Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Ultrasonic Bone Surgery System
OPERATION MANUAL
Please read this Operation Manual carefully
before use, and file for future reference.
OM-E0559E

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour NSK VarioSurg

  • Page 1 Ultrasonic Bone Surgery System OPERATION MANUAL Please read this Operation Manual carefully before use, and file for future reference. OM-E0559E...
  • Page 2 English Thank you for purchasing VarioSurg. This product is for use by dentists and oral surgeons. Implant site preparation, Bone harvesting, Sinus surgery, Osteoplasty, Osteotomy, General oral surgery, Tooth extraction, Syndesmotomy, Tooth avulsion, Periodontal surgery, Cyst surgery. Read this Operation Manual carefully before use for operation instructions and care and maintenance guidelines.
  • Page 3 WARNING •Do not flick the Main Power Switch ON and OFF repeatedly. There is danger that it will blow a fuse. •Turn off the Control Unit if there are any abnormal vibrations, heat generation, abnormal noise, etc., before or during use.
  • Page 4 CAUTION •Only Use Tips that NSK has approved for VarioSurg use. Damage, failure or an accident may occur; the following are possible failure modes (NSK Warranty Exclusions). • Vibration failure caused by using non conforming screws (Incorrect Tip). • Patients’ accidental ingestion of Broken or damaged Tip.
  • Page 5 Principle of Operation A sinusoidal electrical signal, at ultrasonic frequency, is delivered by the generator. This signal is applied to the piezoelectric ceramic located inside the transducer. Piezoelectric ceramic converts this signal into mechanical vibrations. These vibrations are at the same ultrasonic frequency as the electrical signal. The mechanical vibrations are propagated towards the distal end of the transducer.
  • Page 6 3. Package Contents Part Name Quantity Control Unit with Irrigation Pump Foot Control AC Power Cord Handpiece with Cord (unshielded 2m) (Optic / Non-Optic) Irrigation Tube Saline Solution Hanger Post Handpiece Stand Tube Holder Tip Wrench Tips 6 (Basic kit) Tips Holder Sterilization Cassette * One of these Handpiece with Cord should be packed.
  • Page 7 4. Control Unit with an Irrigation Pump Pump Cover LCD display Operation Panel Front Panel Handpiece Cord Jack AC Power Cord Connection Main Power Switch Foot Control Cord Jack...
  • Page 8 Front Panel and Operation Panel LCD display Program No. Indicates the Program No. selected. Ultrasonic Output Display Indicates via animation that ultrasonic waves are being transmitted. Bar Graph Indicates the power level selected on a scale of 10. Vibration Level Indicates the power level selected.
  • Page 9 How the keys work NOTICE A program number is given to each of the different modes as shown in the table below. Only the preprogrammed modes can be selected. Program No Vibration mode Power range Flow level (5 levels) With Burst function * 10Hz With Burst function * 30Hz...
  • Page 10 5. Foot Control Foot Control plug Foot Control cord ON-OFF Switch PROGRAM (+) Switch for Water Flow Vibration ON-OFF Switch PROGRAM (–) Switch ON-OFF Switch for Water Flow While you are pressing on that switch, irrigation is delivered at the setting of 5. LED of handpiece will LIGHT ON without vibrating the Tip (Optic Handpiece).
  • Page 11 6. Installation 6-1 Connecting the Handpiece Cord Lock Joint Align the mark on the Handpiece Cord with mark on the Control Unit; push the Base of Handpiece Cord Plug into the jack until the locking joint ‘clicks’ into place (Fig. 1). To disconnect the plug;...
  • Page 12 6-5 Mounting the Irrigation Tube Mount the Irrigation Tube as shown in Fig. 6. Fig.6 6-5-1 Mounting to the Irrigation Pump 1) Turn the Pump Knob on the side of the Control Unit 180 degrees to the right to open the Pump Cover. 2) Insert the Irrigation Tube (on the bottle side) into the Irrigation Pump, hitching it onto A in Fig.
  • Page 13 6-5-2 Mounting to the Handpiece Insert the end of the Irrigation Tube all the way into the Water pipe of the Handpiece (Fig. 11). Water pipe Water pipe Optic handpiece Non-Optic handpiece Fig.11 CAUTION Improper connection of the Irrigation Tube can lead to water leakage. Make sure that the Irrigation Tube and Water pipe are connected tightly.
  • Page 14 6-6 Attaching the Tube Holder Use the Tube Holder to bundle together the Handpiece Cord and the Irrigation Tube. It is easier to fasten them onto the Handpiece Cord first and, next, onto the Irrigation Tube. Fig.15 CAUTION • Bundle the Handpiece Cord and the Irrigation Tube at a total of 7 locations as shown in Fig.
  • Page 15 7. Operation 7-1 Mounting and Removing the Tip 1) First, lightly screw in the Tip with your hands (Fig. 19). 2) Matching the square shapes of the Tip and the hole of the Tip Wrench, insert the Tip into the hole (Fig. 20). 3) Rotate the wrench in the tightening direction, as shown in Fig.
  • Page 16 7-2 Checking and Setting Up (1) Checking the Irrigation Tube Make sure the Irrigation Tube is mounted properly to the bottle, Irrigation Pump, and Handpiece. (2) Main Power Turn on the Main Power Switch. Power OFF Power ON (3) Checking water flow Open the Tube Clamp that is located between the Irrigation Tube Needle and the Irrigation Pump, press the ON-OFF Switch for Water Flow on the Foot Control, and make sure that saline comes out of the Tip.
  • Page 17 7-3 Operation Operating the Foot Control activates the Tip. Before actually using the Tip inside a patient’s mouth, test to make sure it works properly, specifically in terms of the points listed below. If there is any abnormalities, immediately stop using and contact the dealer.
