Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks, cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
The risk of exposure to these types of chemicals varies depending on how frequently you
work with certain chemicals. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-
ventilated area and work with approved safety equipment, such as dust masks that are
specifically designed to filter out microscopic particles.
El polvo ocasionado por del lijado neumático, el aserrado, la rectificación, la perforación y
otras actividades de construcción puede contener sustancias químicas conocidas como agentes
causantes del cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos
de dichas sustancias químicas son:
• plomo de pintura a base de plomo,
• la silica cristalina proveniente del ladrillo, cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo proveniente de maderos tratados con sustancias químicas
El riesgo de ser expuesto a estos tipos de sustancias químicas varía según la frecuencia con
la cual usted trabaja con ciertas sustancias químicas. Para disminuir la posibilidad de
exposición a dichas sustancias químicas, usted debe trabajar en un área bien ventilada y
con equipo aprobado de seguridad, tal como las mascarillas de polvo las cuales son diseñadas
específicamente para filtrar las partículas microscópicas.
Les travaux de construction effectués à l'aide d'un outil électrique, comme le sablage, le sciage,
le meulage et le perçage, produisent de la poussière qui contient des produits chimiques. De tels
produits sont reconnus comme cancérigènes. Ils peuvent aussi causer des anomalies congénitales ou
nuire d'une autre manière à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d'autres produits de maçonnerie;
• l'arsenic et le chrome contenus dans le bois de sciage traité avec des produits chimiques.
Les risques d'exposition à ces produits chimiques varient selon la fréquence d'utilisation de certains
matériaux. Pour réduire l'exposition, il est recommandé de travailler dans un endroit bien aéré
et de porter de l'équipement de protection approuvé tel qu'un masque antipoussière spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
1" DRIVE HEAVY DUTY IMPACT
WRENCH W/ 6" EXT. ANVIL
LLAVE DE IMPACTo PARA sERVICIo PEsADo 1"
AMPLIó EL YUNqUE DE 6"
CLÉ À CHoCs ULTRARoBUsTE À MANDRIN
ALLoNGÉ DE 6 Po, PRIsE DE 1 Po
This insTrucTion Manual
conTains iMporTanT safeTy
read carefully and
undersTand all inforMaTion
Before operaTing This Tool!
save This Manual
for fuTure reference.
las insTrucciones en español
coMienzan en la página # 7.
esTe Manual de insTrucciones
conTiene iMporTanTes
inforMaciones de seguridad
¡lea cuidadosaMenTe y
asegúrese de coMprender
Todas esTas inforMaciones,
anTes de proceder con el
funcionaMienTo de esTa
herraMienTa!
conserve esTe Manual
para Tener una referencia
insTrucTions en français à
parTir de la page 11.
ce guide d'uTilisaTion
renferMe d'iMporTanTes
consignes de sécuriTé.
lisez-le aTTenTiveMenT eT
assurez-vous d'avoir Bien
coMpris TouTes les direcTives
avanT d'uTiliser ceT ouTil!
conserver ce guide pour
consulTaTion ulTérieure.
6-794A
inforMaTion
evenTual.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Napa 6-794A

  • Page 1 1" DRIVE HEAVY DUTY IMPACT WRENCH W/ 6" EXT. ANVIL LLAVE DE IMPACTo PARA sERVICIo PEsADo 1“ AMPLIó EL YUNqUE DE 6” 6-794A CLÉ À CHoCs ULTRARoBUsTE À MANDRIN ALLoNGÉ DE 6 Po, PRIsE DE 1 Po...
  • Page 2 • Always wear impact- See instructions for correct set-up. • Do not force tool beyond its rated resistant eye and face capacity. • Place the tool on the work before protection when starting the tool. Do not point or • Do not remove any labels. Replace operating or performing indulge in any horseplay with this tool. damaged labels. maintenance on this • Slipping, tripping tool. • Use accessories recommended by and/or falling while NAPA Professional Air Tools. • High sound levels can operating air tools can cause permanent be a major cause of hearing loss. Always use serious injury or death. hearing protection as Be aware of excess hose recommended by your left on the walking or employer and OSHA work surface. regulations while using • Keep body working stance balanced this tool. and firm. Do not overreach when • Keep the tool in efficient operating operating the tool. condition.
  • Page 3 The reversing lever is used to Use the simplest possible clamp or wedge the bolt to change the rotation of the tool. tool-to-socket hook up. Every prevent springback. When the valve is pushed to the connection absorbs energy and Soak rusted nuts in left, the tool is in a forward or reduces power. penetrating oil and break rust right hand rotation. When the seal before removing with valve is pushed to the right, the please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Manual for fuTure reference. 6-794A Rev. 05/07/07...
  • Page 4 FROM EXHAUST, SPINDLE TURNS Using external retaining ring oil lubed wrench only requires FREELY. This condition is probably pliers, remove the old retaining 1/ oz. of clutch oil. FOR GREASE caused by a blocked air passage or ring. While holding the square LUBED WRENCHES: Check for jammed motor parts. drive with an appropriate wrench, excess grease by rotating drive YOU SHOULD: Check the air inlet use a small screwdriver to pry old shaft by hand. It should rotate for blockages. Pour a generous retainer ring out of its groove. freely, and excess grease is usually please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Manual for fuTure reference. 6-794A Rev. 05/07/07...
  • Page 5 (1) year from the date of the original purchase. We will repair or replace at our option any defective part or unit which proves to be defective in material or ProfessioNAl Air Tools workmanship during this one year period. All NAPA must be repaired ProfessioNAl Air Tools only by authorized NAPA service Centers.
