Pilz PNOZ X2.3P Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour PNOZ X2.3P:

Publicité

Liens rapides

20004-6NL-04
PNOZ X2.3P
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von Personen
installiert und in Betrieb genommen
werden, die mit dieser Betriebsanleitung
und den geltenden Vorschriften über
Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
vertraut sind. Beachten Sie die VDE-
sowie die örtlichen Vorschriften, insbe-
sondere hinsichtlich Schutzmaßnahmen.
• Beim Transport, der Lagerung und im
Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-6 einhalten (s. technische Daten).
• Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
• Montieren Sie das Gerät in einen Schalt-
schrank; Staub und Feuchtigkeit können
sonst zu Beeinträchtigungen der Funktio-
nen führen.
• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten
bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Sicherheitsschaltgerät dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines
Sicherheitsstromkreises. Das Sicherheits-
schaltgerät erfüllt Forderungen der
EN 60947-5-1, EN 60204-1 und VDE 0113-
1 und darf eingesetzt werden in Anwendun-
gen mit
• Not-Halt-Tastern
• Schutztüren
Gerätebeschreibung
Das Sicherheitsschaltgerät PNOZ X2.3P ist
in einem S-99-Gehäuse untergebracht. Es
kann mit 24 V Wechselspannung oder mit
24 V Gleichspannung betrieben werden.
Merkmale:
• Relaisausgänge: 3 Sicherheitskontakte
(Schließer), zwangsgeführt
• Anschlussmöglichkeit für Not-Halt-
Taster, Schutztürgrenztaster und
Starttaster
• Statusanzeige
• Überwachung externer Schütze möglich
• keine galvanische Trennung
Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicherheits-
anforderungen:
• Schaltung ist redundant mit Selbstüberwa-
chung aufgebaut.
• Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei Aus-
fall eines Bauteils wirksam.
• Bei jedem Ein-Aus-Zyklus der Maschine
wird automatisch überprüft, ob die Relais
der Sicherheitseinrichtung richtig öffnen
und schließen.
Funktionsbeschreibung
Das Schaltgerät PNOZ X2.3P dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines
Sicherheitsstromkreises. Nach Anlegen der
Versorgungsspannung leuchtet die LED
"POWER". Das Gerät ist betriebsbereit,
wenn der Startkreis S33-S34 geschlossen
ist.
Safety Regulations
• The unit may only be installed and
operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the
current regulations for safety at work and
accident prevention. Follow VDE and
local regulations especially as regards
preventative measures.
• Transport, storage and operating conditions
should all conform to EN 60068-2-6.
• Any guarantee is void following opening of
the housing or unauthorised modifications.
• The unit should be panel mounted,
otherwise dampness or dust could lead to
function impairment.
• Adequate protection must be provided on
all output contacts especially with
capacitive and inductive loads.
Authorised Applications
The safety relay provides a safety-related
interruption of a safety circuit. The safety
relay meets the requirements of EN 60947-
5-1, EN 60204-1 and VDE 0113-1 and may
be used in applications with
• E-STOP pushbuttons
• Safety gates
Description
The Safety Relay PNOZ X2.3P is enclosed
in a S-99 housing. Every unit can be
operated with 24 VAC or 24 VDC.
Features:
• Relay outputs: 3 safety contacts (N/O),
positive-guided
• Connections for Emergency Stop Button,
Safety Gate Limit Switch and Reset
button
• Status Indicators
• Feedback Control Loop for monitoring of
external contactors/relays possible
• No galvanic separation
The relay complies with the following safety
requirements:
• The circuit is redundant with built-in self-
monitoring.
• The safety function remains effective in
the case of a component failure.
• The correct opening and closing of the
safety function relays is tested
automatically in each on-off cycle.
Function Description
The relay PNOZ X2.3P provides a safety-
oriented interruption of a safety circuit. When
the operating voltage is supplied the LED
"POWER" is illuminated. The unit is ready
for operation, when the reset circuit S33-
S34 is closed.
- 1 -
Conseils préliminaires
• La mise en oeuvre de l'appareil doit être
effectuée par une personne spécialisée
en installations électriques, en tenant
compte des prescriptions des différentes
normes applicables (NF, EN, VDE...)
notamment au niveau des risques
encourus en cas de défaillance de
l'équipement électrique.
• Respecter les exigences de la norme
EN 60068-2-6 lors du transport, du
stockage et de l'utilisation de l'appareil.
• L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
• L'appareil doit être monté dans une ar-
moire; l'humidité et la poussière pouvant
entraîner des aléas de fonctionnement.
• Vérifiez que le pouvoir de coupure des
contacts de sortie est suffisant en cas de
circuits capacitifs ou inductifs.
Domaines d'utilisation
Le bloc logique de sécurité sert à
interrompre en toute sécurité un circuit de
sécurité. Le bloc logique de sécurité satisfait
aux exigences des normes EN 60947-5-1,
EN 60204-1 et VDE 0113-1 et peut être
utilisé dans des applications avec des
• poussoirs d'arrêt d'urgence
• protecteurs mobiles
Description de l'appareil
Inséré dans un boîtier S-99, le bloc logique
de sécurité PNOZ X2.3P peut être alimenté
en 24 VAC ou en 24 VDC.
Particularités :
• Sorties disponibles : 3 contacts à
fermeture de sécurité
• Bornes de raccordement pour poussoirs
AU, détecteurs de position et poussoir de
validation
• LEDs de visualisation
• Auto-contrôle des contacteurs externes
possible
• pas d'isolation galvanique
Le relais PNOZ X2.3P répond aux exigences
suivantes :
• conception redondante avec auto-
surveillance
• sécurité garantie même en cas de
défaillance d'un composant
• test cyclique (ouverture/fermeture des
relais internes) à chaque cycle Marche/
Arrêt de la machine
Description du fonctionnement
Le relais PNOZ X2.3P assure de façon sure,
l'ouverture d'un circuit de sécurité. A la mise
sous tension du relais (A1-A2), la LED
"POWER" s'allume. Le relais est activé si le
circuit de réarmement S33-S34 est fermé.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pilz PNOZ X2.3P