  • Page 18 8-2 Sterilization Autoclave sterilization is recommended. Autoclave sterilization is required for the first time use and after each patient as noted below. The following items can be autoclaved. Handpiece with Handpiece Cord (Optic/Non-Optic), Tip, Tip Wrench, Tips Holder, Handpiece stand, Tube Holder, and Sterilization Cassette.
  • Page 19 CAUTION Do not mount a maintenance Tip (V10-S or V-P10) to the Tips Holder as the holder lid cannot be fully closed. Use a autoclaving pouch for autoclave sterilizing of maintenance Tips. 8-2-3 Autoclave Autoclave up to max. 135˚C. Autoclave for 20 min. at 121˚C, or 15 min. at 132˚C. Keep the sterilization cassette to keep it clean until you use it.
  • Page 20 Case Possible Cause Remedy Control Unit turns ON but displays To prevent accidents, the Handpiece will Ultrasonic Output Display and not work if the Main Power is turned ON Foot Control is being operated. beeps. while the Foot Control is being operated. Try stepping on the Foot Control again.
  • Page 21 Case Possible Cause Remedy Foot Control is not connected. Make sure it is connected. Irrigation Tube is not connected to bottle or Make sure they are connected. Handpiece. Water does not come out, or flow Irrigation Tube is not properly mounted to Make sure it is mounted properly (Refer to level is low.
  • Page 22 Error Codes The LCD display shows an Error Code when vibration stops due to malfunction, overload, disconnection, human error, etc. These codes should be used to understand the condition of the control unit and the cause of abnormality. Error code Cause of error Check / Remedy Faulty circuit.
  • Page 23 Product Name Items pictures Order Code Tips Holder 20001327 Tip Wrench 10000977 E Tip Replacement Wrench Z217399 For V10-S 12. Disposing Product Consult with dealer from whom you purchased it about waste disposal. 13. Warranty • The manufacturer will warrant the quality of the product for one year after you purchased it, provided that you use it in accordance with the method and procedures described in this operation manual.
  • Page 24 It may be necessary to take mitigation measures such as re-orienting or relocating the VarioSurg or shielding the location. Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity The VarioSurg is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the VarioSurg should assure that it is used in such an environment. Immunity test...
  • Page 25 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the VarioSurg The VarioSurg is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the VarioSurg can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the VarioSurg as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 26 Deutsch Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf von VarioSurg entschieden haben. Dieses Produkt ist für die Anwendung durch Zahnärzte und Kieferchirurgen bestimmt und ist im Bereich von Implantaten für die Präparation, das Schneiden von Knochen, Sinuslifte (Membrane), die Osteoplastik, das Schneiden bei der Entfernung von Zähnen und Zahnwurzeln, die Parodontalchirurgie, die orthopädische Zahnbehandlung, die Pflege von Prothesen usw,...
  • Page 27 WARNUNG • Versuchen Sie niemals, das Gerät in seine Bestandteile zu zerlegen oder es auf irgendeine andere als in der Betriebsanleitung beschriebene Weise zu verändern. • Benutzen Sie das Gerät nicht bei Patienten mit einem Herzschrittmacher. (Es besteht die Gefahr, dass das Gerät Auswirkungen auf den Herzschrittmacher hat.) •...
  • Page 28 • Überprüfen Sie, ob die Salzlösung usw., die aus dem Aufsatz ausströmt, nicht in Kontakt mit der Bedieneinheit kommt. Sie könnte sich verfärben oder rosten. • Benutzen Sie nur Aufsätze, die NSK für den Gebrauch von VarioSurg zugelassen hat, da sonst Schäden, Störungen oder Unfälle entstehen können; die folgenden Ausfallursachen sind möglich (Ausschlüsse von der NSK- Gewährleistung).
  • Page 29 Hinweise • Wenn das Handstück oder das Handstückkabel in Betrieb sind, können diese Computer oder das LAN-Kabel in der Nähe beeinträchtigen. Sie können zudem Störgeräusche in Radios verursachen. • Schalten Sie den Stromschalter aus, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, ziehen Sie den Stecker der Stromversorgung.
  • Page 30 3. Bezeichnung der Komponenten Name des Teils Anzahl Steuereinheit mit Pumpe Fußschalter AC-Netzkabel Handstück mit angeschlossenem Kabel (Nicht abgeschirmter 2m) (Mit Licht / Ohne Licht) Kühlmittelschlauch Aufhängung für Kühllösung Handstückablage Schlauchklemme Aufsatzschlüssel Aufsätze 6 (Grundausstattung) Aufsatzhalter Sterilisationskassette * Eines dieser Handstücke muss verpackt sein.
  • Page 31 4. Steuereinheit mit Pumpe Pumpenabdeckung LCD-Anzeige Bedienungstafel Frontplatte Handstück-Kabelstecker Netzkabelanschluss Hauptnetzschalter Fußschalteranschluss...
  • Page 32 Fronttafel und Bedienungstafel LCD-Anzeige Programm-Nr. Zeigt die ausgewählte Programm-Nr. an Ultraschallleistungsanzeige Zeigt über eine Animation an, dass Ultraschallwellen ausgesendet werden. Anzeigebalken Zeigt die ausgewählte Leistungsstufe auf einer Skala von 10 an. Vibrationsstufe Zeigt die ausgewählte Vibrationsstufe an. Durchflussmenge Zeigt die ausgewählte Durchflussmenge auf einer Skala von 5 an. Vibrationsmodus Zeigt den ausgewählten Leistungsmodus an.
  • Page 33 Funktionsweise der Tasten HINWEIS Wie die folgende Tabelle zeigt, ist jeder Modus mit einer Programmnummer versehen. Nur die vorprogrammierten Modi können ausgewählt werden. Programm-Nr. Vibrationsmodus Strombereich Durchflussmenge (5 Stufen) Mit Burst-Funktion * 10Hz Mit Burst-Funktion * 30Hz SURG Mit Burst-Funktion * 60Hz 10-100%, in 10% Stufen 15~90ml/min* Keine Burst-Funktion *...
