Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware
anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung
auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise,
dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods.
Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statu-
tory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material
Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception
de la marchandise, sans quoi líacheteur perd tout droit à des redevances pour
de tels défauts. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont
maniées correctement, pour la durée légale de garantie à compter de la remise
dans ce sens que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine
devenue inutilisable durant cette période pour des raisons díerreur de matériau
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti
decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un
impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine
per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera
tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo
presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per
Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de
haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de
manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega.
Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo
se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre
exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são
substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a
garantia unicamente de peças genuinas scheppach.
Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte,
danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen
worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze
gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur
van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat
de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van
de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als
gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers
taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner
ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering,
på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen denne tiden
påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som
Uppenbara brister ska anmälas inom 8 dagar efter mottagandet, i annat fall
förlorar köparen samtliga anspråk på grund av dessa brister. Vi lämnar garanti
för våra maskiner vid riktig hantering för den lagenliga garantitiden från över-
tagandet på det sättet, att vi kostnadsfritt ersätter varje maskindel, som inom
denna tid blir obrukbar bevisligen som följd av material eller tillverkningsfel. För
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast
material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men
kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal scheppach-
delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador,
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 |
Garantie D
Warranty GB
Garantie FR
Garanzia I
Garantía ES
Garantia PT
Garantie NL
Garanti NO
Garanti SE
Garanti DK
D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com
Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen.
Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns
Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für
das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsan-
sprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims
against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts
shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase
price as well as any other claims for damages shall be excluded.
ou de fabrication. Toutes pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne
sont garanties que si nous possédons des droits à la garantie vis-à-vis des
fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place des nouvelles pièces
sont à la charge de líacheteur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à
diminutions ainsi que tous autres droits à líindemnité sont exclus.
componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi
stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori.
Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente.
Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di
risarcimento danni.
son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos
corresponda garantía del suministrador anterior.
Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador.
Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos
de indemnización por daños y perjuicios.
serviço, falhas da instalação elétrica por inobservançia das normas relativas á
electricidade.
Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não
tenham sido consertados por lerceiros.
O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.
vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine.
Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij
zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van
nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van
veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellings-
claims zijn uitgesloten.
vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot
underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering
av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er
utelukkede.
delar, som vi inte själva tillverkar, lämnar vi endast garanti i så måtto, som vi
själva får garanti av våra underleverantörer. Kostnaderna för monteringen av de
nya delarna bär köparen. Förändrings och värdeminskningsanspråk och övriga
skadeståndsanspråk är uteslutna.
skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats.
Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av
tredje part.