  • Page 1 Description du fonctionnement Funktionsbeschreibung Function Description Das Schaltgerät PNOZ X2.3P dient dem Le relais PNOZ X2.3P assure de façon sure, The relay PNOZ X2.3P provides a safety- l’ouverture d’un circuit de sécurité. A la mise sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines oriented interruption of a safety circuit. When Sicherheitsstromkreises.
  • Page 2: Montage

    • Eingangskreis geschlossen (z. B. Not- • Input Circuit closed (e.g. the Emergency • Circuits d'entrée fermés (poussoir AU Halt-Taster nicht betätigt): Stop button is not pressed): non actionné) : Relais K1 und K2 gehen in Wirkstellung Relays K1and K2 energise and retain Les relais K1 et K2 passent en position themselves.
  • Page 3: Mise En Oeuvre

    • As the function for detecting shorts across • La fonction de détection de court-circuit est • Da die Funktion Querschlusserkennung the inputs is not failsafe, it is tested by Pilz testé par Pilz lors du contrôle final. Un test nicht einfehlersicher ist, wird sie von Pilz during the final control check.
  • Page 4: Utilisation

    Wieder aktivieren Reactivation Remise en route : • Eingangskreis schließen. • Close the input circuit. • fermer le circuit d’entrée • Bei manuellem Start zusätzlich Taster • For manual reset press the button • en cas de réarmement manuel, appuyer zwischen S33 und S34 betätigen.
  • Page 5 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Elektrische Daten Electrical data Données électriques Versorgungsspannung U Supply Voltage U Tension d’alimentation U DC: 24 V AC: 24 V Spannungstoleranz Voltage Tolerance Plage de la tension d’alimentation -15 ... +10 % Leistungsaufnahme bei U Power consumption at U Consommation pour U DC: 2,0 W...
  • Page 6: Bestelldaten/Order Reference/Caractéristiques

    Bestelldaten/Order reference/Caractéristiques Typ/ Merkmale/ Klemmen/ Bestell-Nr./ Type/ Features/ Terminals/ Order no./ Type Caractéristiques Borniers Référence PNOZ X2.3P C 24 V AC/DC Federkraftklemmen/spring-loaded terminals/ borniers à ressort 787 304 PNOZ X2.3P 24 V AC/DC Schraubklemmen/screw terminals/borniers à 777 304 - 6 -...
  • Page 7: Démonter Les Borniers Débrochables

