Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Version V3-6-5.2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour NSK Dentalone

  • Page 1 Manuel d'utilisation Version V3-6-5.2...
  • Page 2: Table Des Matières

    4.1 Directives et déclaration du fabricant - perturbations électromagnétiques 4.2 Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique 4.3 Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et mobiles; et le Dentalone 4.4 Principales caractéristiques Conditions environnantes ........................... 12 Stockage et transport ..........................
  • Page 3: Informations Importantes

    Consignes générales de sécurité Le produit Dentalone répond aux exigences de la Loi sur les dispositifs médicaux (MPG). Il porte l'étiquette européenne CE0525 conformément à la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux et répond aux exigences de base de l'annexe I.
  • Page 4: Symboles Employés

    1.2. Symboles employés Attention, informations importantes ! Indications dans le manuel d'utilisation ! Attention tension secteur ! L'élimination via une poubelle de maison n'est pas appropriée. Respecter les conseils de recyclage ! Pièce d'application de type B : Fabricant Appareil protégé contre la pénétration de corps solides > 2,5 mm ; IP30 Appareil est protégé...
  • Page 5: Usage Conforme

    Éloigner l'appareil des matières explosives et du matériel inflammable. Description rapide Le Dentalone est une unité dentaire indépendante avec alimentation intégrée en eau et en air comprimé et possède une ventilation propre. Les caractéristiques principales sont les suivantes : ...
  • Page 6: Consignes D'hygiène

    1.6. Consignes d'hygiène Tous les objets qui entrent dans la cavité buccale d'un patient doivent être prétraités (stérilisés) de manière à exclure toute transmission de maladies. Tous les objets qui entrent directement ou indirectement en contact avec la bouche du patient sont considérées comme étant contaminés.
  • Page 7: Contenu De La Livraison

    4. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) Le Dentalone est sujet à des mesures de précaution particulières concernant la compatibilité électromagnétique et doit être installé et mis en service conformément aux informations CEM contenues dans le manuel d'utilisation.
  • Page 8: Directives Et Déclaration Du Fabricant - Perturbations Électromagnétiques

    Les appareils de communication RF portables et nomades peuvent influencer le Dentalone. Les câbles et composants suivants sont des parties du Dentalone et peuvent (hormis le câble d'alimentation réseau) être utilisés uniquement sur l'appareil.
  • Page 9: Directives Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le Dentalone est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous et nécessite donc la prise de précautions particulières concernant la compatibilité électromagnétique. L'utilisateur du Dentalone doit s'assurer que l'appareil soit utilisé dans un tel environnement.
  • Page 10 ÉLECTROMAGNÉTIQUE relatif aux émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l'intensité de champ mesurée à l'endroit où le "Dentalone" est utilisé dépasse le NIVEAU DE CONFORMITÉ précisé ci-dessus, alors le Dentalone doit être observé pour vérifier la normalité de sa FONCTION.
  • Page 11: Distances De Séparation Recommandées Entre Les Appareils De Communication Rf Portables Et Mobiles Et Le Dentalone

    Dentalone peut aider à éviter les interférences électromagnétiques en maintenant la distance de séparation minimale entre les appareils portables et mobiles de communication RF (émetteurs) et le Dentalone - suivant la puissance de sortie de l'équipement de communication - comme indiqué ci-après.
  • Page 12: Conditions Environnantes

    5. Conditions environnantes Fonctionnement Plage de température +15 ... +40 °C Humidité relative, sans condensation, pas de protection tropicale 30…75 Pression de l'air 860 - 1060 mbar Transport Plage de température -10 …+60 °C Humidité relative, sans condensation, pas de protection tropicale 10…85 Pression de l'air 500 - 1060...
  • Page 13: Instructions D'installation / Retrait Du Couvercle

    Lors de la première mise en service, veuillez vérifier l'état et l'absence de dégâts sur la valise extérieure d'emballage de l'équipement. En cas de découverte de dégâts liés au transport, contactez votre revendeur NSK afin de voir les démarches à suivre.
  • Page 14: Usage

