SR SUNTOUR - OWNERS MANUAL RS EPICON / RS RAIDON TABLE OF CONTENTS OWNER‘S MANUAL TABLE OF CONTENTS ....................1 RS9 EPICON LOD ......................2 RS9 RAIDON LO ......................2 RS9 RAIDON DA ......................3 INTENDED USE ......................3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..............4 BEFORE EACH RIDE! ....................5 REAR SHOCK INSTALLATION ..................5...
SR SUNTOUR - OWNERS MANUAL RS EPICON / RS RAIDON RS9 EPICON LOD Lock Out Main Body Air Valve Piston Rebound Adjust RS9 RAIDON LO Lock Out Main Body Piston Air Valve English...
SR SUNTOUR - OWNERS MANUAL RS EPICON / RS RAIDON RS9 RAIDON DA Rebound Adjust Piston Main Body Air Valve INTENDED USE Category Freeride All Mountain XC & Marathon DJ / Street RS9 EPICON RS9 RAIDON Make sure to select the correct rear shock according to your frames build in height and personal riding style.
Never try to open any SR SUNTOUR rear shock! As stated above they contain fluids and gases under high pressure. Opening any SR SUNTOUR rear shock implies the risk of getting seriously injured.
REAR SHOCK INSTALLATION To replace your old rear shock and upgrade your bike with an SR SUNTOUR rear shock you have to follow the hereafter mentioned steps. Please note that we strongly recommend your new SR SUNTOUR rear shock is getting installed by and qualified and trained bicycle mechanic.
4. Check the movement of your new SR SUNTOUR rear shock by releasing all air and moving the swing arm through its complete stroke. Make sure that there is sufficient clearance between the rear shock and all other components.
Page 8
Never exceed the maximum air pressure of your shock. This can lead to brakeage of the rear shock, serioues injuries and voids the warranty of your SR SUNTOUR rear shock 3. STEP GET OFF YOUR BIKE AND MEASURE THE SPACE BETWEEN ZIP TIE AND DUSTSEAL...
REBOUND DAMPING ADJUST The rebound function of SR SUNTOUR rear shocks allows you to tune your shock according to your personal preferences and the terrain you are riding on. This function enables you to control the speed of your rear shock‘s rebound after it‘s being compressed.
WARNING! Please note that your SR SUNTOUR rear shock is filled with oil and nitrogen. This makes it impos- sible to open the rear shock without having the knowledge and the special tools how to carry out this task.
This warranty is made by SR SUNTOUR Inc. with only the original purchaser and is not transferable to any third party. Lodging a claim under this warranty must be made through the dealer where the bicycle or SR SUNTOUR rear shock was purchased.
Page 12
RS EPICON / RS RAIDON Damages which are caused by the use of other manufacturer‘s replaceements parts or damages which are caused by the use of parts that are not compatible or suitable to SR SUNTOUR rear shocks are not covered by this warranty.
Page 14
SR SUNTOUR – BEDIENUNGSANLEITUNG RS EPICON/RS RAIDON INHALTSVERZEICHNIS BENUTZERHANDBUCH INHALTSVERZEICHNIS ....................1 RS9 EPICON LOD ......................2 RS9 RAIDON LO ......................2 RS9 RAIDON DA ......................3 EINSATZBEREICHE .......................3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE .................4 VOR JEDER FAHRT! ......................5 INSTALLATION DES HINTEREN STOSSDÄMPFERS ..........5 EINSTELLUNG IHRES HINTEREN STOSSDÄMPFERS ...........6 EINSTELLUNG DES NEGATIVFEDERWEGS ............6...
SR SUNTOUR – BEDIENUNGSANLEITUNG RS EPICON/RS RAIDON RS9 RAIDON DA Ausfederungseinstellung Kolben Hauptkörper Luftventile EINSATZBEREICHE Kategorie Freeride All Mountain XC und Marathon DJ/Straße RS9 EPICON RS9 RAIDON Wählen Sie den richtigen hinteren Stoßdämpfer entsprechend der Rahmenhöhe und Ihrem persönlichen Fahrstil aus. Beachten Sie, dass die Stoßdämpfer-Baureihen EPICON oder RAIDON nicht für Sprünge, Absprünge, aggressive Downhill-Abfahrten, Freerides...