    Lebensdauer der Ausgangsrelais/Service Life of Output relays/Durée de vie des relais de sortie Abmessungen in mm (")/Dimensions in mm (")/Dimensions en mm (") Gehäuse mit steckbaren Schraubklemmen/ Gehäuse mit steckbaren Federkraftklemmen/ Housing with plug-in screw terminals/ Housing with plug-in spring-loaded terminals/ Boîtier avec borniers débrochables à...
  • Page 8: Eg-Konformitätserklärung

    Die vollständige EG-Konformitätserklärung The complete EC Declaration of Conformity Vous trouverez la déclaration de conformité finden Sie im Internet unter www.pilz.com is available on the Internet at www.pilz.com CE complète sur notre site internet Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Authorised representative: Norbert Fröhlich, www.pilz.com...
  • Page 9 Descripción del dispositivo Descrizione del dispositivo Apparaatbeschrijving El dispositivo de seguridad PNOZ X2.3P Il modulo di sicurezza PNOZ X2.3P è Het veiligheidsrelais PNOZ X2.3P is in een está alojado en una carcasa S-99. Se inserito in una custodia S-99. Il dispositivo S-99-behuizing ondergebracht.
  • Page 10 Functiebeschrijving El dispositivo PNOZ X2.3P sirve para la Il dispositivo elettrico PNOZ X2.3P serve Het relais type PNOZ X2.3P dient om een interrupción orientada a seguridad de un per interrompere in modo sicuro un circuito veiligheidscircuit veilig te onderbreken. Na circuito eléctrico de seguridad.
  • Page 11: Puesta En Marcha

    è protetta da door Pilz tijdens de eindcontrole getest. es verificada por Pilz durante el control errori, essa viene controllata dalla Pilz Een controle na de installatie van het final. Una verificación después de la durante il collaudo finale.
  • Page 12 Opnieuw activeren Activar nuevamente Riattivazione • Cerrar el circuito de entrada. • Chiudere il circuito di ingresso. • Ingangscircuit sluiten. • Bij handmatige start tevens de knop • En caso de rearme manual, accionar el • In caso di start manuale, azionare inoltre tussen S33 en S34 bedienen.
  • Page 13 Datos técnicos Dati tecnici Technische gegevens Datos eléctricos Dati elettrici Elektrische gegevens Tensión de alimentación U Tensione di alimentazione U Voedingsspanning U DC: 24 V AC: 24 V Tolerancia de tensión Tolleranza di tensione Spanningstolerantie -15 ... +10 % Consumo de energía con U Potenza assorbita con U Opgenomen vermogen bij U DC: 2,0 W...
  • Page 14 Nº de pedido/ Tipo/ Caratteristiche/ Morsetti/ N. Ord./ Type Kenmerken Klemmen Bestelnr. PNOZ X2.3P C 24 V AC/DC borne de muelle/morsetti a molla/ veerkrachtklemmen 787 304 PNOZ X2.3P 24 V AC/DC bornes de tornillo/morsetti a vite/schroefklemmen 777 304 - 14 -...
  • Page 15 Vida útil de los relés de salida/Durata dei relè di uscita/Levensduur van de uitgangsrelais Dimensiones en mm (")/Dimensioni in mm (")/Afmetingen in mm (") Carcasa con bornes de tornillo enchufables/ Carcasa con bornes enchufables de muelle/ Custodia con morsetti estraibili a vite/ Custodia con morsetti estraibili a molla/ Behuizing met steekbare schroefklemmen/ Behuizing met steekbare veerkrachtklemmen/...
  • Page 16: Declaración Ce De Conformidad

    CE è disponibile in Internet Gevolmachtige: Norbert Fröhlich, web de Internet www.pilz.com all’indirizzo www.pilz.com Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Apoderado: Norbert Fröhlich, Mandatario: Norbert Fröhlich, 73760 Ostfildern, Duitsland Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Pilz GmbH &...

Table des Matières