    8. Usage Description des composants Le dispositif est constitué d'un socle (10) et d'une console réglable en hauteur (4) qui peut être tirée vers le haut et verrouillée via deux colonnes (5). Sur le côté gauche de l'appareil, sont placées l'entrée d'alimentation réseau avec son interrupteur et son porte-fusible (1) (Fig.
  • Page 15: Préparation / Mise En Service

    De même, un récipient de collecte amovible (12) est installé sur l'avant pour récupérer les fluides aspirés (Fig. 7). Fig. 7 Fig. 8 1. Connecteur alimentation réseau / Connecteur réseau / Porte-fusible 2. Prise pour pédale 3. Pédale 4. Console 5.
  • Page 16: Remplissage Du Réservoir D'eau

    (fonctionne uniquement quand l'appareil est allumé et relié au secteur) La console (4) peut être déplacée manuellement vers le haut, en appuyant simultanément sur les touches de déverrouillage (Fig. 10) et en tirant simultanément sur les deux poignées encastrées jusqu'à ce que la console s'enclenche de manière audible.
  • Page 17: Complétion Et Disposition Des Instruments

    Fig. 12 Fig. 13 Après avoir dévissé le bouchon du réservoir, évacuer l'eau résiduelle et nettoyer soigneusement le réservoir selon les préconisations du plan d'hygiène du cabinet. Le réservoir d'eau (8) doit être désinfecté avant re-remplissage. (Voir la section 9.5) Remplir uniquement avec de l'eau conditionnée en qualité...
  • Page 18: Éléments De Contrôle / Indicateurs

    Éléments de contrôle / Indicateurs Panneau de commande : La commande du dispositif, c'est à dire le réglage des paramètres définis et des conditions d'exploitation pour le détartreur et le moteur s'effectue via le panneau de commande (21) qui se situe au milieu de la console (4) ainsi que par la pédale (3) reliée à...
  • Page 19: Pièces À Main Et Contre-Angles *)

    à main et contre-angles employés. Seuls les pièces à main et contre-angles avec raccords de type ISO E peuvent être utilisés. *) Non inclus dans le périmètre de llivraison du Dentalone 8.6.2 Moteur sans balai Ti-Max NLX-nano Brève description :...
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    NSK.  En cas de fonctionnement anormal du moteur, interromper immédiatement l'utilisation et envoyez le moteur à votre revendeur NSK ou au partenaire de service désigné pour réparation.  Ne pas soumettre le boîtier à des chocs mécaniques. Ne pas laisser tomber le moteur. Cela peut provoquer un dysfonctionnement.
  • Page 21 La plus haute priorité est la sécurité des patients.  Vérifier avant l'usage les vibrations hors de la bouche du patient. Si vous détectez des anormalités, interrompez immédiatement l'utilisation et contactez votre revendeur NSK ou le partenaire de service désigné. ...
  • Page 22: Seringue Multifonction

    détartreur avec une main et de l’autre la partie haute de celui-ci et les désassembler axialement. Attention ! Ne pas toucher les connexions électriques à l'extrémité du câble du détartreur. Cela pourrait entraîner un choc électrique. Attention !  Assurez-vous que l'insert soit retiré avant de déconnecter la pièce à main. Sans quoi, vous risquez de vous blesser avec l’insert.
  • Page 23: Aspiration

    8.6.5 Aspiration Le système d'aspiration possède les prédispositions pour un travail confortable et ergonomique sans interruptions intempestives dues au réflexe de déglutition du patient. La pièce d'aspiration à main (23) permet l'utilisation d'extracteurs de salive flexibles interchangeables (consommables) ou d'inserts autoclavables (taille 6 mm ou ¼ "). L'aspiration se déclenche automatiquement dès que la pièce à...
  • Page 24: Nettoyage, Entretien, Désinfection Et Stérilisation