  • Page 34 5. Fußsteuerung Fußschalterstecker Fußschalterkabel EIN-/AUS-Schalter für PROGRAMM (+) Wasserdurchfluss Schalter EIN-/AUS- Vibrationsschalter PROGRAMM (-) Schalter EIN-/AUS-Schalter für Wasserdurchfluss Während Sie diese Taste gedrückt halten, erfolgt die Spülung bei Einstellung 5. Die LED des Handstücks LEUCHTET AUF, ohne dass der Aufsatz vibriert.(Handstück mit Licht) PROGRAMM (+) Schalter Jedes Mal, wenn Sie den Schalter betätigen, wird die Programmnummer um eins erhöht.
  • Page 35 6. Einrichtung 6-1 Anschluss des Handstücks Verriegelungsvorrichtung Halten Sie das Handstückkabel so, dass das eingravierte Symbol nach oben zeigt und stecken Sie es in die Buchse des Handstückkabels (Abb. 1). Stellen Sie sicher, dass Sie das Anschlussendstück des Kabels nehmen und schieben Sie es hinein, bis es einrastet, so dass Sie wissen, dass es verriegelt ist.
  • Page 36 6-5 Befestigung des Kühlmittelschlauchs Befestigen Sie den Kühlmittelschlauch wie in Abb. 6 dargestellt. Abb. 6 6-5-1 Befestigung der Spülungspumpe 1) Drehen Sie den Drehknopf der Pumpe auf der Bedieneinheit um 180 Grad nach rechts, um den Pumpendeckel zu öffnen. 2) Stecken Sie den Kühlmittelschlauch (auf der Flaschenseite) in die Kühlmittelpumpe, indem Sie ihn mit A in Abb.
  • Page 37 6-5-2 Befestigung des Handstücks Stecken Sie den Aufsatz des Kühlmittelschlauchs ganz in das Wasserrohr des Handstücks (Abb. 11). Wasserrohr Wasserrohr Handstück mit Licht Handstück ohne Licht Abb. 11 VORSICHT Ein unsachgemäßer Anschluss des Kühlmittelschlauchs kann zu einem Wasseraustritt führen. Überprüfen Sie, ob der Kühlmittelschlauch und das Wasserrohr fest miteinander verbunden sind.
  • Page 38 6-6 Schlauchklemme befestigen Mit den Schlauchklemmen können Sie zuerst das Handstückkabel fassen und dann den Kühlmittelschlauch daran befestigen, um beide Leitungen zusammenzubringen. Es ist einfacher, das Handstückkabel zuerst einzuschieben. Abb. 15 VORSICHT • Bündeln Sie das Handstückkabel und den Kühlmittelschlauch an insgesamt 7 Stellen zusammen wie in Abb.
  • Page 39 7. Bedienung 7-1 Anschluss und Entfernung des Aufsatzes 1) Schrauben Sie den Aufsatz zunächst leicht mit Ihren Händen an (Abb. 19). 2) Stecken Sie die rechteckigen Profile des Aufsatzes in die entsprechende Öffnung des Aufsatzschlüssels (Abb. 20). 3) Drehen Sie den Schlüssel in die Anziehrichtung, wie in Abb. 21 und Abb. 22 dargestellt, bis Sie ein Klicken hören und der Schlüssel sich nicht mehr weiter anziehen lässt.
  • Page 40 7-2 Überprüfung und Einstellung (1) Überprüfung des Kühlmittelschlauchs Überprüfen Sie, ob der Kühlmittelschlauch richtig an der Flasche, Kühlmittelpumpe sowie am Handstück befestigt ist. (2) Hauptstrom Schalten Sie den Hauptstromschalter ein. (3) Überprüfung des Wasserdurchflusses Öffnen Sie die Schlauchschelle, die sich zwischen Kühlmittelschlauchnadel und Kühlmittelpumpe befindet, betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter auf der Fußsteuerung für den Wasserdurchfluss und überprüfen Sie, ob Salzlösung aus dem Aufsatz kommt.
  • Page 41 7-3 Bedienung Durch die Betätigung der Fußsteuerung wird der Aufsatz aktiviert. Bevor Sie den Aufsatz in den Mund des Patienten einführen, müssen Sie überprüfen, ob der Aufsatz ordnungsgemäß funktioniert, insbesondere im Hinblick auf die weiter unten aufgeführten Punkte. Falls es irgendwelche Anzeichen für eine Fehlfunktion gibt, müssen Sie das Gerät sofort ausschalten und den Verkäufer kontaktieren.
  • Page 42 8-2 Sterilisation Die Autoklav-Sterilisation wird empfohlen. Die Autoklav-Sterilisation ist beim ersten Gebrauch und nach jedem Patienten, wie unten beschrieben, erforderlich. Die folgenden Gegenstände sind autoklavierbar. Handstück (Optisch/Nicht-optisch), Handstückkabel (Optisch/Nicht-optisch), Aufsatz, Aufsatzschlüssel, Aufsatzhalter, Handstückhalter, Schlauchhalter und Sterilisationskassette. 8-2-1 Handstück Optisches Handstück 1) Trennen Sie das Handstückkabel von der Bedieneinheit.
  • Page 43 VORSICHT Befestigen Sie keinen Aufsatz für die Erhaltungstherapie (V10-S oder V-P10) an den Aufsatzhalter, da der Halterdeckel nicht ganz geschlossen werden kann. Benutzen Sie einen Autoklav-Beutel für die Sterilisation von Aufsätzen für die Erhaltungstherapie in einem Autoklav. 8-2-3 Sterilisation in einem Autoklav Autoklavieren bis höchstens 135˚C.
