ESP AÑ O L
G. ASIENTO DESCENTRADO (Opciónal)
ADVERTENCIA
1. El ajuste anterior / posterior de la posición del respaldo afectará el
centro de equilibrio de su silla.
2. Use esta opción sólo cuando instale un sistema de asiento de montaje
descentrado hacia delante, sin usar la eslinga de respaldo estándar.
3. Cada vez que ajusta o modifica la ubicación del plano del respaldo,
este cambio puede facilitar que ocurra una volcadura hacia atrás.
Use los tubos contra volcaduras hasta que se adapte al cambio y
que esté seguro que no tiene riesgo de volcarse.
Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla,
una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al
pasajero o a otras personas.
H. CINTURONES DE POSICIONAMIENTO (Opciónal)
ADVERTENCIA
El cinturón de posicionamiento se utiliza principalmente para dar soporte a
su postura. También se puede utilizar para limitar el deslizamiento y/o
desplazamiento que pudiera experimentar cuando la silla esté en movimien-
to. El cinturón de posicionamiento no es un cinturón de seguridad califica-
do para usarse en tránsito y no debe utilizarse como reemplazo de un cin-
turón de seguridad al transportarse en un vehículo motorizado. El uso
inapropiado de los cinturones de posicionamiento puede provocar lesiones
severas o la muerte. Si usted utiliza un cinturón de posicionamiento,
asegúrese de seguir las recomendaciones de esta sección:
1. Asegúrese de que el usuario no se resbale del asiento de la silla de
ruedas. Si ocurre esto, el pasajero puede sufrir la compresión del
pecho o asfixia debido a la presión de los cinturones.
2. Los cinturones deben estar ajustados, pero no tanto, ya que pueden
interferir con la respiración. Debe poder pasar su mano abierta,
plana, entre el cinturón y el pasajero.
3. Una cuña pélvica o dispositivo similar puede ayudar a evitar que el
pasajero se resbale del asiento. Consulte con el doctor, enfermera o
terapeuta del pasajero para saber si necesita dicho dispositivo.
4. Use los cinturones de posicionamiento solamente en un pasajero
que pueda cooperar. Asegúrese de que el pasajero pueda retirar los
cinturones con facilidad en caso de emergencia.
5. NUNCA use los cinturones de posicionamiento:
a. Como restrictor de movimiento. Un restrictor de movimiento
requiere el pedido de un médico.
b. En un pasajero que está en coma o agitado.
c. Como cinturón de seguridad de vehículo automotor. En caso de
accidente o parada súbita, el pasajero podría ser lanzado de la
silla. Los cinturones de la silla de ruedas no prevendrán esto, y
los cinturones y las correas pueden causar lesiones adicionales.
Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla,
una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al
pasajero o a otras personas
I. ASIDEROS DE EMPUJE (Opciónal)
ADVERTENCIA
Cuando tenga un ayudante, asegúrese de que esta silla tenga asideros de
empuje.
1. Los asideros de empuje ofrecen puntos seguros para que un ayu-
dante sostenga la parte posterior de la silla para evitar una caída o
volcadura. Asegúrese de usar los asideros de empuje cuando tenga
un ayudante.
2. Revise que los asideros de empuje no giren ni se salgan.
VII. ADVERTENCIAS - COMPONENTES Y OPCIONES
J. EJES DE LIBERACIÓN RÁPIDA
1. No use esta silla A MENOS QUE esté seguro de que los ejes
traseros de liberación rápida estén asegurados. Un eje no asegurado
puede salirse durante el uso y provocar una caída.
2. El eje no estará asegurado hasta que el botón de liberación rápida
sobresalga por completo.
3. Un eje de desbloqueo se podría salir durante el uso, lo que resulta
en una caida, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones
severas al usuario oa otras personas.
•
Ejes de liberación rápida deben ser limpiados e inspeccionados para
la función y los signos fo desgaste o flexión periódicamente.
Reemplace según sea necesario.
Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla,
una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al
pasajero o a otras personas.
K. RUEDAS TRASERAS
Un cambio en la configuración de las ruedas traseras afectará el centro de
equilibrio de su silla.
1. Cuanto más mueva los ejes traseros HACIA DELANTE, más proba-
ble será que su silla se vuelque hacia atrás.
2. Consult your healthcare advisor to find the best rear axle set-up for
your chair. Do not change the set-up UNLESS you consult your
healthcare advisor first.
3. Ajuste los seguros de las ruedas traseras después de efectuar
cualquier cambio a los ejes traseros.
a. Si no lo hace, los seguros podrían no funcionar.
b. Asegúrese de que el brazo del seguro se encaje en la rueda al
menos 3 mm (1/8 pulg.) cuando esté activado.
Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla,
una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al
pasajero o a otras personas.
L. SEGUROS DE LAS RUEDAS TRASERAS
Los seguros de las ruedas traseras NO están diseñados para desacelerar o
detener la silla de ruedas en movimiento. Úselos solamente para mantener
inmóviles las ruedas traseras cuando su silla esté completamente detenida.
1. NUNCA use los seguros de las ruedas traseras para desacelerar o
detener su silla cuando esté en movimiento. Esto puede provocar
una caída o volcadura.
2. Para mantener las ruedas traseras inmóviles, active siempre ambos
seguros de las ruedas traseras cuando se cambie de o hacia su silla.
3. La baja presión en una rueda trasera puede provocar que el seguro
de la rueda de ese lado se resbale y permitir que la rueda gire de
manera inesperada.
4. Asegúrese de que el brazo del seguro se encaje en la rueda al
menos 3 mm (1/8 pulg.) cuando esté activado. Si no lo hace, los
seguros podrían no funcionar.
Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla,
una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al
pasajero o a otras personas.
13
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
MK-100084 Rev. A