    9. Nettoyage, entretien, désinfection et stérilisation 9.1. Généralités  Pour tous les travaux de nettoyage, pour lesquels un contact avec des éléments contaminés ne peut pas être évité, portez des gants suffisamment épais et résistants (par ex. des gants de nettoyage de maison, pas de gants de manipulation médicale).
  • Page 25: Nettoyage Et Stérilisation Des Fraises Et Corps Abrasifs

     La conservation des instruments rotatifs doit s'effectuer dans le respect de l'hygiène, sur des stands ou dans des bacs entretenus ou encore sur tout type de support approprié. La même chose vaut pour les instruments stérilisés ou en emballage stérile. Le stockage doit s'effectuer à l'abri de la poussière, de l'humidité...
  • Page 26: Maintenance

    Il convient de respecter les instructions d'utilisation fournies par le fabricant des produits désinfectants et des agents de nettoyage. 10. Maintenance Il est conseillé de réaliser les travaux de maintenance du Dentalone en respectant les intervalles indiqués (cf. ci-dessous). La maintenance et les réparations doivent uniquement être effectuées par un personnel autorisé qualifié.
  • Page 27: Changement Des Cordons De La Pièce À Main

    NSK. 11. Dysfonctionnements et solutions 11.1. Diagnostic d'erreurs Le tableau suivant comporte des conseils pour la résolution de problèmes potentiels. En cas d'apparition d'autres problèmes ou perturbations, veuillez vous référer à votre revendeur NSK ou au fabricant. Problèmes Dépannage Cause Réparation des dommages...
  • Page 28 allumé, aucune interne de l'appareil assistance possible indication sur le panneau de contrôle Vérifier la connexion du Le moteur Le panneau de Moteur non branché moteur de l'appareil extrait ne commande affiche un fonctionne code d'erreur - voir les Pédale non connectée Brancher ou tester la pédale instructions du panneau ou défectueuse...
  • Page 29: Signal D'erreur

    électrique de la console pendant le console ne maniement de la touche de fonctionne pas déverrouillage Manipuler la touche de Actionnement de la touche déverrouillage de déverrouillage des deux uniquement d'un côté côtés de la console Dysfonctionnement Utiliser le déverrouillage électrique interne manuel de secours (section 11.4), envoyer l'appareil au...
  • Page 30: Recylage Des Déchets

    Vous êtes légalement obligés de séparer les appareils anciens des ordures ménagères (directive européenne 2002/96/CE). Vous pouvez obtenir gratuitement de plus amples informations sur les conditions d'élimination de l'appareil auprès d’un revendeur NSK. n° reg. DEEE DE 72356056 Page 30 sur 55...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    13. Caractéristiques techniques Caractéristiques mécaniques Dimensions avec capot : (LxHxP) 580 x 415 x 365 mm Dimensions sans capot en position de travail : (LxHxP) 770 x 405 x 350 Poids: (avec couvercle) 19,5 Kg Protection avec couvercle : IP32 selon EN 60529 Protection sans couvercle : IP30 selon EN 60529 Données électriques...
  • Page 32 Les documents techniques sont conservés par le fabricant. The technical data are kept by the manufacturer. Taucha, le 01.02.2014 Signature et fonction du signataire Signature and function of the signing person __________________________ Dieter Bauch General Manager NSK WT GmbH Page 32 sur 55...
  • Page 33: Instructions Du Panneau De Contrôle

    Prenez toujours en compte la sécurité du patient lorsque vous utilisez la machine.  En cas de fonctionnement anormal de l'appareil, interrompez immédiatement l'utilisation et envoyez le moteur à votre revendeur NSK pour réparation.  Toujours veiller à ce que les câbles du moteur ou du détartreur ne se trouvent jamais près d'un chalumeau.
  • Page 34 Aperçu du menu des configurations spécifiques utilisateur Moteur Le menu suivant apparaît sur l'écran: 1. Language ► English 2. Gear ratio Espanol 3. Lamp Italiano 4. Endo mode Francais 5. Air Deutsch 6. Endo alert 7. Others 8. Version 1. Language ►...
  • Page 35: Détartreur

