RIB K500 FAST Instructions D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour K500 FAST:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO E L'INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L'INSTALLATION
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND INSTALLATION
INSTRUCIONES PARA EL USO Y LA INSTALACIÓN
Operatore irreversibile per cancelli scorrevoli - Operateur irreversible pour portails coulissantes
Irreversible operator for sliding gates - Selbsthemmender Torantrieb für Schiebetoren
Mod.
ATTENZIONE
I I
- OPERATORE CON VELOCITA' ALTA (21 m/min).
- SOLO PER PASSAGGIO VEICOLARE.
- INSTALLARE SOLO SE SI HA LA CERTEZZA CHE NESSUNO POSSA ENTRARE IN CONTATTO CON IL
CANCELLO.
- PREDISPORRE LE SICUREZZE COME INDICATO DALLA NORMA EN12445 AFFINCHE' NIENTE E
NESSUNO POSSA VENIRE ACCIDENTALMENTE A CONTATTO CON L'AUTOMAZIONE.
- UTILIZZARE SOLO CREMAGLIERA RIB IN METALLO (CONSIGLIAMO ACS9050 MOD. 4 CON
CATAFORESI).
ATTENTION
F F
- OPÉRATEUR A GRANDE VITESSE (21 m/min).
- SEULEMENT POUR LE PASSAGE DES VEHICULES.
- INSTALLEZ SEULEMENT SI VOUS ÊTES SÛR QUE PERSONNE NE PEUT ÊTRE TOUCHÉ PAR LA
PORTE.
- EQUIPEZ DE SECURITES COMME INDIQUE SUR LA NORME EN12445 POUR ÉVITER QUE QUELQUE
CHOSE OU QUELQU'UN PUISSE ÊTRE TOUCHÉE PAR LA PORTE.
- UTILISER SEULEMENT CRÉMAILLÈRE RIB EN ACIER (ON CONSEILLE ACS9050 MOD. 4 TRAITÉ
CATAPHORÈSE).
ATTENTION
G G
B B
- HIGH SPEED OPERATOR (21 m/min).
- INTENDED ONLY FOR PASSAGE OF VEHICLES.
- INSTALL ONLY IF YOU ARE SURE THAT NOBODY IS IN THE REACH OF THE GATE.
- MAKE SURE THAT APPROPRIATE SAFETY DEVICES ARE USED AS SHOWN IN EN12445 TO AVOID
THAT SOMETHING OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE.
- TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9050 MODULE 4 WITH CATAPHORESIS
TREATMENT).
WICHTIG
D D
- MIT HOCHGESCHWINDIGKEITSBEDIENER (21 m/min).
- NUR FÜR AUTO-DURCHFAHRTEN.
- INSTALLIEREN SIE DIES NUR, WENN SIE SICHER SIND, DASS NIEMAND DURCH DEN ZAUN
GREIFEN KANN UND MIT DEM TOR IN BERÜHRUNG KOMMT, WIE ES DIE EN12445 VORSCHREIBT.
- ZAHNSTANGE AUS METALL BENUTZEN. WIR RATEN ACS9050 MIT KATAPHORESE.
ATENCIÒN
E E
S S
- OPERADOR CON VELOCIDAD' ALTA (21 m/min).
- SOLO PARA PASAJE DE VEHICULOS.
- INSTALAR SÒLO SI SE TIENE LA SEGURIDAD QUE NINGUNO PUEDA ENTRAR EN CONTACTO CON
LA CANCELA.
- PREDISPONER LAS SEGURIDADES COMO INDICADO EN LA NORMA EN12445 TAL QUE NADA NI
NADIE PUEDA VENIR ACCIDENTALMENTE EN CONTACTO CON LA AUTOMACIÒN.
- UTILIZAR SÒLO CREMALLERA RIB EN METALO (ACONSEJAMOS COD. ACS9050 MOD. 4 CON CATAFÒRESIS).
K500 FAST
Operador irreversible para verjas correderas
Misure in mm/inch - Mesures en mm/inch - Measurements in mm/inch - Abmessungen in mm/inch - Medidas en mm/pulgadas
Pag. 1 di 44
K500 FAST è applicabile solo a parti mobili
I I
che scorrono a lato della colonna di
chiusura.
Non applicare K500 FAST su parti mobili
che chiudono a ridosso della colonna.
K500 FAST ne peut être appliqué qu'aux
F F
parties mobiles qui glissent à côté de la
colonne de fermeture. Ne pas appliquer
K500 FAST sur les parties mobiles qui
ferment près de la colonne.
G G
Fast operators are not suitable for
B B
installations in which the mobile gate leaf
ends up against a post, a U shape bar,
because the knocking of gate against these
fixed parts cannot always be prevented.
The best solution for using Fast operators
is when the gate leaf ends up next to the
posts.
K500 FAST ist ausschließlich nur an
D D
beweglichen Teilen anzubringen, die sich
seitlich an der Abschließsäule bewegen.
K500 FAST nicht an beweglichen Teilen
anbringen, die dicht an der Säule schließen.
E E
K500 FAST se puede aplicar sólo a partes
S S
móviles que se se desplazan al lado de la
columna de cierre. No aplicar K500 FAST
en partes móviles que se cierran cerca de
la columna.
I
F
GB
D
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIB K500 FAST