  • Page 44 Fall Mögliche Ursache Behebung Die Bedieneinheit lässt sich einschalten, aber es wird eine Um Unfälle zu vermeiden, funktioniert das Ultraschallleistung angezeigt und Handstück nicht, wenn der Hauptstrom es ertönen Warntöne. Fußsteuerung wird betätigt. eingeschaltet ist, während die Fußsteuerung betätigt wird. Versuchen Sie, erneut die Fußsteuerung zu betätigen.
  • Page 45 Fall Mögliche Ursache Behebung Hängt von der Kombination aus Bei einigen Stufen und Aufsatzprofilen ist es Wasser kommt nicht als Nebel Durchflussmenge, Vibrationsstufe und schwieriger, einen Nebel zu bilden. Dies ist heraus. Aufsatzprofil ab . keine Fehlfunktion. Stellen Sie sicher, dass sie angeschlossen Fußsteuerung ist nicht angeschlossen.
  • Page 46 Fehlercodes Die LCD-Anzeige zeigt einen Fehlercode, wenn die Vibration wegen einer Fehlfunktion, Überlastung, eines menschlichen Fehlers usw. stoppt. Diese Codes sollten benutzt werden, um den Zustand der Bedieneinheit und die Ursache der Fehlfunktion zu verstehen. Fehlercode Fehlerursache Überprüfung / Behebung Fehlerhafte Schaltung.
  • Page 47 Modell Produkte (Foto) Bestellcode Aufsatzhalter 20001327 Drehmomentschlüssel 10000977 E-Schlüssel für V10-S Z217399 12. Entsorgung des Erzeugnisses Erkundigen Sie sich bei dem Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, nach der entsprechenden Entsorgung. 13. Garantie • Bei Verwendung entsprechend der Beschreibung in der Bedienungsanleitung garantiert der Hersteller und Verkäufer die Qualität für ein Jahr nach dem Kauf.
  • Page 48 Anleitung und Herstellererklärung - elektromagnetische Emissionen Das VarioSurg ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des VarioSurg sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Emissionsprüfung Konformität Elektromagnetische Umgebung - Anleitung...
  • Page 49 Empfohlener Abstand zwischen tragbarem und mobilem RF-Kommunikationsgeräten und dem VarioSurg Das VarioSurg ist zur Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der ausgestrahlte Funkstörungen kontrolliert werden. Der Kunde bzw. Nutzer des VarioSurg kann dazu beitragen elektromagnetische Störungen zu verhindern, indem er auf die Einhaltung eines Mindestabstandes zwischen tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem VarioSurg, wie nachfolgend empfohlen, achtet, und zwar nach Maßgabe der maximalen Leistungsabgabe der Kommunikationseinrichtung.
  • Page 50 Français Merci d’avoir acheté le VarioSurg. Ce produit est destiné aux dentistes et aux chirurgiens oraux pour la préparation, la découpe osseuse, le soulèvement des sinus (membranes), l’ostéoplastie, la découpe visant à retirer les dents et les racines, la chirurgie parodontale, le traitement dentaire orthopédique, la maintenance prothétique, etc., dans le domaine des implants.
  • Page 51 AVERTISSEMENT • Ne touchez jamais l’élément de connexion (les broches électriques) de la pièce à main et de son cordon. • Ne tentez jamais de démonter ou de reconfigurer l’appareil selon une méthode qui ne serait pas décrite dans le manuel.
  • Page 52 Cela pourrait causer une décoloration ou de la rouille. • N’utilisez que des inserts approuvés par NSK pour l’utilisation avec VarioSurg. En cas de non respect de cette recommandation, les dysfonctionnements suivants sont possibles (exclusion de la garantie de NSK) : •...
  • Page 53 REMARQUE • Lorsque la pièce à main ou le cordon de la pièce à main sont utilisés, ils peuvent affecter les ordinateurs ou le câble LAN à proximité. Ils peuvent également provoquer du bruit dans les radios. • Lorsque la pièce à main ou le cordon de la pièce à main sont utilisés, ils peuvent affecter les ordinateurs ou le câble LAN à...
  • Page 54 3. Contenu de l’emballage Description Quantité Unité de commande avec pompe d’irrigation Pédale de commande Cordon d’alimentation CA Pièce à main avec son cordon (Non revêtu 2m) (Lumière et Non Lumière) Tube d'irrigation Poste de fixation liquide de refroidissement Support pièce à main Clip de tubulure Clé...
  • Page 55 4. Unité de commande avec pompe d’irrigation Capot de pompe Afficheur LCD Panneau de commande Panneau d’affichage Prise du cordon de pièce à main Entrée connexion cordon d’alimentation CA Commutateur principal Prise de la pédale de commande...
  • Page 56 Face avant et panneau d’utilisation Écran LCD N° de programme Indique le n° de programme sélectionné. Affichage de la sortie ultrasonique Indique à l’aide d’une animation quelles vagues ultrasoniques sont émises. Graphique en barres Indique le niveau de puissance sélectionné sur une échelle de 10. Niveau de vibration Indique le niveau de vibration sélectionné.
  • Page 57 Comment les boutons fonctionnent REMARQUE Un numéro de programme est donné à chacun des différents modes, tel qu’illustré dans le tableau ci-dessous. Seuls les modes préprogrammés peuvent être sélectionnés. N° de programme Mode vibration Plage de puissance Niveau de début (5 niveaux) Avec fonction Jet * 10Hz Avec fonction Jet *...
  • Page 58 5. Pédale de contrôle Fiche de la pédale de Cordon de la pédale commande de commande Interrupteur ON-OFF Interrupteur pour le débit d’eau PROGRAMME (+) Interrupteur Vibration ON-OFF Interrupteur PROGRAMME (–) Interrupteur ON-OFF pour le débit d’eau Lorsque vous appuyez sur cet interrupteur, l’irrigation est émise au réglage 5. La DEL de la pièce à...
  • Page 59 6. Configuration 6-1 Connection de la pièce à main Joint de blocage Maintenez le cordon de la pièce à main de telle sorte que le gravé soit face vers le haut, et insérez-le dans la prise du cordon de la pièce à main du boîtier de contrôle (Fig. 1). Assurez-vous de prendre l’extrémité...
