVULA CONTROL DE LA PRESIÓN VARIABLE La pintura seca u otros desechos pueden obstruir la válvula de  La presión más baja es para cebar, limpiar, usar el rodillo y retención e impedir que la unidad se cebe correctamente. Presionar para materiales más delgados.
  • Page 37: Funcionamiento

    ARMADO CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE ALTA INSTALACIÓN DE LOS TUBOS DE ENTRADA PRESIÓN/ROCIADOR CON EMPUÑADURA DE Y DE RETORNO PISTOLA Vea la figura 4, página 17. Vea la figura 3, página 17.  Introduzca el extremo roscado del tubo de entrada dentro del conector del tubo de entrada que se encuentra en la parte Para conectar la manguera de alta presión a la estación de posterior del rociador de pintura.
  • Page 38 FUNCIONAMIENTO SELECCIÓN DE UNA PUNTA ROCIADORA  Coloque la palanca de cebado/rociado en la posición de CEBADO. Esto suelta bomba presión. Vea la figura 9, página 18.  Desbloquear el gatillo del rociador y libere la pintura o el tinte Las puntas de rociado vienen con diversos tamaños de agujero y que no haya utilizado dentro del contenedor.
  • Page 39 FUNCIONAMIENTO • Oprima el gatillo para comenzar con el rociado al inicio de ADVERTENCIA: la pasada y suéltelo cuando termine con la pasada. Para evitar la acumulación de material, no mantenga oprimido el Esta es una unidad de alta presión. Para reducir el riesgo de gatillo cuando cambie a la siguiente pasada.
  • Page 40 FUNCIONAMIENTO de retorno dentro de la recipiente de residuos. Permite que AVISO: el limpiador líquido recorra el sistema hasta que funcione sin suciedad. Es importante limpiar bien la estación de pintura y el rociador  Coloque la palanca de cebado/rociado en la posición de RO- con empuñadura de pistola después de cada uso o al cambiar CIADO.
  • Page 41: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL FILTRO DEL ROCIADOR CON ADVERTENCIA: EMPUÑADURA DE PISTOLA Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idén- Vea la figura 15, página 19. ticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro  Apague el rociador de pintura utilizando el procedimiento de o dañar el producto.
  • Page 42: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no funciona La estación de pintura no está enchufada Asegúrese de que la unidad esté enchufada El interruptor de encendido/apagado está Coloque el interruptor de encendido/ en la posición de APAGADO apagado en la posición de ENCENDIDO La estación de pintura se ha apagado Coloque la perilla de presión alta/baja...
  • Page 43 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La palanca de cebado/rociado está La palanca de cebado/rociado está sucia Comuníquese con un centro de servicio configurada para rociar pero sale o dañada autorizado pintura a través del tubo de cebado El rociador con empuñadura de pistola Pulverizador partes internas están gastados Asegúrese de que la protección de la tapa fugas...
  • Page 44 Fig. 1 LO C A - Tip storage (rangement embout, N - 515 Reversible Spray Tip (embout de H - Variable pressure control [Régulateur de almacenamiento de la punta) pulvérisation réversible 515, punta de rociado pression « HIGH/LOW » (élevée/faible), invertible 515) B - Paint connect outlet (raccord d’admission de control de presión ALTA/BAJA]...
  • Page 45 Fig. 2 Fig. 6 Fig. 4 LO C A - Variable pressure control (régulateur de pression , control de la presión variable) B - Rapid valve release button (bouton de A - Intake tube (tube d’admission, tubo de libération rapide de la vanne, botón de entrada) liberación rápida de la válvula) A - Nozzle tip guard (protecteur d’embout,...
  • Page 46 Fig. 8 Fig. 10 Fig. 12 EVEN STROKES 10 - 12 in. 10 - 12 po PASSES UNIFORMES 10 - 12 pulg. CORTES PAREJOS LO C 90° A - Intake tube (tube d’admission, tubo de A - Nozzle tip guard (protecteur d’embout, entrada) protección para la punta de la boquilla) B - Variable pressure control (régulateur de...
  • Page 47 Fig. 14 Fig. 15 LO C A - Lock-off lever (levier de blocage de la gâchette, palanca de seguro de apagado) B- Trigger (gâchette, gatillo) C - Trigger guard (protection de gâchette, protección del gatillo) D - Lock nut (écrou frein, tuerca de blocage) E - Hex socket screw (vis à...
  • Page 48 AIRLESS PAINT SPRAYER PULVÉRISATEUR À PEINTURE SANS AIR ROCIADOR DE PINTURA SIN AIRE PSL1PS11 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR SERVICE For parts or service, contact your nearest authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit.

Table des Matières