Druck stehen. Die in dieser Anleitungen enthaltenen Warnungen müssen genauestens befolgt werden, um die Gefahr von Verletzungen und Todesfällen zu reduzieren. Versu- chen Sie niemals, einen hinteren Stoßdämpfer von SR SUNTOUR zu öffnen! Wie bereits erwähnt enthalten die Stoßdämpfer Flüssigkeiten und Gase, die unter hohem Druck stehen.
INSTALLATION DES HINTEREN STOSSDÄMPFERS Um Ihren alten hinteren Stoßdämpfer auszutauschen und Ihr Fahrrad durch einen hinteren Stoßdämpfer von SR SUNTOUR aufzuwerten, müssen Sie die folgenden Schritte befolgen. Beachten Sie bitte, dass wir Ihnen empfehlen, die Installation Ihres neuen hinteren Stoßdämpfers von SR SUNTOUR einem qualifizierten und geschulten Fahrradmechaniker zu überlassen.
Stoßdämpfer richtig montieren zu können, ohne dass ein Spiel in Bezug auf den Rahmen oder Schwungarm vorhanden ist. 4. Überprüfen Sie die Bewegung Ihres neuen hinteren Stoßdämpfers von SR SUNTOUR, indem Sie die gesamte Luft ablassen und den Schwungarm einmal vollständig durchziehen. Stellen Sie sicher, dass ausreichend Spiel zwischen dem hintern Stoßdämpfer und allen übrigen...
Page 20
SR SUNTOUR – BEDIENUNGSANLEITUNG RS EPICON/RS RAIDON KABELBIN- KABELBIN- DER O. Ä. DER O. Ä. 1. SCHRITT 2. SCHRITT BRINGEN SIE EINEN KABELBINDER O. Ä. SETZEN SIE SICH IN NORMALER FAHRPO- AN UND SCHIEBEN SIE IHN BIS HINAUF SITION AUF DAS FAHRRAD! VERMEIDEN ZUR STAUBDICHTUNG.
Abbrechens des Luftventils. AUSFEDERUNGSEINSTELLUNG Mit der Einstellung der Zugstufe des hinteren Stoßdämpfers von SR SUNTOUR können Sie Ihren Stoßdämpfer Ihren persönlichen Vorlieben und dem zu befahrenden Terrain anpassen. Mit dieser Funktion können Sie die Geschwindigkeit einstellen, mit der der hintere Stoßdämpfer nach der Belastung ausfedert.
Ihren Fachhändler vor Ort, um Ihren Stoßdämpfer inspizieren zu lassen. WARNUNG! Bitte beachten Sie, dass Ihr hinterer Stoßdämpfer von SR SUNTOUR mit Öl und Stickstoff gefüllt ist. Aufgrund dessen darf der hintere Stoßdämpfer nur durch Personen mit dem erforderlichen Fachwissen und unter Verwendung von Spezialwerkzeug geöffnet werden.
SR SUNTOUR gewährleistet, dass keiner seiner hinteren Stoßdämpfer irgendwelche Material- oder Verarbeitungsfehler aufweist, die Gewährleistung gilt unter der Bedingung einer sachgemäßen Verwendung für die Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Diese Garantie von SR SUNTOUR Inc. bezieht sich ausschließlich auf den Erstkäufer des betreffenden Produkts und ist nicht auf Dritte übertragbar.
Page 24
RS EPICON/RS RAIDON Die durch die Verwendung von Ersatzteilen anderer Hersteller oder von Ersatzteilen, die für die hinteren Stoßdämpfer von SR SUNTOUR nicht vorgesehen oder geeignet sind, entstandenen Schäden sind durch diese Garantie nicht abgedeckt. Diese Garantie bezieht sich nicht auf übliche Abnutzungs- und Verschleißerscheinungen.
Page 26
SR SUNTOUR – MODE D'EMPLOI RS EPICON / RS RAIDON TABLE DES MATIÈRES MODE D'EMPLOI TABLE DES MATIÈRES ....................1 RS9 EPICON LOD ......................2 RS9 RAIDON LO ......................2 RS9 RAIDON DA ......................3 UTILISATION RECOMMANDÉE ................3 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ .......4 AVANT CHAQUE SORTIE ! ..................5...
