Fig. 15
I
Da effettuare da parte di personale specializzato dopo aver tolto
l'alimentazione elettrica al motore.
Ogni anno ingrassare le parti in movimento allÕinterno del cassonetto e controllare la
forza di spinta esercitata dal motoriduttore sul cancello.
In caso di manutenzione del riduttore • possibile rimuoverlo dal cassonetto senza
togliere l'anta.
- Dopo aver rimosso il coperchio del cassonetto e aver scollegato il cavo di
alimentazione del motore, estraete manualmente la leva curva di movimento cos" da
poter aprire l'anta.
- Di seguito svitate i quattro dadi che fissano la piastra al cassonetto e che bloccano il
riduttore in posizione (Fig.15-A/B).
Ogni due anni • consigliabile una revisione con sostituzione dell'olio.
TABELLA DEI POSSIBILI PROBLEMI
I
Problema
Uno dei due motori si muove in senso
contrario al movimento imposto.
Il motore non ha la forza di muovere
l'anta.
Il motore non funziona.
Il motore dopo pochi secondi si ferma.
TABLEAU DES DIFFICULTES POSSIBLES
F
Probleme
MAGIC n'ouvre pas, mais il ferme
MAGIC n'a pas de force de traction
Le moteur ne fonctionne pas
Le moteur s'Œrrete apr•s quelques
secondes
MANUTENZIONE
Soluzione
Invertire V con W del motore
Agire sulla frizione dando pi• forza di
spinta, senza esagerare.
Controllare l'alimentazione.
Regolare il timer di funzionamento .
Solution
Inversez les phases du moteur (V au lieu
de W)
Operer sur lÕembrayage autant quÕil faut
afin de retablir le mouvement de la grille
sans le forcer.
Contr™lez l'alimentation.
RŽglez le timer de fonctionnement.
F
Effectuer seulement par personnel specialisŽ apres avoir coupŽ
l'alimentation.
Graisser tous les ans les parties mobiles ˆ lÕintŽrieur du caisson et contr™ler la force de
poussŽe exercŽe par le motorŽducteur sur le portail:
En cas dÕentretien du motorŽducteur, il est possible de le sortir du caisson sans enlever
le vantail.
- Apr•s avoir ™tŽ le couvercle du caisson et dŽbranchŽ le c‰ble dÕalimentation du moteur,
extraire ˆ la main le levier courbe de dŽplacement, de fa•on ˆ pouvoir ouvrir le vantail
(Fig.15-A/B).
- DŽvisser ensuite les quatre Žcrous qui fixent la plaque au caisson et qui bloquent le
rŽducteur en position.
Tous les deux ans, nous vous conseillons une rŽvision gŽnŽrale avec vidange d'huile.
GB
To be undertaken by specialized staff after disconnecting power
supply.
Make certain that moving parts located inside the box are greased once a year, and
check the force transmitted through the drive to the gate.
In the event that the need for servicing or repairs should arise, the speed reducer can be
removed from the box without taking down the gate.
- Lift the cover from the box, isolate the motor from the power supply by disconnecting
the cable, then remove the curved lever: the gate can now swing freely (Fig.15-A/B).
- Thereafter, loosen the four nuts which secure the fixing plate to the box and serve to
clamp the speed reducer in position.
The motor should be overhauled every two years and the oil replaced.
D
Die Wartungsarbeit nur durch spezialiesierten Fachleuten nach der
Ausschliessung der Spannung auszufŸhren.
Die Bewegungsteile im Getriebekasten jŠhrlich schmieren und die Druckkraft des
Getriebes auf das Tor ŸberprŸfen.
Das Getriebe kann fŸr Wartungsarbeiten aus dem GehŠuse entfernt werden, ohne den
TorflŸgel zu demontieren.
- Die GehŠuseabdeckung abnehmen, die Stromzufuhr zum Motor unterbrechen, den
Bewegungshebel von Hand herausziehen und den FlŸgel šffnen (Fig.15-A/B).
- Danach die vier Befestigungsmuttern von Platte/GehŠuse und Getriebe abdrehen.
Alle 2 Jahre †berholung durchfŸhren und ggf. ...l- und Keilriemenwechsel vornehmen.
LIST OF POSSIBLE PROBLEMS
GB
Problem
MAGIC does not open, but closes
The motor has not the force to move the
gate.
The motor does not work.
The motor stops after few seconds.
TABELLE EVENTUELL AUFTRETENDER PROBLEME
D
Probleme
MAGIC šffnet nicht, sondern schlie§t nur.
MAGIC hŠlt keine Zugkraft
Der Motor funktioniert nicht
Der Motor hŠlt nach wenigen Sekunden
an
ENTRETIEN
MAINTENANCE
WARTUNG
Solution
Invert motor wires V and W
Adjust the safety clutch as much as it is
necessary to reset the gate in movement
without forcing it.
Check power supply.
Adjust timer.
Lšsung
V mit W (Motor) vertauschen.
Betatigen Sie die Kupplung so lange bis
das Tor sich wieder normal bewegt, ohne
es dabei zu belasten.
Versorgung ŸberprŸfen.
Betriebstimer einstellen.