  • Page 60 6-5 Fixation du tube d’irrigation Fixez le tube d’irrigation tel que représenté dans l’ Fig. 6. Fig.6 6-5-1 Fixation de la pompe d’irrigation 1) Tournez de 180 degrés à droite le bouton de la pompe sur le côté du boîtier de contrôle pour ouvrir le couvercle de la pompe.
  • Page 61 6-5-2 Fixation de la pièce à main Insérez l’insert du tube d’irrigation jusqu’au bout de la conduite d’eau de la pièce à main (Fig. 11). Conduite d’eau Conduite d’eau Pièce à main lumière Pièce à main anon lumière Fig.11 ATTENTION Toute mauvaise connexion du tube d’irrigation peut occasionner des fuites d’eau.
  • Page 62 6-6 Mise en place des clips de tubulure Utilisez les clips de tubulure pour assembler la tubulure d’ irrigation sur le cordon de la pièce à main. Il est plus facile d’ introduire le clip d’abord sur le cordon de la pièce à main puis sur la tubulure d’irrigation.
  • Page 63 7. Fonctionnement 7-1 Fixation et retrait de l’insert 1) Tout d’abord, vissez l’insert avec vos mains (Fig. 19). 2) Faites correspondre les formes carrées de l’insert au trou de la clé pour insert et insérez l’insert dans le trou (Fig. 20). 3) Faites tourner la clé...
  • Page 64 7-2 Vérification et configuration (1) Vérification du tube d’irrigation. Assurez-vous que le tube d’irrigation est fixé correctement sur la bouteille, la pompe d’irrigation et la pièce à main. (2) Alimentation principale Allumez le commutateur principal. (3) Vérification du débit d’eau Ouvrez la pince du tube située entre l’aiguille du tube d’irrigation et la pompe d’irrigation, appuyez sur l’interrupteur ON-OFF pour le débit d’eau sur la pédale de contrôle et assurez-vous que de la solution saline sorte de l’insert.
  • Page 65 7-3 Opération En actionnant la pédale de contrôle, vous activez l’insert. Avant d’utiliser l’insert dans la bouche d’un patient, testez- le afin de vous assurer qu’il fonctionne correctement, particulièrement pour ce qui concerne les points énumérés ci- dessous. En cas d’anomalie, arrêtez immédiatement et contactez le vendeur. •...
  • Page 66 8-2 Stérilisation La stérilisation par autoclave est recommandée. Il convient de procéder à une stérilisation par autoclave pour la première utilisation et après chaque patient, comme indiqué ci-dessous. Les éléments suivants peuvent être autoclavés. Pièce à main (Lumière/Non lumière), Cordon de la pièce à main (Lumière/Non lumière), Insert, Clé pour insert, Support de l’insert, Support de la pièce à...
  • Page 67 ATTENTION N’attachez pas un insert d’entretien (V10-S ou V-P10) au support pour insert, car le couvercle du support ne peut pas être totalement fermé. Utilisez un sachet pour autoclave pour la stérilisation par autoclave des inserts d’entretien. 8-2-3 Stérilisation dans un autoclave Autoclave à...
  • Page 68 Cause possible Remède Le boîtier de contrôle s’allume, Pour éviter des accidents, la pièce à main mais affiche la sortie ultrasonique ne fonctionnera pas si l’alimentation et émet des sons d’avertissement. La pédale de contrôle est actionnée. principale est activée alors que la pédale de contrôle est actionnée.
  • Page 69 Cause possible Remède La pédale de contrôle n’est pas connectée. Assurez-vous qu’elle est connectée. Le tube d’irrigation n’est pas connecté à la Assurez-vous qu’il est connecté. bouteille ou à la pièce à main. L’eau ne sort pas ou le niveau de Le tube d’irrigation n’est pas correctement Assurez-vous qu’il est attaché...
  • Page 70 Codes d’erreur L’écran LCD affiche un code d’erreur lorsque la vibration s’arrête en raison d’un dysfonctionnement, d’une surcharge, d’ une déconnexion, d’une erreur humaine, etc. Ces codes permettent de comprendre l’état du boîtier de commande et la cause de l’anomalie. Code d’erreur Cause de l’erreur Vérification / Solution...
  • Page 71 Description Photo du produit Code produit Porte-inserts 20001327 Clé de serrage 10000977 Clé pour insert V10-S Z217399 12. Elimination du produit Consultez votre revendeur pour en savoir plus sur l’élimination de l’appareil. 13. Garantie • Le fabricant garantit la qualité du produit pendant un an après l’achat et à condition qu’il soit utilisé conformément aux indications du présent mode d’emploi.
  • Page 72 Emissions électromagnétiques - Remarques, conseils et déclaration du fabricant Le VarioSurg est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L'utilisateur et/ou l’installateur du VarioSurg devra s’assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test d’émission Conformité Environnement électromagnetique - Remarques / Conseils...
  • Page 73 Le VarioSurg est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations dues au rayonnement RF sont contrôlées. L'utilisateur et/ou l’installateur du VarioSurg peut aider à éviter toute interférence électromagnétique en maintenant une distance minimale, fonction de la puissance de sortie maximale de l'équipement de communication radiofréquence portatif et mobile (émetteur), entre cet équipement de communication et le VarioSurg comme recommandé...
  • Page 74 Español Gracias por comprar VarioSurg. Este producto ha sido realizado para ser utilizado por dentistas y cirujanos orales para la preparación, corte óseo, elevación de seno (membranas), osteoplastia, corte para retirar diente y raíz, cirugía periodontal, tratamiento dental ortopédico, mantenimiento protésico, etcétera, todo en el campo de implantes.