SR SUNTOUR – MODE D'EMPLOI RS EPICON / RS RAIDON RS9 EPICON LOD Lock Out Pièce principale Soupape à air Piston Réglage du rebond RS9 RAIDON LO Lock Out Pièce principale Piston Soupape à air Français...
SR SUNTOUR – MODE D'EMPLOI RS EPICON / RS RAIDON RS9 RAIDON DA Réglage du rebond Piston Pièce principale Soupape à air UTILISATION RECOMMANDÉE Catégorie Freeride VTT pur XC & Marathon DJ / Street RS9 EPICON RS9 RAIDON Il est très important de bien sélectionner le type d'amortisseur de chocs arrière le mieux adapté...
Ceci pourrait causer un accident, des blessures graves ou même mortelles. ► Les amortisseurs de chocs SR SUNTOUR ont été conçus pour être utilisés par un seul cycliste. ► Ce mode d'emploi présente des consignes importantes concernant l'installation, les réparations et l'entretien de votre amortisseur de chocs.
INSTALLATION DE L'AMORTISSEUR DE CHOCS ARRIÉRE Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour remplacer votre ancien amortisseur de chocs par ce nouveau modèle SR SUNTOUR. Cependant, nous recommandons vivement de confier les procédures d'installation de votre nouvel amortisseur de chocs SR SUNTOUR à un mécanicien spécialisé...
4. Vérifiez le mouvement du nouvel amortisseur de chocs SR SUNTOUR en purgeant tout l'air, puis en déplaçant le bras oscillant au maximum. Veuillez laisser un espace suffisant entre l'amortisseur et les autres pièces.
Page 32
SR SUNTOUR – MODE D'EMPLOI RS EPICON / RS RAIDON ATTACHE DE SER- ATTACHE DE RAGE SERRAGE 1. ÉTAPE 2. ÉTAPE PLACER L'ATTACHE DE SERRAGE, ASSEYEZ-VOUS SUR VOTRE VÉLO EN PUIS LA FAIRE GLISSER JUSQU'AU POSITION DE CONDUITE NORMALE ! JOINT ANTI-POUSSIÈRES...
à air. Ceci risquerait en effet d'endommager celle-ci. RÉGLAGE DE L'AMORTISSEMENT DU REBOND La fonction de rebond des amortisseurs SR SUNTOUR permet d'adapter l'amortissement à votre guise, et selon le type de terrain où vous évoluez. Cette fonction vous permet de contrôler la vi- tesse du rebond de l'amortisseur après chaque compression.
ATTENTION ! Veuillez noter que votre amortisseur de chocs SR SUNTOUR contient de l'huile et de l'azote. Il est donc strictement interdit de l'ouvrir, sans disposer des connaissances techniques et des outils spéciaux nécessaires.
SR SUNTOUR n'accorde aucune garantie implicite ou explicite d'adaptation ou de commercialisa- tion, à part ce qui est mentionné ci-dessus. En aucun cas, SR SUNTOUR sera responsable pour les dommages accidentels ou indirects. Français...
Page 36
RS EPICON / RS RAIDON Les dommages causés par l'utilisation de pièces de rechange d'autres fabricants ou par l'utilisation de pièces non compatibles ou non adaptées aux amortisseurs SR SUNTOUR ne sont en aucune manière couverts par cette garantie. Cette garantie ne couvre pas les conditions d'usure normale.
Page 38
SR SUNTOUR – PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA RS EPICON / RS RAIDON SPIS TREŚCI PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA SPIS TREŚCI ........................1 RS9 EPICON LOD ......................2 RS9 RAIDON LO ......................2 RS9 RAIDON DA ......................3 PRZEZNACZENIE ......................3 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........4 PRZED KAŻDĄ JAZDĄ! ....................5 INSTALACJA TYLNEGO AMORTYZATORA ............5 KONFIGURACJA TYLNEGO AMORTYZATORA ............6...
SR SUNTOUR – PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA RS EPICON / RS RAIDON RS9 EPICON LOD Blokada Korpus Zawór powietrza Tłok Regulacja powrotu RS9 RAIDON LO Blokada Korpus Tłok Zawór powietrza Polski...
