Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

FCLHD 900 TC
CAPPA DA CUCINA
HOOD
HOTTE DE CUSINE
KÜCHENHAUBE
CAMPANA DE COCINA
IT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
EN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION
ES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO
DE
INSTALLATION UND GEBRAUCH

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fulgor Milano FCLHD 900 TC

  • Page 1 FCLHD 900 TC CAPPA DA CUCINA ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO HOOD INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE HOTTE DE CUSINE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO KÜCHENHAUBE CAMPANA DE COCINA INSTALLATION UND GEBRAUCH...
  • Page 6 INDICE Avvertenze Versioni d’uso Installazione Funzionamento Manutenzione...
  • Page 7 L’aria non deve essere sca- AVVERTENZE ricata in una canna fumaria utilizzata per scaricare i fumi dagli apparecchi che bruciano gas o altri combustibili (non L’apparecchio può essere uti- applicabile agli apparecchi lizzato da bambini di età non che scaricano l’aria nella stan- inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Page 8 Se il cavo di alimentazione è Quando la cappa e gli appa- danneggiato, deve essere so- recchi alimentati con energia stituito dal produttore, dal suo diversa dall’elettricità sono agente di servizio o persone contemporaneamente in fun- qualificate allo stesso modo zione, la pressione negativa per evitare un pericolo.
  • Page 9 Utilizzando l’apposita maschera di foratura (dis. VERSIONI D’USO 5A), effettuare i fori per l’installazione della staffa a muro; I prodotti devono essere posizionato a 400mm dal piano cottura. L’apparecchio è già predisposto sia per la versio- Fissare le staffe a muro alla parete utilizzando i tasselli e le viti in dotazione.
  • Page 10 Versione aspirante (uscita posteriore) Installare la griglia uscita aria in corrispondenza FUNZIONAMENTO della relativa sede sopra la cappa (fig. 10). I tubi decorativi in acciaio non sono necessari. Versione filtrante (dis. 12) Installare la griglia uscita aria in corrispondenza A : ON/OFF luci della relativa sede sopra la cappa (fig.
  • Page 11 TEMPORIZZAZIONI Con l’entrata in vigore dal 1° Gennaio 2015 dei MANUTENZIONE nuovi regolamenti della Commissione Europea EU65 “Energy label” e EU66 “ Ecodesign”, ab- biamo reso conforme i prodotti in base ai requisiti richiesti. Un’accurata manutenzione garantisce un buon Tutti i modelli nelle versioni energy label dispon- funzionamento ed un buon rendimento nel tem- gono di una elettronica, con funzioni di temporizzazione delle velocità...
  • Page 12 CONTENTS Warnings Uses Installation Working Maintenance...
  • Page 13 This appliance and its accessi- WARNINGS ble parts are likely to become very hot if used in combina- tion with cooking devices. this appliance can be used by In case of installation with gas children aged from 8 years and hobs the cooker surface and above and persons with redu- ced physical, sensory or men-...
  • Page 14 Before carrying out any cle- aning or maintaining opera- tions, the appliance needs to be removed from the electric grid. If the appliance is not provided with a non-separable flexible cable and plug, or with ano- ther device ensuring discon- nections from the grid, with an opening distance between the contacts of at least 3 mm, then...
  • Page 15 USES INSTALLATION The appliance has been designed to work *Before installing the appliance, make sure that both in filtering and sucking mode. none of the parts is damaged in any way. In case of damaged parts, contact your retailer * In the filtering version (fig. 1), the air and fu- and do not proceed with installation.
  • Page 16 Activate the glass panel lifting up, as shown in the ‘Working’ section; when the panel is comple- WORKING tely open, which is done by setting the IV speed, remove the grid as shown in (fig. 8), then remove the grease filters and make sure the hood is se- curely fixed to the wall, by using the inside screws (fig.
  • Page 17 TIMING As a result of the new EU65 “Energy label” and MAINTENANCE EU66 “ Ecodesign” regulations issued by the Eu- ropean Commission, which came into force as from January 1st, 2015 , our products have been adapted to comply with these new requirements. An accurate maintenance guarantees good fun- All of the models complying with the energy label ctioning and long-lasting performance.
  • Page 18 INDEX Conseils et suggestions Version de l’appareil Installation Fonctionnement Maintenance...
  • Page 19 * Lors du raccordement électri- CONSEILS ET que assurezvous que la prise de SUGGESTIONS courant soit munie de mise à la terre; vérifiez aussi que les va- leurs de tension correspondent Les enfants, les personnes à celles qui sont indiquées sur dépendantes ou handicapée ne peuvent utiliser l’appareil la plaque des caractéristiques...
  • Page 20 N’utilisez pas de grilles électriques INSTALLATION découvertes. Pour éviter des ri- sques d’incendie possibles suivez les instructions donnèes concer- nant le nettoyage des filtres anti- *Avant de procéder à l’installation, vérifier que tous les composants soient en bon état; dans le graisses et sur la façon d’enlever cas contraire, contacter le revendeur et interrom- des dépots éventuels de graisse...
  • Page 21 au chapitre Fonctionnement ; le panneau s’ouvre complètement quand la vitesse d’aspiration est FONCTIONNEMENT au maximum, vitesse IV. Retirer la grille, comme indiqué au dess. 10, et le filtre anti-graisse, puis serrer les vis qui se trou- vent à l’intérieure de la hotte (dess. 8) et s’assu- (dess.
  • Page 22 TEMPORISATEUR Nos produits ont été adaptés pour se conformer MAINTENANCE aux nouvelles normes de l’Union Européenne en matière de l’EU65 « Étiquette-Énergie » et l’EU66 « Écoconception » (à partir du 1er janvier 2015). La nouvelle électronique des produits ayant l’ « An accurate maintenance guarantees good fun- Étiquette-Énergie »...
  • Page 23 ÍNDICE Advertencias Versiones Instalación Funcionamiento Manutención...
  • Page 24 * En el conexionado eléctrico ADVERTENCIAS asegurarse que la toma de cor- riente esté provista de conexión a tierra y verificar que los valores de tensión se corresponden con Los niños y las personas inca- los indicados en la etiqueta de pacitadas o minusválidas sólo deben utilizar el aparato bajo características del aparado.
  • Page 25 VERSIONES INSTALACIÓN El aparato está ya dispuesto tanto para la ver- * Controlar que ningún componente esté dañado, sión filtrante como para la versión con descarga en caso contrario contacte el revendedor y no al exterior. siga con la instalación. Antes de iniciar la instalación leer con atención * En la versión filtrante (dib.
  • Page 26 dad de extracción de humos IV, sacar la rejilla Version filtrante. como indicado en la (dib. 10), quitar los filtros Install the air outlet grill above the hood in the anti-grasa y usando los tornillos internos (dib. 8) relative seat (refer to Fig. 11). The stainless steel asegurarse de que la campana esté...
  • Page 27 TEMPORIZACIÓN A partir del 1° de enero 2015, con la entrada en MANUTENCIÓN vigor de la nueva normativa de la Comisión Eu- ropea EU65 “Energy label” y EU66 “ Ecodesign”, hemos adaptado los productos conforme a los Una manutención cuidadosa es una garantía de requisitos establecidos.
  • Page 28: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS Warnungen Gebrauchsanweisungen Installation Working Wartung...
  • Page 29: Warnungen

