Télécharger Imprimer la page
Napa 6-1037 Guide D'utilisation
Napa 6-1037 Guide D'utilisation

Napa 6-1037 Guide D'utilisation

Meuleuse pour pneus à basse vitesse avec gâchette de hangement rapide

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks, cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
The risk of exposure to these types of chemicals varies depending on how frequently you work with
certain chemicals. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area and
work with approved safety equipment, such as dust masks that are specifically designed to filter out
microscopic particles.
El polvo ocasionado por del lijado neumático, el aserrado, la rectificación, la perforación y
otras actividades de construcción puede contener sustancias químicas conocidas como agentes caus-
antes del cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de dichas
sustancias químicas son:
• plomo de pintura a base de plomo,
• la silica cristalina proveniente del ladrillo, cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo proveniente de maderos tratados con sustancias químicas
El riesgo de ser expuesto a estos tipos de sustancias químicas varía según la frecuencia con la cual
usted trabaja con ciertas sustancias químicas. Para disminuir la posibilidad de exposición a dichas
sustancias químicas, usted debe trabajar en un área bien ventilada y con equipo aprobado de
seguridad, tal como las mascarillas de polvo las cuales son diseñadas específicamente para filtrar
las partículas microscópicas.
Les travaux de construction effectués à l'aide d'un outil électrique, comme le sablage, le sciage, le
meulage et le perçage, produisent de la poussière qui contient des produits chimiques. De tels produits
sont reconnus comme cancérigènes. Ils peuvent aussi causer des anomalies congénitales ou nuire d'une
autre manière à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d'autres produits de maçonnerie;
• l'arsenic et le chrome contenus dans le bois de sciage traité avec des produits chimiques.
Les risques d'exposition à ces produits chimiques varient selon la fréquence d'utilisation de certains
matériaux. Pour réduire l'exposition, il est recommandé de travailler dans un endroit bien aéré et de
porter de l'équipement de protection approuvé tel qu'un masque antipoussière spécialement conçu
pour filtrer les particules microscopiques.
LOW SPEED TIRE BUFFER WITH
QUICK CHANGE RETAINER
PULIDOR DE LLANTAS DE VELOCIDAD BAJA
CON SUJETADOR DE CAMBIO RÁPIDO
MEULEUSE POUR PNEUS À BASSE VITESSE
AVEC GÂCHETTE DE CHANGEMENT RAPIDE
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
This insTrucTion Manual
conTains iMporTanT safeTy
inforMaTion
read carefully and
undersTand all inforMaTion
Before operaTing This Tool!
save This Manual
for fuTure reference.
las insTrucciones en español
coMienzan en la página # 7.
esTe Manual de insTrucciones
conTiene iMporTanTes
inforMaciones de seguridad
¡lea cuidadosaMenTe y
asegúrese de coMprender
Todas esTas inforMaciones,
anTes de proceder con el
funcionaMienTo de esTa
herraMienTa!
conserve esTe Manual
para Tener una referencia
insTrucTions en français à
parTir de la page 12.
ce guide d'uTilisaTion
renferMe d'iMporTanTes
consignes de sécuriTé.
lisez-le aTTenTiveMenT eT
assurez-vous d'avoir Bien
coMpris TouTes les direcTives
avanT d'uTiliser ceT ouTil!
conserver ce guide pour
consulTaTion ulTérieure.
6-1037
evenTual.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Napa 6-1037

  • Page 1 LOW SPEED TIRE BUFFER WITH conserver ce guide pour QUICK CHANGE RETAINER consulTaTion ulTérieure. PULIDOR DE LLANTAS DE VELOCIDAD BAJA CON SUJETADOR DE CAMBIO RÁPIDO 6-1037 MEULEUSE POUR PNEUS À BASSE VITESSE AVEC GÂCHETTE DE CHANGEMENT RAPIDE...
  • Page 2 • Do not force tool beyond its rated supply before installing, capacity. in a convenient location for all to see removing or adjusting and read. If the manual or product • RPM of the accessory must any part or accessory on labels are lost or not legible, contact exceed tool RPM. this tool, or before (NAPA Professional Air Tools) for • Use accessories rated performing any replacements. If the operator is not at 2,600 RPM or higher. maintenance on this fluent in English, the product and • Never mount grinding wheels, cut-off tool. Failure to do so could result in safety instructions shall be read and wheels or drill bits. injury. Whip hoses can cause serious discussed with the operator in the injury. Always check for and replace • Do not lock, tape or wire operator's native language by the any damaged, frayed or loose hoses the"on/off" safety lever in purchaser/owner or his designee, and fittings. Do not operate a damaged...