SR SUNTOUR – PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA RS EPICON / RS RAIDON RS9 RAIDON DA Regulacja powrotu Tłok Korpus Zawór powietrza PRZEZNACZENIE All Mountain Kategoria Freeride XC i Maraton DJ / Street (górskie) RS9 EPICON RS9 RAIDON Koniecznie dobierz odpowiedni amortyzator do wysokości ramy i własnego stylu jaz- dy.
Może to prowadzić do wypadku, obrażeń ciała lub nawet śmier- ► Tylne amortyzatory SR Suntour są przeznaczone do użytku przez jednego rowerzystę naraz. ► Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące poprawnej instalacji, obsłu- gi technicznej i konserwacji amortyzatora tylnego.
Skorzystaj również INSTALACJA TYLNEGO AMORTYZATORA Aby wymienić stary amortyzator tylny na nowy amortyzator SR SUNTOUR, proszę postępować zgodnie z opisem poniżej. Proszę zauważyć, że zdecydowanie zalecamy zlecanie instalacji nowego tylnego amortyzatora SR SUNTOUR przeszkolonemu i odpowiednio wykwalifi kowanemu mechanikowi rowerowemu.
6. Skonfi guruj amortyzator zgodnie z instrukcjami z rozdziału „KONFIGURACJA TYLNEGO AMOR- TYZATORA”. KONFIGURACJA TYLNEGO AMORTYZATORA Aby uzyskać najlepszą wydajność tylnego amortyzatora SR SUNTOUR, należy ustawić jego UGIĘCIE WSTĘPNE oraz tłumienie powrotu. Odpowiednie instrukcje podano poniżej. REGULACJA UGIĘCIA WSTĘPNEGO UGIĘCIE WSTĘPNE to wartość ugięcia amortyzatora spowodowana jedynie ciężarem ciała rowerzysty w pozycji do jazdy oraz geometrią...
Page 44
SR SUNTOUR – PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA RS EPICON / RS RAIDON PLASTIKOWA PLASTIKOWA ZAPINKA ZAPINKA 1. KROK 2. KROK ZAŁÓŻ ZAPINKĘ I WSUŃ JĄ DO GÓRY USIĄDŹ NA ROWERZE W NORMALNEJ DO USZCZELKI PRZECIWPYŁOWEJ POZYCJI DO JAZDY! NIE CHWIEJ SIĘ! OSTRZEŻENIE! Jazda rowerem z nieodpowiednim ciśnieniem powie-...
Użycie narzędzia powoduje ryzyko złamania zaworu. REGULACJA TŁUMIENIA POWROTU Funkcja regulacji powrotu tylnego amortyzatora SR SUNTOUR pozwala na dostosowanie amorty- zatora do osobistych preferencji i pokonywanego terenu. Ta funkcja pozwala na regulację prędko- ści powrotu amortyzatora po kompresji.
OSTRZEŻENIE! Proszę zwrócić uwagę, że tylny amortyzator SR SUNTOUR jest wypełniony olejem i azotem. Ozna- cza to, że otwieranie (demontaż) amortyzatora bez wymaganej wiedzy i specjalnych narzędzi jest zabronione. Proszę nie otwierać tylnego amortyzatora w przypadku wystąpienia problemów wymagających serwisowania, ponieważ...
Niniejszej gwarancji SR SUNTOUR Inc. udziela wyłącznie pierwszemu właścicie- lowi. Gwarancji nie można przekazywać stronom trzecim. Roszczenia gwarancyjne należy składać w punkcie sprzedaży, w którym zakupiono rower lub amortyzator SR SUNTOUR. Aby udowodnić fakt dokonania zakupu, należy przedstawić rachunek.
Page 48
SR SUNTOUR – PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA RS EPICON / RS RAIDON Szkody spowodowane użyciem części zamiennych innych producentów lub szkody spowodowa- ne użyciem części niezgodnych z amortyzatorami SR SUNTOUR lub dla nich nieodpowiednich, nie są objęte niniejszą gwarancją. Ta gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia.