    wird und damit ein Rücksaugen WARNUNGEN der Feuerstättenabgase vermie- den wird. Daher sollte der Raum mit Lüf- tungsklappen, die eine konstante Kinder, hilflose oder behinder- te Personen dürfen das Gerät Lüftung ausüben, versehen sein. nur unter Aufsicht von Erwach- senen betreiben. * Vor dem Elektroanschluss ver- gewissern Sie sich, dass die * Der Mindestabstand zwischen...
  • Page 30: Gebrauchsanweisungen

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN INSTALLATION Das Gerät ist für den Umluft- als auch für den Vergewissern Sie sich, dass alle Bauteile nicht Abluftbetrieb ausgeführt. beschädigt sind, andernfalls den Verkäufer kon- taktieren und den Einbau abbrechen. * Im Umluftbetrieb (Abb. 1) wird die Luft zusät- Vor dem Einbau bitte die folgenden Anweisungen zlich durch Fettfilter als auch durch Aktivkohlefilter gut durchlesen:...
  • Page 31: Working

    Befestigungsschrauben unteren Den Abluftflansch des Motors am Evakuierung- Deckplatte entfernen (Abb. 20), die Deckplatte sloch mit einem dazu geeigneten Rohr verbin- drehen (Abb. 21) und das Gerät mit den mitgelie- den. Den Stromanschluss wieder herstellen. Die ferten Schrauben an der Mauer weiterhin befesti- zwei Dekorrohre über den Saugkörper aufstellen;...
  • Page 32: Wartung

    TIMER Die Produkte des Herstellers sind an die neuen WARTUNG Verordnungen der Europäischen Kommission (gültig ab 1. Januar 2015) EU65 “Energielabel” und EU66 “ Ökodesign” angepasst. Nur eine sorgfältige Pflege garantiert auf Dauer Die neue Elektronik schaltet die Geräte mit Ener- eine gute Leistung und Funktion des Geräts.
  • Page 33 Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appro- priato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smal- tire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento ina- deguato del prodotto.
  • Page 36 90007770075 - 01/20...