Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks, cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
The risk of exposure to these types of chemicals varies depending on how
frequently you work with certain chemicals. To reduce your exposure to these
chemicals, work in a well-ventilated area and work with approved safety equipment,
such as dust masks that are specifically designed to filter out microscopic particles.
El polvo ocasionado por del lijado neumático, el aserrado, la rectificación, la perforación y
otras actividades de construcción puede contener sustancias químicas conocidas como agentes
causantes del cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos
de dichas sustancias químicas son:
• plomo de pintura a base de plomo,
• la silica cristalina proveniente del ladrillo, cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo proveniente de maderos tratados con sustancias químicas
El riesgo de ser expuesto a estos tipos de sustancias químicas varía según la frecuencia con
la cual usted trabaja con ciertas sustancias químicas. Para disminuir la posibilidad de
exposición a dichas sustancias químicas, usted debe trabajar en un área bien ventilada y
con equipo aprobado de seguridad, tal como las mascarillas de polvo las cuales son diseñadas
específicamente para filtrar las partículas microscópicas.
Les travaux de construction effectués à l'aide d'un outil électrique, comme le sablage, le sciage,
le meulage et le perçage, produisent de la poussière qui contient des produits chimiques. De tels
produits sont reconnus comme cancérigènes. Ils peuvent aussi causer des anomalies congénitales ou
nuire d'une autre manière à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d'autres produits de maçonnerie;
• l'arsenic et le chrome contenus dans le bois de sciage traité avec des produits chimiques.
Les risques d'exposition à ces produits chimiques varient selon la fréquence d'utilisation de certains
matériaux. Pour réduire l'exposition, il est recommandé de travailler dans un endroit bien aéré
et de porter de l'équipement de protection approuvé tel qu'un masque antipoussière spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
3/8" REVERSIBLE ANGLE HEAD AIR DRILL
TALADRO NEUMÁTICO DE CABEZAL
ANGULAR REVERSIBLE ENCAJE 3/8"
PERCEUSE PNEUMATIQUE RÉVERSIBLE À
ANGLE, À PRISE DE 3/8 PO
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
THIS INSTRUCTION MANUAL
CONTAINS IMPORTANT SAFETY
INFORMATION
READ CAREFULLY AND
UNDERSTAND ALL INFORMATION
BEFORE OPERATING THIS TOOL!
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE.
LAS INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
COMIENZAN EN LA PÁGINA # 7.
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTIENE IMPORTANTES
INFORMACIONES DE SEGURIDAD
¡LEA CUIDADOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDER
TODAS ESTAS INFORMACIONES,
ANTES DE PROCEDER CON EL
FUNCIONAMIENTO DE ESTA
HERRAMIENTA!
CONSERVE ESTE MANUAL
PARA TENER UNA REFERENCIA
EVENTUAL.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS À
PARTIR DE LA PAGE 11.
CE GUIDE D'UTILISATION
RENFERME D'IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
LISEZ-LE ATTENTIVEMENT ET
ASSUREZ-VOUS D'AVOIR BIEN
COMPRIS TOUTES LES DIRECTIVES
AVANT D'UTILISER CET OUTIL!
CONSERVER CE GUIDE POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
6-787

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Napa 6-787

  • Page 1 COMPRIS TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CET OUTIL! 3/8" REVERSIBLE ANGLE HEAD AIR DRILL CONSERVER CE GUIDE POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. TALADRO NEUMÁTICO DE CABEZAL ANGULAR REVERSIBLE ENCAJE 3/8" 6-787 PERCEUSE PNEUMATIQUE RÉVERSIBLE À ANGLE, À PRISE DE 3/8 PO...
  • Page 2 Do not wear THE MANUAL OR PRODUCT LABELS ARE use of tool if discomfort, tingling, or jewelry or loose clothing. LOST OR NOT LEGIBLE, CONTACT NAPA pain occurs. Seek medical advice before Secure long hair. Scalping FOR REPLACEMENTS. IF THE OPERATOR resuming use.
  • Page 3: Air Supply