Page 50
SR SUNTOUR – MANUAL DEL USUARIO RS EPICON / RS RAIDON CONTENIDO MANUAL DEL USUARIO CONTENIDO ........................1 RS9 EPICON LOD ......................2 RS9 RAIDON LO ......................2 RS9 RAIDON DA ......................3 USO PRETENDIDO .......................3 INfORMACIóN DE SEgURIDAD IMPORTANTE............4 ¡ANTES DE MONTAR CADA VEZ! ................5 INSTALACIóN DEL AMORTIgUADOR TRASERO ..........5...
SR SUNTOUR – MANUAL DEL USUARIO RS EPICON / RS RAIDON RS9 EPICON LOD Lock Out Cuerpo principal Válvula de aire Pistón Ajuste de rebote RS9 RAIDON LO Lock Out Cuerpo principal Pistón Válvula de aire Español...
SR SUNTOUR – MANUAL DEL USUARIO RS EPICON / RS RAIDON RS9 RAIDON DA Ajuste de rebote Pistón Cuerpo principal Válvula de aire USO PRETENDIDO Categoría freeride All Mountain XC & Marathon DJ / Street RS9 EPICON RS9 RAIDON Asegúrese de seleccionar el amortiguador trasero correcto de acuerdo a la altura del cuadro y al estilo personal de montar en la bicicleta.
SR SUNTOUR implica el riesgo de lesionarse severamente. ► Utilice solamente piezas de la marca SR SUNTOUR. El uso de reemplazos y de piezas de re- puesto de otras marcas invalidará la garantía del amortiguador trasero y podría ocasionar fallos en el mismo.
Para cambiar su amortiguador trasero usado y para mejorar su bicicleta con un amortiguador trasero SR SUNTOUR tiene que seguir los pasos mencionados descritos a continuación. Tenga en cuenta que le recomendamos encarecidamente que su amortiguador trasero SR SUNTOUR sea instalado por un mecánico de bicicletas capacitado y calificado.
4. Verifique que el movimiento de su nuevo amortiguador trasero SR SUNTOUR liberando todo el aire y moviendo el brazo de oscilación hasta el máximo de su carrera. Asegúrese de que exista suficiente espacio entre el amortiguador trasero y todos los otros componentes.
Page 56
SR SUNTOUR – MANUAL DEL USUARIO RS EPICON / RS RAIDON BRIDA BRIDA 1. PASO 2. PASO INSTALE LA BRIDA Y DESLÍCELA ¡SIÉNTESE EN SU BICICLETA EN HACIA ARRIBA HASTA EL NIVEL LA POSICIóN NORMAL! ¡EVITE DEL gUARDAPOLVO CUALQUIER TAMBALEO! ¡ADVERTENCIA!
AJUSTE DE AMORTIgUACIóN DEL REBOTE La función de rebote de los amortiguadores traseros SR SUNTOUR le ayuda a ajustar el amortigua- dor de acuerdo a sus preferencias personales y al terreno en el cual va a montar. Esta función le permite controlar la velocidad de rebote del amortiguador trasero después de comprimirse.
¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que su amortiguador trasero SR SUNTOUR está lleno de aceite y nitrógeno. Esto hace imposible abrir el amortiguador trasero sin tener el conocimiento ni las herramientas especiales para poder realizar esta tarea.
Esta garantía es válida solamente entre SR SUNTOUR Inc. y el comprador original y no es transferible. Cualquier tipo de reclamo cubierto por esta garantía se debe realizar a través del distribuidor donde se compró...
Page 60
SR SUNTOUR – MANUAL DEL USUARIO RS EPICON / RS RAIDON Los daños ocasionados por el uso de piezas de repuesto de otro fabricante o los daños ocasiona- dos por el uso de piezas que no son compatibles o adecuadas para las horquillas de suspensión SR SUNTOUR no están cubiertos por esta garantía.
Page 64
Chang Hua Twaiwan, R.O.C. Tel.: +886 4 769115 Fax: +886 4 7694028 email: orders@srsuntour.com.tw SR SUNTOUR EUROPE SR SUNTOUR USA SR SUNTOUR EUROPE GMB H SR SUNTOUR USA Am Marschallfeld 6a 503 Columbia Street, 83626 Valley Vancouver, WA 98660 Germany Tel.: +49 8024 473 99 0...