    REV alert ► On / Off *Domaine de fonctionnement Les paramètres "Endo mode" ne sont pas pris en charge par le moteur nano de NLX 1. Language 2. Gear ratio 3. Lamp 4. Endo mode 5. Air 6. Endo alert 7.
  • Page 36 A3. NOMS DES COMPOSANTS Écran Touche Touche MODE SELECT Touche FWD/REV Touche (UP) Touche Touche ENT/SAVE Touche SET Touche (DOWN) A4. DÉMARRAGE Lors du démarrage de l'appareil, le nom de l'instrument relié s'affiche pendant environ 3 secondes en même temps qu'une tonalité se fait entendre. Ensuite, l'écran s'enclenche automatiquement en mode de travail.
  • Page 37  Affichage SET VALUE : La vitesse maximale préconfigurée s'affiche sur l'écran. Le symbole s'illumine pendant que le moteur tourne. Si vous augmentez ou diminuez la vitesse de rotation maximale pendant que le moteur tourne, cela s'affiche pendant 1 seconde. ...
  • Page 38 A6. RÉGLAGES A6.1. MOTEUR Fonction qui permet de définir la vitesse maximale et le sens de rotation pendant le fonctionnement. Fonctionnalité qui vous permet de définir la vitesse, le sens de rotation, le rapport de vitesse et le PRG maximal du moteur à l'arrêt. ...
  • Page 39 Courant anormal pour le Retirer le pied de la pédale moteur et sa commande E–03 Fault error Le pilote du moteur est en Contacter votre revendeur NSK excès de courant E–04 Overheat Le moteur est trop sollicité Attendre que le moteur ait refroidis E–05...
  • Page 40 E–01 Over current (Soft1) Erreur programme Contacter votre revendeur NSK A9. AUTRES RÉGLAGES Suivre la procédure suivante pour toutes les configurations. 1) Assurez-vous que le moteur et le détartreur soient arrivés complètement à l'arrêt. 2) Pour l'affichage normal, appuyer sur la touche SET UP et la maintenir appuyé pendant 3 secondes ou plus, ensuite les "configurations du menu utilisateur"...
  • Page 41 A9–1–6 [6.Endo alert] : Configuration de l'alarme en mode Endo (Endodontic). Ces configurations ne sont pas supportées par le nano moteur NLX et le Dentalone. A9–1–7 [7.Others] : Autres configurations Dans le mode Setup "Others", les choix selon le diagramme suivant sont disponibles.
  • Page 42 1. Language 2. Gear ratio 3. Lamp 4. Endo mode 5. Air 6. Endo alert 7. Others ► LCD contrast ► –2, –1, 0, +1, +2 8. Version Backlight timer ► 1 – 30 min or ∞ * Acceleration time ►...
  • Page 43: Informations Générales

    électrique. Ne pas utiliser des dispositifs RF mobiles à proximité de l'appareil.  Utiliser uniquement des inserts NSK d'origine pour le détartreur à ultrason NSK (Varios 170 ou Varios 170 LUX). La garantie ne couvre pas les problèmes comme les dégâts, pannes ou perturbations liées à...
  • Page 44: B2 Caractéristiques Techniques

     Des dispositions particulières en rapport avec la CEM s'appliquent pour cet appareil et celui-ci doit être installé et pris en main dans le respects des directives CEM correspondantes.  L'utilisation d'ACCESSOIRES, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ici peut, à l'exception des transducteurs et câbles vendus par le fabricant de l'appareil en tant que pièces de rechange, entraîner une augmentation des ÉMISSIONS ou une diminution de l'IMMUNITÉ...
  • Page 45: Description Des Composants