  • Page 6 • No fuerce la herramienta más allá de aire pueden ser causas i su índice de capacidad. • Los operadores y el personal de mportantes de lesiones mantenimiento deben físicamente • No quite las etiquetas. Reemplace las graves o de la muerte. Asegúrese que poder manejar el volumen, el peso y etiquetas gastadas. no haya un excedente de manguera la potencia de esta herramienta. sobre la superficie donde esté • Utilice los accesorios recomendadas por caminando o trabajando. • Las herramientas Napa Professional Air Tools. neumáticas pueden • Mantenga una postura equilibrada y vibrar durante su uso. estable durante el trabajo. No vaya Si uno está expuesto a demasiado lejos durante el las vibraciones, funcionamiento de la herramienta. movimientos repetitivos • Preve a y esté atento a los cambios o posturas incómodas súbitos de movimientos durante el por períodos extendidos de tiempo arranque y el funcionamiento de durante el uso, esto puede dañar a sus cualquier herramienta. manos y brazos. Suspenda el uso de please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Manual for fuTure reference.
  • Page 7 (mayores de 5 pies). El la vida útil del producto a través diámetro mínimo de la del desgaste mayor y esto manguera debe de ser de 1/" también podría ocasionar de diámetro interior. Los lesiones. herrajes deben contar con las Siempre use aire limpio y seco. mismas dimensiones y deben El polvo, los vapores corrosivos estar fijamente sujetados. y/o el agua en la tubería de aire revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura. 6-794A Rev. 05/07/07...
  • Page 8 Empape las tuercas oxidadas en la posición de retroceso (R), la her- aceite penetrante y rompa el sello ramienta girará en reversa o hacia la del herrumbre antes de quitarlo con izquierda. la llave de impacto. Si la tuerca no comienza a moverse en tres o cinco Botón de avance/ retroceso Entrada del aire revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura. 6-794A Rev. 05/07/07...
  • Page 9 SUJETADOS EN LUGAR — para embrague) y quitar el tapón de FIRMEMENTE CON LA MANO — La Probablemente se ha ocasionado herramienta no opera, la cabeza del rellenado de aceite. Inclínela para esta condición por un anillo sujetador trinquete se pega firmemente con la vaciar todo el aceite de la carcasa desgastado del casquillo o por un del embrague. Rellene la carcasa manoProbablemente se ha ocasionado anillo de reserva blando. esta condición por la acumulación de revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura. 6-794A Rev. 05/07/07...
  • Page 10 NAPA deben ser reparados por sólo aquellos Centros de servicio Autorizadas HerrAMieNTAs NeUMÁTiCAs ProfesioNAles De NAPA. esta garantía no cubre los daños a las herramientas ocasionados por alteraciones, abuso, el uso indebido y no cubre las reparaciones hechas por cualquier otro centro que no sea un Centro de Garantía de NAPA ProfessioNAl Air Tools.
  • Page 11 • Évitez de forcer l’outil en l’utilisant une chute lors de les règlements de l’OSHA quand vous au-delà de sa puissance nominale. l’utilisation d’outils utilisez cet outil. pneumatiques peut • N’enlevez aucune étiquette. • Conservez cet outil en bon état de causer de sérieuses Remplacez toute étiquette abîmée. marche. blessures ou la mort. • Utilisez les accessoires recommandés Prenez garde aux boyaux qui traînent • Les personnes qui utilisent ou par NAPA Outils pneumatiques par terre dans l’aire de travail. entretiennent cet outil être capables professionnels. • Votre posture doit être stable. Évitez de le manipuler compte tenu de sa de travailler à bout de bras. grosseur, de son poids et de sa puissance. • Calculez vos mouvements et prenez garde aux changements brusques de • Les outils pneumatiques position quand vous utilisez un outil peuvent vibrer pendant électrique. l’utilisation. Une exposition prolongée • Ne tenez pas l’outil aux vibrations, les par le boyau mouvements répétitifs,...
  • Page 12 NPT de 1/ po. Il faut augmenter pression élevée (plus de 115 lib/ la pression dans la conduite d’air po² ou 8,0 bar) excédant la dans le cas de boyaux à air puissance nominale de l’outil exceptionnellement longs raccourcit sa durée de vie et (plus de 5 pieds). Le diamètre peut causer des blessures. intérieur minimal du boyau doit Utilisez toujours de l’air être de 1/ po. Les comprimé propre et sec. La raccords doivent avoir le présence de poussière, de même diamètre intérieur et être vapeurs corrosives et/ou d’eau serrés solidement. dans la conduite d’air peut Sélecteur de marche avant-arrière Entrée d’air veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure. 6-794A Rev. 05/07/07...
  • Page 13 Imbibez les écrous rouillés poussé vers la gauche, l'outil est d'huile pénétrante et rompez en mode de rotation inverse, le sceau de rouille avant de les c'est-à-dire dans le sens contraire déposer avec une clé à chocs. des aiguilles d'une montre. Si un écrou ne commence pas veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure. 6-794A Rev. 05/07/07...
  • Page 14 PAS EN PLACE — Ce problème LA TÊTE DE LA CLÉ OFFRE UNE l’huile qu’il contient. Remplissez est probablement causé par une RÉSISTANCE SOUS L´ACTION DE le boîtier avec de l’huile pour bague de retenue usée ou par un LA MAIN — Ce problème est outils pneumatiques NAPA ou joint torique ramolli. probablement causé par avec l’huile recommandée par veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure. 6-794A Rev. 05/07/07...
  • Page 15 Nous réparerons ou remplacerons à notre discrétion toute pièce ou unité présentant un défaut matériel ou de fabrication durant cette période d’un an. Tous les outils NAPA oUTils PNeUMATiQUes ProfessioNNels doivent être réparés par un centre de réparation NAPA oUTils PNeUMATiQUes ProfessioNNels autorisé.