  • Page 3 Buffer under bench and run for tool, or before performing any a few seconds. If the Tire Buffer NOTE: During operation, safety maintenance on this tool. starts to vibrate when first fitting goggles must always be worn to Tire buffing wheels or rasps can a mounted tire buffing wheel guard against flying rust and chips be mounted providing their speed or rasp, or during operation, (users & bystanders). rating exceeds the speed of the immediately remove from service. Tire Buffer and the thread size If Tire Buffer is dropped, replace of the mounted accessory must the tire buffing wheel or rasp. please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence. 6-1037 Rev. 9/9/14...
  • Page 4 6-1037 PARTS BREAK D OWN REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY. REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY. RS246002 O-Ring (3.5 x 1.4) RS227B25 Bearing (6001ZZ) RS31509 Air Inlet RS103730 Gear Plate RS103710 Exhaust Sleeve RS29120 Bearing (6200ZZ) RS31511 O-Ring RS31532 Clamp Nut RS31512 Spring Pin RS31533 Washer RS103713 Lever RS103734 Shaft Sleeve RS103714 Protecting Rubber RS103735 Regulator...
  • Page 5 TOOL WILL NOT SHUT OFF. This retainer ring out of its groove. the tool’s performance does not condition is probably caused by a Always pry the ring away from improve, it should be serviced by broken or maligned throttle valve your body, because it can be an authorized service center. O-ring, or a bent or jammed propelled outward at high please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence. 6-1037 Rev. 9/9/14...
  • Page 6 WARRANTY CLAIM PROCEDURE If your NAPA Professional Air Tool proves defective within its original One (1) Year warranty period, it must be returned to an Authorized Master NAPA Professional Air Tool Service Center. Customer is responsible for shipping the tool Freight Pre-Paid along with Proof of Purchase and completed Customer Warranty Repair Form.
  • Page 7 • No fuerce la herramienta más allá de conveniente para que todos lo lean y vean. de realizar cualquier su índice de capacidad. Si el manual o las etiquetas se hayan perdido mantenimiento de ella. o no sean legibles, comuníquese con NAPA • Las RPM del accessorio Caso omiso en hacerlo podría ocasionar alguna Professional Air Tools por algunos repuestos. deben exceder las RPM de lesión. Las mangueras de látigo pueden Si el operador no domina el idioma inglés, la herramienta. ocasionar heridas serias. Siempre revise las las instrucciones del producto y de seguridad • Use accesorios clasificados a las mangueras y herrajes por daños, deshilachas le serán leídas y discutidas con el operador 2,600 RPM ó mayores. o solturas, y si es necesario, repóngalos en el idioma materno del operador por parte inmediatamente. No opere ninguna • Nunca monte ninguna rueda de esmeril, rueda del comprador/propietario o su designado, herramienta dañada ni deteriorada. No use...
  • Page 8 El puerto de escape deberá cubrirse alta calidad. Si no se usa ningún herramientas neumáticas. El sobre con una toalla antes de aplicar lubricador de línea de aire, deje rellenado ocasionará una reducción una presión de aire con el fin de correr una 1/2 oz. de aceite por en la potencia de la herramienta. prevenir lesiones serias. la herramienta. El aceite puede echarse por chorrito en la entrada ADVERTENCIA: Después de que se de aire de la herramienta o en la haya lubricado una herramienta manguera en la conexión más neumática, el aceite se descargará revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura. 6-1037 Rev. 9/9/14...
  • Page 9 USTED DEBE: echar una cantidad recomendado por el manufacturero y generosa de aceite para herramientas DESGASTE PREMATURO DEL en la cantidad especificada. También neumáticas en la admisión de aire. YUNQUED — Probablemente fue revise por aceite del embrague en Opere la herramienta en arranques revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura. 6-1037 Rev. 9/9/14...