  • Page 1 THAT SOMETHING OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE. installations in which the mobile gate leaf - TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9050 MODULE 4 WITH CATAPHORESIS ends up against a post, a U shape bar, TREATMENT).
  • Page 2: Table Des Matières

    Poids maxi du portail Poussée maxi code Operator Power Supply Max gate weight Max Thrust code Torantrieb Stromspannung Max Torgewicht Max Schubkraft code Operador Alimentación Peso máx. verja Empuje K código K500 FAST 230V 50/60Hz 500Kg / 1103lbs N 520 AA33750...
  • Page 3 à clé). 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN- 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, le conseil de la RIB est celui...
  • Page 4: Important Safety Instructions

    Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus 2° - As far as the cable section and the cable kind are concerned, RIB suggests to use geschuetzt werden(z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse) an H05RN-F cable, with a minimum section of 1,5mm , and to follow, In any case, 2°...
  • Page 5 Este dispositivo tiene que estar protegido contra cierres accidentales (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave). 2° - Para la sección y el tipo de los cables, la RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5mm e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio País.
  • Page 6: Controllo Pre-Installazione

    L'irreversibilità di questo operatore fa si che il cancello non richieda alcun tipo di serratura elettrica per un'efficace chiusura. Il motore è protetto da una sonda termica che in caso di utilizzo prolungato interrompe momentaneamente il movimento. CARATTERISTICHE K500 FAST TECNICHE Peso max cancello Coppia di spinta N/mt...
  • Page 7 Pag. 7 di 44 SBLOCCO Misure in mm Da effettuare dopo aver tolto l'alimentazione elettrica al motore. Per poter agire manualmente sul cancello è sufficiente inserire l’apposita chiave e ruotarla 3 volte in senso antiorario (Fig. 8). Per poter eseguire in modo sicuro la movimentazione manuale dell’anta occorre verificare che: - sull’anta siano presenti maniglie idonee;...
  • Page 8: Collegamenti Elettrici

    Pag. 8 di 44 COLLEGAMENTI ELETTRICI SPARK COLLEGAMENTO MOTORE BUZZER FIT SYNCRO BLOCK pulsantiera FLAT COSTA...
  • Page 9 Freno elettronico “tipo debole” (OFF) DIP 7 J5 => RADIO Connettore per radio ricevitore RIB a innesto 12Vdc (modelli non CRX) Freno elettronico “tipo forte” (ON) Modulo radio incorporato (modelli CRX) N.B.: Non utilizzare il freno elettronico “tipo forte”con cancelli aventi un peso superiore a 500Kg.
  • Page 10 Pag. 10 di 44 E – PROGRAMMAZIONE CODICI RADIO e chiusura (ruotandolo in senso orario si da più velocità al motore). Il rallentamento viene determinato automaticamente dalla centralina in fase di (SOLO MODELLI CRX) programmazione tempi, e viene attivato a circa 15÷20 cm prima del raggiungimento del finecorsa di apertura o di chiusura.
  • Page 11: Caratteristiche Tecniche Generali