  • Page 75 ADVERTENCIA • Nunca intente desmontar ni reconfigurar la unidad/pieza de mano en algún alguno no descrito en el manual. • No la utilice en un paciente con marcapasos. (Existe peligro de que pueda afectar al marcapasos). • No encienda ni apague repetidamente el conmutador de potencia. Existe peligro de que se funda un fusible. •...
  • Page 76 Podría causar oxidación o que el color pierda intensidad. • Sólo utilice puntas que NSK haya aprobado para su uso con VarioSurg. Cabe la posibilidad de que se produzca algún daño, fallo o accidente. A continuación, se enumeran los posibles modos de fallo (Exclusiones de garantía de NSK).
  • Page 77 IMPORTANTE • Limpie y esterilice la unidad inmediatamente después de utilizarla y antes de almacenarla. La falta de limpieza o esterilización podrían tener como resultado averías. • Al utilizar el producto después de un período largo de desuso, realice una prueba para verificar si está suelto, hay vibraciones o algún sonido anormal o calentamiento.
  • Page 78 3. Nombres de los componentes Nº Descripción Cantidad Unidad control con bomba de irrigación Pedal de control Cable de potencia CA La pieza de mano se con el cable incluido (no apantallado 2m) (Óptica/ No Óptica) Tubo de irrigación Poste de soporte de la solución refrigerante Soporte para la pieza de mano Soporte del tubo Llave para puntas...
  • Page 79 4. Unidad de Control con bomba de irrigación Cubierta bomba Pantalla LCD Panel funciones Panel delantero Toma cable pieza mano Toma de conexión de cable eléctrico CA Interruptor principal Toma cable pedal control...
  • Page 80 Panel frontal y de operación Pantalla LCD Núm. programa Indica el número de programa seleccionado. Pantalla de salida ultrasónica Indica, a través de animación, que las ondas ultrasónicas han sido transmitidas. Gráfico de barras Indica el nivel de potencia seleccionado en una escala de 10. Nivel de vibración Indica el nivel de vibración seleccionado.
  • Page 81 Cómo funcionan los botones IMPORTANTE Se proporciona un número de programa a cada uno de los modos diferentes tal y como muestra la tabla siguiente. Sólo los modos preprogramados pueden ser seleccionados. Núm. programa Modo de vibración Rango de potencia Nivel de flujo (5 niveles) Con función ráfaga * 10Hz...
  • Page 82 5. Pedal de control Cable y conector del Cable de la Pedal de pedal de control control El botón de Botón de PROGRAMA ENCENDIDO/APAGADO para el flujo de agua Botón de ENCENDIDO/ APAGADO de vibración Botón de PROGRAMA (–) El botón de ENCENDIDO/APAGADO para el flujo de agua Mientras presiona este interruptor, la irrigación se realizará...
  • Page 83 6. Instalación 6-1 Conectar la pieza de mano Junta de cierre Mantenga el cable de pieza de mano de forma que la marca esté orientada hacia arriba y enchúfela en la conexión del cable de pieza de mano de la unidad de control (Fig. 1). Asegúrese de asir el extremo de conexión del cable e insértelo del todo hasta que haga clic para saber que está...
  • Page 84 6-5 Montar el tubo de riego. Monte el tubo de irrigación como se muestra en la Fig. 6. Fig. 6 6-5-1 Montar la bomba de irrigación 1) Gire el botón de la bomba en el lateral de la unidad de control 180 grados a la derecha para abrir la cobertura de la bomba.
  • Page 85 6-5-2 Montar la pieza de mano Inserte la punta del tubo de irrigación del todo en el tubo de agua de la pieza manual (Fig. 11). Tubo de agua Tubo de agua Pieza de mano óptica Pieza de mano no-óptica Fig.
  • Page 86 6-6 Conexión del soporte del tubo Utilice el cable de la pieza de mano como sujección para el “tubo de irrigación”. Es más fácil introducir, en primer lugar, el cable de la pieza de mano y, a continuación, el tubo de irrigación (Fig. 15). Fig.
  • Page 87 7. Funcionamiento 7-1 Montar y quitar la punta 1) Primero, atornille con suavidad en la punta manualmente (Fig. 19). 2) Empareje las formas cuadradas de la punta y el orificio de la llave para puntas, e inserte la punta en el orificio (Fig. 20). 3) Rote la llave en la dirección de apriete tal y como muestran las Fig.
  • Page 88 7-2 Comprobación y puesta a punto (1) Compruebe el tubo de riego. Asegúrese de que el tubo de irrigación está montado apropiadamente en la botella, en la bomba de irrigación y en la pieza de mano. (2) Potencia Encienda el conmutador de potencia. (3) Comprobación del flujo de agua Abra la sujeción del tubo situada entre el punzón del tubo de irrigación y la bomba de irrigación, apriete el botón de ENCENDIDO/APAGADO para el flujo de agua en el pedal de control, y asegúrese de que la solución salina sale por la...
  • Page 89 7-3 Funcionamiento Operar el pedal de control activa la punta. Antes de pasar a utilizar la punta dentro de la boca de un paciente, haga una prueba para asegurarse de que funciona apropiadamente, específicamente en función de los puntos listados abajo. Si hay algún signo de anormalidad, interrumpa inmediatamente su uso y póngase en contacto con el vendedor.
  • Page 90 8-2 Esterilización Se recomienda esterilizar con autoclave. Es necesaria una esterilización con autoclave con el primer uso y tras cada paciente, tal y como se indica a continuación. Los siguientes artículos se pueden esterilizar con autoclave. La pieza de mano (óptica/no-óptica), el cable de la pieza de mano (óptica/no-óptica), la punta, la llave para puntas, el soporte de punta, el soporte de la pieza de mano, el soporte de tubo y el casete de esterilización.