    Description des composants Varios 170 LUX (fibre optique) En option N° Description des pièces Nombre Détartreur Varios170 avec lumière Câble du détartreur (lumière) Cassette de stérilisation Clé dynamométrique Insert G4 Insert G6 Insert G8 Joint torique Protection de pièce active S (optionnel) Principes de fonctionnement Le générateur produit un signal électrique sinusoïdal en fréquence ultrasonique.
  • Page 46: Fixation Et Le Retrait De L'insert

    Fixation et le retrait de l'insert 1) L'insert est fixé à l'aide d'une clé dynamométrique. Connecter le bas de la clé dynamométrique et l'insert ensemble (Fig. 2). 2) Tourner dans le sens horaire jusqu'à ce que la clé émette un clic (Fig. 3). Le câble de la pièce à main ne doit pas être tourné.
  • Page 47 L'extrémité de l'insert de détartrage est fin et est conçu pour un détartrage supra-gingival et interdental. La section transversale ronde permet le travail de la surface de la dent, sans causer de dommages. Régler le niveau du mode G sur une puissance inférieure à...
  • Page 48: Utilisation De L'étui De Protection S En Option

    3) Déterminez l'usure de l'insert à l'aide des lignes verte, jaune et rouge. * La signification de chaque couleur est précisée ci-dessous. NSK recommande de remplacer l'insert lorsque sa pointe a atteint la ligne jaune. (usure 1 mm) afin d'assurer un fonctionnement sur et efficace.
  • Page 49: Nettoyage

    170) Essuyer les poussières à l'extrémité de l'ampoule de la pièce à main avec un coton-tige imbibé d'alcool (Fig. 9). Si la lumière faiblit, contacter votre revendeur NSK. PRÉCAUTIONS Ne pas utiliser d'outils tranchants ou pointus pour nettoyer la surface.
  • Page 50: Résolution De Problèmes

    Résolution de problèmes En cas de problèmes, veuillez vérifier les points suivants avant de contacter votre revendeur NSK : Problèmes Raison possible Cause Solution Serrer l'insert jusqu'à ce qu'un déclic L'insert ne s'adapte pas de la clé dynamométrique se fasse correctement.
  • Page 51: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Modèle Produit N° de commande Cassette de Z1035001 stérilisation Clé dynamométrique Z221080 (CR-10) Support d'insert Z221080 Joint torique 0311020080 Étui de protection Z217851 Passage en autoclave jusqu'à max. 135 ° C. Page 51 sur 55...
  • Page 52: Instructions Pour Le Détartreur À Ultrason Varios 170

    Vérifier avant l'usage les vibrations, le bruit et l'échauffement hors de la bouche du patient. Si vous détectez une quelconque irrégularité, cessez immédiatement l'usage du produit et prenez contact avec votre revendeur NSK agréé.  Ne pas dépasser la vitesse de rotation du moteur indiquée par le fabricant de la pièce à main (en option).
  • Page 53: Stérilisation

    Connexion / retrait du moteur et de la pièce à main* C3.1 Connexion / retrait du moteur sur le câble moteur Orienter la fiche et l'insérer fermement dans l'ouverture de la prise du câble moteur, serrer Connecteur pour cordon du moteur Moteur fermement l'écrou du câble moteur.
  • Page 54 Précaution  Ne pas passer le câble moteur en autoclave (ou bien le stériliser avec une autre méthode à haute température).  Ne pas lubrifier le moteur.  Ne pas laver, tremper ou essuyer le moteur et la pièce à main avec une solution contenant un oxydant (forte acidité...
  • Page 55: Dépannage

    Le moteur ne tourne pas Vérifiez la connexion branché correctement LED éteinte Fin de la durée de vie prévue. Contactez votre revendeur NSK Le câble du moteur n'est pas Contactez votre revendeur NSK branché correctement Fuites d'eau Fuites d'eau au niveau du moteur Remplacez les joints toriques...

Table des Matières