    Pag. 11 di 44 ATTENZIONE: Se JP3 é chiuso la funzione black out non é attiva. Se JP3 é aperto la funzione black out é attiva Al momento del black-out Al ritorno dell’alimentazione di rete Se il cancello è totalmente chiuso Rimarrà...
  • Page 12 Pag. 12 di 44 ACCESSORI FIT SYNCRO PIASTRA DA CEMENTARE cod. ACG8108 FOTOCELLULE FIT SYNCRO DA PARETE - Cod. ACG8026 Portata settabile 10÷20mt 49÷100” Sono applicabili più coppie ravvicinate tra loro grazie al circuito sincronizzatore. Aggiungere il TRASMETTITORE SYNCRO cod. ACG8028 per più di 2 coppie di fotocellule (fino a 4).
  • Page 13: Schéma Détaillé De L'installation

    électrique pour une fermeture efficace. Le moteur est protégé par une sonde thermique, qui interrompt momentanément le mouvement en cas de non-utilisation prolongée. CARACTERISTIQUES K500 FAST TECHNIQUES Poids maxi du portail Couple de poussée N/mt Force maxi de poussée...
  • Page 14: Déblocage

    Pag. 14 di 44 Mesures en mm DÉBLOCAGE Cette opération ne devra être effectuée qu'après avoir mis le moteur hors-tension. Afin de pouvoir agir manuellement sur le portail, il suffit d'introduire la clé, destinée à cet effet, et de la faire tourner 3 fois dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre (Fig.
  • Page 15: Branchements Électriques

    Pag. 15 di 44 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Ç SPARK BRANCHEMENT MOTEUR BUZZER FIT SYNCRO BLOCK bouton-poussoir FLAT CORDON DE SÉCURITÉ...
  • Page 16: B - Ajustez Les Microinterrupteurs De Controle

    DIP 5 DIP 6 Commande impulsion simple (K BUTT et RADIO) pas à pas (ON) - automatique J5 => RADIO Connecteur pour radiorécepteur RIB 12Vdc (modèles pas CRX) (OFF) Module radio incorporé (modèles CRX) Frein électronique “version faible” (OFF) DIP 7 Frein électronique “version forte”...
  • Page 17: D - Programmation Des Temps

    Pag. 17 di 44 Si DIP 8 est sur OFF, le réglage du ralentissement est effectué en tournant le Trimmer NOTE: Le ralentissement est déterminé automatiquement par la centrale en phase de LOW SPEED qui sert à varier la vitesse du moteur en phase d’approche de fin programmation des temps, et est activé...
  • Page 18: Fonctionnement Des Accessoires De Sécurité

    Pag. 18 di 44 ATTENTION: Si JP3 est fermé la fonction black out n'est pas active. Si JP3 est ouvert la fonction black out est active A l'instant du black out Au retour de l'alimentation secteur Ç Si le portail est totalement fermé Il restera fermé...
  • Page 19: Accessoires

    Pag. 19 di 44 ACCESSOIRES PLAQUE À CIMENTER FIT SYNCRO code ACG8101 Ç PHOTOCELLULES MURALES FIT SYNCRO - code ACG8026 Portée cloisonnable 10÷20mt. Plusieurs couples sont appliqués, rapprochés les uns des autres grâce au circuit synchronisé. Ajouter le TRANSMETTEUR SYNCRO code ACG8028 s'il existe plus de deux couples de photocellules (jusqu'à...
  • Page 20: Checking Before The Installation