  • Page 91 PRECAUCIÓN No monte una punta de mantenimiento (V10-S o V-P10) en el soporte para puntas ya que la tapa del soporte no podrá cerrarse del todo. Utilice un estuche con autoclave para esterilización con autoclave de puntas de mantenimiento. 8-2-3 Esterilizando en un autoclave Esterilice con autoclave hasta un máximo de 135ºC.
  • Page 92 Caso Causa posible Solución La unidad de control se enciende Para prevenir accidentes, la pieza manual no pero muestra salida ultrasónica y funcionará si la potencia está ENCENDIDA emite sonidos de aviso. mientras que el pedal de controle está El pedal de control está operativo. operativo.
  • Page 93 Caso Causa posible Solución Depende de la combinación del nivel de Con algunos niveles de flujo y formas de El agua no sale como vapor. flujo, del nivel de vibración y de la forma de punta es más difícil crear vapor. Esto no es la punta.
  • Page 94 Códigos de error La pantalla LCD muestra un código de error cuando la vibración se detiene debido a un mal funcionamiento, una sobrecarga, una desconexión, o un error humano, etc. Estos códigos deberán ser utilizados para comprender la condición de la unidad de control y la causa del problema. Código de error Causa del error Comprobación/ solución...
  • Page 95 Modelo Producto Código de pedido Soporte para puntas 20001327 Llave para puntas 10000977 Llave de Punta E Para V10-S Z217399 12. Producto desechable Consulte a su distribuidor la forma de desecharlo. 13. Garantía • El fabricante garantiza la calidad de este producto por el período de un año a contar de la fecha de compra del mismo, bajo la condición de que sea usado de acuerdo a los métodos y procedimientos descritos en este MANUAL DE USO.
  • Page 96 El VarioSurg tiene como objeto el uso en ensayos de inmunidad electromagnética VarioSurg ha sido diseñado para su uso en el entorno electromagnético definido a continuación. El cliente o el usuario de VarioSurg debe asegurarse de que se use en este tipo de entorno.
  • Page 97 Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones portátil y RF móvil y el VarioSurg El VarioSurg se diseñó para utilizar en una configuración electromagnética en el que se controlan los disturbios de las radiaciones de RF. El cliente o el usuario del VarioSurg puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el equipo (transmisores) de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el VarioSurg tal...
  • Page 98 Italiano Grazie per l’acquisto di VarioSurg. Questo prodotto si rivolge a odontoiatri e chirurghi orali per preparazioni, tagli ossei, rialzo del seno mascellare (membrane), osteoplastica, incisioni per la rimozione di denti e radici, chirurgia parodontale, trattamenti ortopedico-dentali, manutenzione di protesi e qualsiasi altro scopo nel campo degli impianti.
  • Page 99 AVVERTENZA • Non provare mai a smontare o riconfigurare l’unità in qualunque metodo che non descritto nel presente manuale. • Non usare su pazienti con pacemaker (il prodotto potrebbe compromettere il funzionamento del pacemaker). • Non accendere e spegnere ripetutamente l’interruttore di alimentazione. Esiste il rischio di fondere un fusibile. •...
  • Page 100 ATTENZIONE • Usare unicamente punte approvate da NSK per l'impiego con VarioSurg. In caso contrario potrebbero verificarsi i seguenti danni, guasti o incidenti (esclusioni dalla garanzia NSK): • guasti dovuti a vibrazioni causate dall’uso di viti non conformi (punta errata);...
  • Page 101 AVVISO • Quando il manipolo o il connettore del manipolo sono in funzione, possono influenzare computer o cavi LAN nelle vicinanze. Possono anche causare interferenze a radio. • Spegnere l’interruttore di alimentazione quando l'apparecchio non è in uso. Se non utilizzato per lunghi periodi, staccare la spina dell’alimentazione.
  • Page 102 3. Contenuto della confezione Nº Descrizione Quantità Unità di controllo con pompa d'irrigazione Pedale Cavo di alimentazione CA Manipolo, Cordone del manipolo (Cavo non schermato 2m) (Con Luce/Senza Luce) Tubo d’irrigazione Saffa per la soluzione refrigerante Supporto del manipolo Forcella Chiave per punte Punte 6 (kit di base)
  • Page 103 4. Unità di controllo con pompa d'irrigazione Copripompa Display LCD Pannello di controllo Pannello frontale Presa per il cordone del manipolo Presa del cavo di alimentazione Interruttore di alimentazione Presa del cavo del controllo a pedale...
  • Page 104 Pannello frontale e pannello operativo Display LCD Numero programma Indica il numero del programma selezionato. Display uscita ultrasuoni Indica con un’animazione che l’unità sta emettendo ultrasuoni. Barra grafica Indica il livello di potenza selezionato su una scala di 10. Livello vibrazione Indica il livello della vibrazione selezionato.
  • Page 105 Funzionamento dei tasti AVVISO A ogni diversa modalità viene assegnato un numero, come mostrato nella tabella sottostante. Solo le modalità pre- programmate sono selezionabili. Numero programma Intensità vibrazione Intervallo di potenza Livello flusso (5 livelli) Con funzione Burst * 10Hz Con funzione Burst * 30Hz 10-100%,...
  • Page 106 5. Pedale Spina del pedale Cavo del pedale Interruttore ON-OFF Interruttore per il flusso dell’acqua PROGRAMMA (+) Interruttore vibrazione ON-OFF Interruttore PROGRAMMA (–) Interruttore ON-OFF per il flusso dell’acqua Mentre si preme questo interruttore, l’irrigazione è impostata a livello 5. Il LED del manipolo si accenderà...
  • Page 107 6. Installazione 6-1 Collegamento del manipolo Giunto a incastro Mantenere il connettore del manipolo in modo che l’incisione sia rivolta verso l’alto e inserirlo nella presa per il connettore del manipolo dell'unità di controllo. Assicurarsi di impugnare l’ estremità del connettore e inserirla fino in fondo fino a udire uno scatto a conferma del suo bloccaggio.
