Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

20 077
AUDIN
Composants & systèmes d'automatisme
7 bis rue de Tinqueux - 51100 Reims - France
Tel. +33(0)326042021 • Fax +33(0)326042820
http://www.audin.fr • e-mail info@audin.fr
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Notice d'utilisation
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von einer Elektrofach-
kraft oder unterwiesenen Personen
installiert und in Betrieb genommen
werden, die mit dieser Betriebsanleitung
und den geltenden Vorschriften über
Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
vertraut sind. Beachten Sie die VDE-
sowie die örtlichen Vorschriften, insbeson-
dere hinsichtlich Schutzmaßnahmen.
• Halten Sie beim Transport, der Lagerung
und im Betrieb die Bedingungen nach
EN 60068-2-6, 04/95 ein (s. techn. Daten).
• Entsorgen Sie das Gerät nach Ablauf
seiner Lebensdauer sachgerecht.
• Durch Öffnen des Gehäuses oder
eigenmächtige Umbauten erlischt jegliche
Gewährleistung.
• Bauen Sie das Gerät in einen Schalt-
schrank mit der Schutzklasse IP 54 ein.
• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten
bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.
• Diese Bedienungsanleitung dient der
Instruktion. Bewahren Sie sie für künftige
Verwendung auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Erweiterungsgerät PNOZ XE2 darf nur
mit dem modularen Sicherheitsschaltgerät
PNOZ XM1 verwendet werden. Es stellt zwei
zusätzliche Eingangskreise zur Verfügung.
PNOZ XE2 ist bestimmt für den Einsatz in
• NOT-AUS-Einrichtungen
• Sicherheitsstromkreisen nach EN
60204-1, 12/97 (VDE 0113-1, 11/98)
(z. B. bei beweglichen Verdeckungen)
• Schutztüren mit 2 Verriegelungen und
3 Grenztastern
- nach EN 422, 06/95 bei Blasform-
maschinen, Schutzeinrichtung Typ III
- nach EN 201, 06/85 bei Spritzgieß-
maschinen
• Berührungslos wirkenden Schutzeinrich-
tungen (BWS) Typ 4 nach EN 61496-1,
06/98
Geräteklassifikationen:
BG Fachausschuß Elektrotechnik beantragt
Gerätebeschreibung
Das Erweiterungsgerät PNOZ XE2 ist in
einem S-95-Schmalbau-Gehäuse unter-
gebracht. Die Versorgungsspannung liefert
das PNOZ XM1.
Merkmale:
• 1 Eingangskreis für NOT-AUS-Taster oder
Schutztürgrenztaster und Verriegelungen
mit bis zu 3 Grenztastern
• 1 Eingangskreis für BWS mit Halbleiter-
ausgängen
• automatische Erkennung der angeschlos-
senen Schaltertypen
• LED-Statusanzeige
Safety regulations
• The unit may only be installed and
operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the
current regulations for safety at work and
accident prevention. Follow CEN and local
regulations especially as regards
preventive measures.
• Transport, storage and operating
conditions should all conform to
EN 60068-2-6, 04/95.
• Any guarantee will be rendered invalid if
the housing is opened or unauthorised
modifications are carried out.
• The unit must be disposed of properly
when it reaches the end of its service life.
• The unit should be panel mounted, other-
wise dampness or dust could lead to
function impairment.
• Adequate protection must be provided on
all output contacts with capacitive and
inductive loads.
• These operating instructions are intended
for instruction and should be retained for
future reference.
Intended use
The PNOZ XE2 input module may only be
used with the PNOZ XM1 safety relay. It
provides two additional input circuits.
PNOZ XE2 is intended for use in
• Emergency stop equipment
• Safety circuits in accordance with EN
60204-1, 12/97 (VDE 0113-1, 11/98)
(e.g. with moveable guards )
• Safety gates with 2 shot bolts and
3 limit switches
- in accordance with EN 422, 06/95 for
blow-moulding machinery, protection
equipment Type III
- in accordance with EN 201, 06/85 for
injection-moulding machinery
• Electrosensitive protection equipment
(ESPE) Type 4 in accordance with EN
61496-1, 06/98
Unit classification:
BG pending
Unit description
The PNOZ XE2 input module is enclosed in
an S-95 slimline housing. The PNOZ XM1
supplies the supply voltage for the unit.
Features:
• 1 input circuit for emergency stop button,
or safety gate switches and shot bolts with
with up to 3 limit switches
• 1 input circuit for ESPE with
semiconductor outputs
• The type of device connected is detected
automatically
• LEDs
PNOZ XE2
Conseils préliminaires
• La mise en oeuvre de l'appareil doit être
effectuée par un électricien ou une
personne spécialisée en installations
électriques, en tenant compte des
prescriptions des différentes normes
applicables (NF, EN, VDE...), notamment
au niveau des risques encourus en cas de
défaillance de l'équipement électrique.
• Respecter les exigences de la norme
EN 60068-2-6, 04/95 lors du transport, du
stockage et de l'utilisation de l'appareil.
• A la fin de sa durée de service, éliminez
l'appareil conformément aux prescriptions.
• L'ouverture du boîtier annule automatique-
ment la clause de garantie.
• Installez le relais dans une armoire
électrique de classe de protection IP 54.
• Assurez-vous du pouvoir de coupure des
contacts de sortie en cas de charges
inductives ou capacitives.
• Le manuel d'utilisation sert à l'instruction.
Veuillez conserver ce manuel pour une
utilisation ultérieure.
Domaine d'utilisation
L'appareil d'extension PNOZ XE2 ne doit
être utilisé qu'avec le relais de sécurité
modulaire PNOZ XM1. Il dispose de deux
circuits d'entrées supplémentaires.
Le PNOZ XE2 est spécialement conçu pour :
• les circuits d'arrêt d'urgence
• les circuits de sécurité selon les normes
EN 60204-1, 12/97 (VDE 0113-1, 11/98)
(ex. protecteurs mobiles)
• les protecteurs mobiles à 2 verrous et
3 interrupteurs de position
- selon EN 422, 06/95 pour les machines
de moulage par soufflage, dispositif de
protection type III
- selon EN 201, 06/85 pour les presses à
injecter
• les équipements de protection électro-
sensibles (EPS) de type 4 selon
EN 61496-1,06/98
Homologations :
BG Fachausschuß Elektrotechnik en cours
Description de l'appareil
L'appareil d'extension PNOZ XE2 est inséré
dans un boîtier S-95. Il est alimenté par le
PNOZ XM1.
Caractéristiques :
• 1 circuit d'entrée pour poussoir AU ou
interrupteur de position de protecteur
mobile et verrous avec un max. de 3
interrupteurs de position
• 1 circuit d'entrée pour EPS à sorties
statiques
• Détection automatique du mode de
câblage
• LEDs de visualisation