  • Page 10 USTED DEBE: Echar una cantidad posición de prendida o abierta. Si haya desencajada. generosa de aceite para herramientas no se recupera la potencia a la her- neumáticas en la admisión de entrada USTED DEBE: Reemplazar el anillo- O ramienta, la herramienta deberá de aire. Opere la válvula (ver desglose) o llevar la herramienta a recibir mantenimiento por parte de estranguladora en arranques cortos. un centro autorizado de servicio para un centro de servicio autorizado. Con la herramienta pegado en un revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura. 6-1037 Rev. 9/9/14...
  • Page 11 UN (1) año, esta debe ser devuelto a un centro de servicio maestro autorizado de herramientas neumáticas de NAPA. El consumidor será responsable por el flete pre-pagado de la herramienta, junto con la comprobación de compra y el formulario de reparación de garantía del cliente.
  • Page 12 • Le R/MIN de l’accessoire doit de purger l’air du boyau et de revient aussi au propriétaire de l'appareil de excéder celui de l’outil. débrancher l’outil de sa source conserver ce manuel en bon état et dans un • Utiliser seulement des d’alimentation. Une négligence endroit accessible permettant au manuel accessoires dont la vitesse sur ce plan pourrait causer des d'être vu et lu par tous. Si le manuel ou nominale indiquée est d’au blessures. Les tuyaux souples les étiquettes du produit sont perdus ou moins 2 600 tr/min. peuvent causer de graves illisibles, contactez NAPA Outils pneumatiques • Ne jamais monter une meule, un outil à blessures. Vérifiez toujours les boyaux et professionnels pour les faire remplacer. Si les raccords et remplacez-les s’ils sont tronçonner ou un foret sur la râpeuse. l'utilisateur-opérateur de l'appareil ne maîtrise endommagés, fissurés ou lâches. Évitez pas bien l'anglais, les instructions relatives • Ne pas verrouiller, ni bloquer d’utiliser un outil endommagé ou usé. Évitez le levier de sécurité « ON/OFF » au produit et aux mesures de sécurité devront d’utiliser des raccords rapides avec cet outil. en position de marche (« ON ») être lues et discutées avec l'opérateur dans sa Pour installer correctement l’outil, consulter langue maternelle par l'acheteur- propriétaire au moyen de ruban ou d’un fil.
  • Page 13 L’huile antirouille convient aux fonctionnement. L’orifice aucun huileur pour conduite d’air outils pneumatiques. Un trop-plein d’échappement doit être n’est utilisé, injecter 1/2 oz d’huile réduit la puissance de l’outil. recouvert d’un chiffon avant de dans l’outil. L’huile peut être mettre en marche l’outil pour injectée dans l’entrée d’air de AVERTISSEMENT : Une fois prévenir les blessures graves. l’outil ou dans le boyau par l’outil pneumatique lubrifié, l’entremise du raccord le plus de l’huile s’écoulera de l’orifice veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure. 6-1037 Rev. 9/9/14...
  • Page 14 DE LA GRAISSE : Vérifiez s’il y a usés. un surplus de graisse en faisant CONSEIL : Injectez une généreuse CONSEIL : Cessez d’utiliser des dose d’huile à outil pneumatique tourner l’arbre d’entraînement à douilles en chrome, car celles-ci la main. Ce dernier devrait tourner dans l’entrée d’air. Faites ont une surface externe rigide librement, et normalement le fonctionner l’outil par saccades, et une structure interne souple. surplus de graisse devrait s’écouler en marche avant et arrière. L’action d’un outil à chocs muni de lui-même. Tapez doucement sur le boîtier d’une telle douille endommage du moteur avec un maillet en veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure. 6-1037 Rev. 9/9/14...
  • Page 15 CONSEIL : Vérifiez si l’entrée d’air nomenclature pour les numéros de place et contre une surface n’est pas obstruée. Injectez une pièce appropriés) ou confier l'outil solide. Débranchez la source généreuse dose d’huile à outil à un centre de service autorisé. d’alimentation en air. Tapez veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure. veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure. 6-1037 Rev. 9/9/14...
  • Page 16 PROCÉDURE DE RÉCLAMATION EN VERTU DE LA GARANTIE Si votre outil pneumatique de NAPA pour professionnels s’avère défectueux après la période de couverture d’un (1) an de la garantie, veuillez le confier à un centre de réparation autorisé d’outils pneumatiques de NAPA pour professionnels. En tel cas, vous devez faire parvenir l’outil au centre de réparation, transport prépayé, avec la preuve d’achat et le formulaire de réclamation en vertu de la...