  • Page 108 6-5 Fissaggio del tubo per l’irrigazione. Fissare il tubo per l’irrigazione come mostrato nella Fig. 6. Fig. 6 6-5-1 Fissaggio alla pompa di irrigazione 1) Ruotare la manopola della pompa posta sul lato dell’unità di controllo di 180 gradi verso destra per aprire il coperchio della pompa.
  • Page 109 6-5-2 Fissaggio al manipolo Inserire la punta del tubo per l’irrigazione nel condotto dell’acqua del manipolo (Fig. 11). Condotto dell’acqua Condotto dell’acqua Manipolo con Luce Manipolo senza Luce Fig. 11 ATTENZIONE Un errato fissaggio del tubo per l’irrigazione può causare fuoriuscite di acqua. Assicurarsi che il tubo per l’irrigazione e il condotto dell’acqua siano collegati saldamente.
  • Page 110 6-6 Collegamento della Forcella Utilizzare la forcella per assemblare insieme il cordone del manipolo e il tubo d’irrigazione. Si consiglia di inserire prima il cordone del manipolo e poi il tubo d’irrigazione. Fig. 15 ATTENZIONE • La forcella (la confezione ne contiene 7) permette di mantenere il tubo d'irrigazione fissato al cordone del manipolo.
  • Page 111 7. Guida al funzionamento 7-1 Inserimento e rimozione della punta 1) Innanzitutto, avvitare leggermente la punta con le mani (Fig. 19). 2) Inserire la sagoma quadrata della punta nella fessura della chiave per le punte (Fig. 20). 3) Ruotare la chiave per serrarla, come mostrato nelle Fig. 21 e 22, finché si avverte uno scatto e la chiave comincia a girare senza serrare ulteriormente.
  • Page 112 7-2 Controllo e impostazione (1) Controllare il tubo per l’irrigazione. Assicurarsi che il tubo per l’irrigazione sia collegato adeguatamente alla bottiglia, alla pompa di irrigazione e al manipolo. (2) Alimentazione Power OFF Power ON Accendere l’interruttore di alimentazione. (3) Controllare il flusso dell’acqua Aprire il morsetto del tubo posizionato tra l’ago del tubo per l’irrigazione e la pompa di irrigazione, premere l’...
  • Page 113 7-3 Funzionamento Premendo il pedale si attiva la punta. Prima di usare la punta nella cavità orale del paziente, verificare che essa funzioni correttamente, facendo attenzione ai seguenti punti. In caso di qualsiasi anomalia, interrompere immediatamente l’utilizzo e contattare il fornitore. •...
  • Page 114 8-2 Sterilizzazione Si consiglia la sterilizzazione in autoclave. La sterilizzazione in autoclave è necessaria per il primo uso e dopo ogni paziente, come indicato di seguito. I seguenti componenti possono essere sterilizzati in autoclave. Manipolo (con Luce/Senza Luce), connettore del manipolo (con Luce/Senza Luce), punta, chiave per punte, supporto della punta, asta del manipolo, supporto del tubo e cassetta per sterilizzazione.
  • Page 115 ATTENZIONE Non attaccare una punta di manutenzione (V10-S o V-P10) al supporto per punte: potrebbe impedire la corretta chiusura del coperchio del supporto. Usare una busta per autoclave nella sterilizzazione in autoclave delle punte di manutenzione. 8-2-3 Sterilizzazione in autoclave Sterilizzare in autoclave fino a un massimo di 135°C.
  • Page 116 Problema Possibile causa Soluzione L’unità di controllo si accende, ma visualizza “Ultrasonic Output” Per evitare incidenti, il manipolo non si attiva (produzione ultrasuoni) ed emette se l'alimentazione viene accesa mentre il Il pedale è premuto. un segnale acustico. pedale è premuto. Provare nuovamente a premere il pedale.
  • Page 117 Problema Possibile causa Soluzione Il pedale non è collegato. Collegare il pedale. Il tubo per l’irrigazione non è collegato alla Assicurarsi che siano collegati. bottiglia o al manipolo. Assicurarsi che sia collegato correttamente L’acqua non fuoriesce o il livello Il tubo per l’irrigazione non è correttamente (vedere 6-5-1 Fissaggio alla pompa di di flusso è...
  • Page 118 Codici errore Il display Lcd mostra un codice errore se la vibrazione si interrompe a causa di malfunzionamento, sovraccarico, scollegamento, errore umano ecc. Consultare i seguenti codici per comprendere lo stato dell’unità di controllo e la causa dell’anomalia. Codice errore Causa dell’errore Controllo/Risoluzione Circuito difettoso.
  • Page 119 Nome della parte Immagine Codice articolo Portapunte 20001327 Chiave per punte 10000977 Chiave a "E" Z217399 Per modello V10-S 12. Smaltimento dell'apparecchio Informarsi presso il distributore presso cui si è acquistato il prodotto in merito alle sue modalità di smaltimento. 13.
  • Page 120 Per valutare l'ambiente elettromagnetico causato da trasmettitori fissi RF, si dovrebbe prendere in considerazione un' indagine dell'area elettromagnetica. Se la forza del campo rilevata nel luogo in cui VarioSurg viene usato supera il livello di conformita applicabile RF riportato di seguito, e necessario controllare VarioSurg per verificare la normale operativita.
  • Page 121 Distanza raccomandata tra apparecchi di comunicazione RF portatili e mobili e VarioSurg VarioSurg è concepito per l’uso in ambiente elettromagnetico in cui le irradiazione RF di disturbo sono controllate. Il cliente o utilizzatore di VarioSurg può prevenire interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra apparecchi di comunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e VarioSurg come raccomandato di seguito, secondo la potenza massima in uscita dell’apparecchio di comunicazione.
  • Page 122 The EU directive 93/42/EEC was applied in the design and production of this medical device. 2010.02.20 005 S...

Ce manuel est également adapté pour:

Ne214