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pilz PNOZ XE2

  • Page 1 Intended use L’appareil d’extension PNOZ XE2 ne doit Das Erweiterungsgerät PNOZ XE2 darf nur The PNOZ XE2 input module may only be être utilisé qu’avec le relais de sécurité mit dem modularen Sicherheitsschaltgerät used with the PNOZ XM1 safety relay. It modulaire PNOZ XM1.
  • Page 2 Function description Description du fonctionnement Das PNOZ XE2 erweitert das PNOZ XM1 The PNOZ XE2 input module is used to add Le PNOZ XE2 ajoute deux circuits d’entrée um zwei Eingangskreise. Es dürfen max. an extra 2 input circuits to the PNOZ XM1. A au PNOZ XM1.
  • Page 3 XM1 (Fig. 2). • Ziehen Sie den Abschlußstecker des PNOZ XM1 (Fig. 2). • Place the PNOZ XE2 to the right of the PNOZ XM1 ab (Fig. 2). • Placez le PNOZ XE2 à droite du PNOZ XM1 and connect the two devices •...
  • Page 4 • Eingangskreise • Input circuits • Circuits d’entrée Beschalten Sie die Eingangskreise wie in Input circuits should be wired as shown in Branchez les circuits d’entrée comme sur Fig. 4 ... 12 dargestellt Fig. 4 ... 12 les Fig. 4 ... 12 HINWEIS! NOTE! INDICATION...
  • Page 5 Technische Daten/Technical Details/Caractéristiques techniques Versorgungsspannung U /Operating voltage/Tension d'alimentation U von/from/du PNOZ XM1 Leistungsaufnahme bei U /Power consumption/Consommation pour U ca./approx./env.2 W Eingangskreise/Input circuits/Circuit d'entrée Spannung und Strom an/Voltage and current at/Tension, courant aux bornes Y13, Y23 24 V DC/0,5 mA Y14, Y24 16 ...
  • Page 6 41, Fax (11) 43 37-12 42, E-Mail: pilz@pilzbr.com.br Pilz Industrieelektronik GmbH, (0 62) 8 89 79 30, Fax (0 62) 8 89 79 40, E-Mail: pilz@bluewin.ch Pilz Skandinavien KS, 74 43 63 32, Fax 74 43 63 42, E-Mail: pilz@pilz.dk Pilz Industrieelektronik S.L.,...
  • Page 7 Campo de aplicación Uso previsto Toegelaten applicaties El dispositivo de ampliación PNOZ XE2 se Il dispositivo di ampliamento PNOZ XE2 debe utilizar solamente con el relé modular deve essere usato solo insieme al Het uitbreidingsrelais PNOZ XE2 mag de seguridad PNOZ XM 1.
  • Page 8 Características funcionales Descrizione del funzionamento Functiebeschrijving El PNOZ XE2 amplía el PNOZ XM1 en dos Il PNOZ XE2 amplia il PNOZ XM1 di due De PNOZ XE2 breidt de PNOZ XM1 met circuitos de entrada. Se pueden conectar circuiti di ingresso.
  • Page 9 XM1 (Fig. 2). • Posizionare il PNOZ XE2 a destra del PNOZ XM1 en breng de busconnector • Coloque el PNOZ XE2 a la derecha junto PNOZ XM1 ed innestare il connettore. aan. al PNOZ XM1 y enchufe el conector •...
  • Page 10 Puesta en funcionamiento Messa in funzione Ingebruikname En la puesta en funcionamiento tenga en Per la messa in funzione rispettare quanto Neem bij ingebruikname het volgende in acht: cuenta lo siguiente: segue: • Ingangscircuit voor ESPE • Circuito de entrada para BWS •...
  • Page 11 BWS/ ESPE OSSD2 OSSD1 Y14 Y24 Fig. 10: Supervisión de puerta protectora Fig. 11: Control de puerta protectora Fig. 12: Conexionado BWS/Collegamento bicanal con supervisión de posición/ bicanal con comprobación de arranque/ BWS/ESPE-aansluiting Comando bicanale riparo mobile con Comando bicanale riparo mobile con test monitoraggio posizione/Tweekanalige di avviamento/Tweekanalige hekbewaking hekbewaking met positiebewaking...
  • Page 12 Dimensiones en mm (")/Dimensioni in mm (")/Afmetingen in mm (") 75 (2.95") 22,5 (0.89") 94 (3.7") (1.06")