    Lubricate the air motor daily with for adding multi-purpose grease after NAPA air tool oil. If no air line oiler repair or maintenance of the impact seconds of operation. The exhaust port is used, run 1/2 oz. of oil through the mechanism.
  • Page 4 6-787 PARTS BREAK DOWN REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY. REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY. RS78701 Motor Housing RS78729 Oil Cap RS233A02 Spring Pin RS78730 Pinion RS233A03 Air Inlet RS78731 Angle Housing RS78704 Throttle Lever RS78755 Spindle (7mm) RS78705...
  • Page 5 Refill the case directions. Lightly tap the motor TOOL WILL NOT RUN, RUNS with NAPA air tool oil or housing with a plastic mallet. SLOWLY, AIR FLOWS SLIGHTLY that recommended by the Detach the air supply.
  • Page 6 WARRANTY CLAIM PROCEDURE If your NAPA Professional Air Tool proves defective within its original One (1) Year warranty period, it must be returned to an Authorized Master NAPA Professional Air Tool Service Center. Customer is responsible for shipping the tool Freight Pre-Paid along with Proof of Purchase and completed Customer Warranty Repair Form.
  • Page 7 Si uno está expuesto a herramienta por la SON LEGIBLES, COMUNÍQUESE CON las vibraciones, movimientos manguera. Proteja la NAPA POR UNOS REPUESTOS. SI EL repetitivos o posturas incómodas manguera contra los OPERADOR NO DOMINA EL IDIOMA por períodos extendidos de tiempo objetos afilados y INGLÉS, EL COMPRADOR/PROPIETARIO...
  • Page 8: Suministro De Aire

    LUBRICACIÓN Lubrique diariamente el motor la herramienta. Se puede lanzar un aire, luego ponga en marcha la neumático con aceite NAPA para chorro de aceite por la ventila de herramienta. El sobrellenado herramientas neumáticas. Si no admisión de aire de la herramienta, reducirá...
  • Page 9: Problemas Y Soluciones

    Probablemente se ha ocasionado del embrague. Rellene la carcasa USTED DEBE: Echar una cantidad esta condición por un anillo sujetador con aceite NAPA para herramientas generosa de aceite para herramientas desgastado del casquillo o por un neumáticas o con el aceite neumáticas en la admisión de entrada...
  • Page 10 REVISE POR FAVOR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA ANTES DE OPERAR LA HERRAMIENTA. CONSERVE ESTE MANUAL PARA SU REFERENCIA FUTURA. 6-787 Rev. 06/02/16...
  • Page 11 UN (1) año, esta debe ser devuelto a un centro de servicio maestro autorizado de herramientas neumáticas de NAPA. El consumidor será responsable por el flete pre-pagado de la herramienta, junto con la comprobación de compra y el formulario de reparación de garantía del cliente.
  • Page 12 Protégez le boyau l’utilisation. Une PRODUIT SONT PERDUS OU ILLISIBLES, des objets tranchants exposition prolongée COMMUNIQUER AVEC NAPA POUR et de la chaleur. aux vibrations, les LES REMPLACER. SI L’OPÉRATEUR • La tige de l’outil peut continuer à mouvements répétitifs, ou une posture NE MAÎTRISE PAS LE FRANÇAIS, LE...
  • Page 13: Source D'alimentation En Air

    à l’outil. Vous pouvez injecter l’huile d’alimentation en air. Ensuite, faites outil pneumatique NAPA. Si vous dans l’entrée d’air de l’outil ou fonctionner l’outil. Un excès d’huile n’utilisez pas de burette à conduite dans le boyau par l’entremise du...
  • Page 14: Dépannage

    CONSEIL : Injectez une généreuse le boîtier avec de l’huile pour main, si possible. Si l’outil demeure dose d’huile à outil pneumatique outils pneumatiques NAPA ou enrayé, faites-le réparer par un dans l’entrée d’air. Faites avec l’huile recommandée par centre de réparation autorisé.
  • Page 15 Ce problème est probablement l'outil dans un centre de service causé par l’obstruction de la vanne autorisé. à fonctionnement cyclique ou de la vanne-papillon. VEUILLEZ LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER L’OUTIL. CONSERVEZ CE GUIDE POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. 6-787 Rev. 06/02/16...
  • Page 16: Politique De Garantie

    PROCÉDURE DE RÉCLAMATION EN VERTU DE LA GARANTIE Si votre outil pneumatique de NAPA pour professionnels s’avère défectueux après la période de couverture d’un (1) an de la garantie, veuillez le confier à un centre de réparation autorisé d’outils pneumatiques de NAPA pour professionnels. En tel cas, vous devez faire parvenir l’outil au centre de réparation, transport prépayé, avec la preuve d’achat et le formulaire de réclamation en vertu de la...

Table des Matières