    The irreversibility of this operating device allows you to avoid using any electric lock for an effective closing of the gate. The motor is protected by an heat probe, that temporary are not safe enough. interrupts the operating cycle in case of prolonged use. TECHNICAL K500 FAST DATA Max. leaf weight Torque N/mt...
  • Page 21: Motor And Rack Fitting

    Pag. 21 di 44 Dimensions in mm/inches RELEASE To operated after the power supply to the motor has been interrupted. In order to work manually on the gate, you just need to insert the fitting key and rotate It 3 times counterclockwise (Fig. 8). In order to carry out the manual operation of the gate leaf the followings must be checked: - That the gate is endowed with appropriate handles;...
  • Page 22: Electric Connections

    Pag. 22 di 44 ELECTRIC CONNECTIONS SPARK MOTOR CONNECTION BUZZER FIT SYNCRO BLOCK push button FLAT EDGE...
  • Page 23 Pag. 23 di 44 K-CRX 230-50/60Hz Code BC07056 V.00 FAST K-CRX 120-60Hz Code BC07057 V.00 FAST ATTENTION Obligatory software version 00 FAST or following versions FAST. B - ADJUSTING THE MICROSWITCHES A - CONNECTIONS J1=> DO NOT TOUCH THE JUMPER ! OPERATION MICROSWITCHES IF IT IS REMOVED THE OPERATOR DOESN’T MOVE ! DIP 1...
  • Page 24: Operation Of Operating Accessories

    Pag. 24 di 44 E – RADIO CODE LEARNING PROCEDURE closing. (to increase the speed the trimmer must be turned clock wise) (CRX MODELS ONLY) The deceleration speed is set automatically by the control panel during the time programming. The deceleration starts automatically about 15-20 cm before the gate reaches the limit switch in opening and closing.
  • Page 25: Safety Accessories Operation

    Pag. 25 di 44 ATTENTION: If JP3 is closed the function black out is not active. If JP3 is opened the function black out is active. On power black out On power restoring If the gate is fully closed Will remain closed If the gate is in the opening stroke Will restart the opening stroke If the gate is fully open (with dip 3 OFF)
  • Page 26: Accessories

    Pag. 26 di 44 ACCESSORIES PLATE TO BE CEMENTED FIT SYNCRO code ACG8101 FIT SYNCRO PHOTOCELLS FOR THE WALL-INSTALLATION - code ACG8026 The range you can set Is 10÷20mt 49÷100” You can fit many couples close together thanks to the synchronising circuit. Add the SYNCRO TRANSMITTER, code ACG8028, for more than 2 photocells couples (up to 4).
  • Page 27: Vor Der Montage Auszuführende Überprüfungen

    ANMERKUNG: Die in Abb. 3 beschriebenen mechanischen Anschläge Einsatzes momentan die Bewegung unterbricht. entfernen. Es dürfen keine mechanischen Anschläge über dem Tor vorhanden sein, da diese nicht ausreichend sicher sind. TECHNISCHE K500 FAST EIGENSCHAFTEN Max. Torgewicht Drehmoment N/mt Max Schubkraft...
  • Page 28: Entriegelung

    Pag. 28 di 44 Abmessungen in mm ENTRIEGELUNG Die Entriegelung darf erst nach dem Abschalten der elektrischen Motorstromversorgung erfolgen. Um das Tor manuell richtig zu pruefen muessen folgende Punkte beachtet werden: - Das Tor muss einen geeigneten Griff haben. - Dieser Griff muss so angebracht sein das er kein Risiko ist beim Test. - Daß...
  • Page 29: Elektroanschlüsse

    Pag. 29 di 44 ELEKTROANSCHLÜSSE SPARK MOTORANSCHLUSS BUZZER FIT SYNCRO BLOCK oder Schalttafel FLAT COSTA...
  • Page 30 Pag. 30 di 44 K-CRX 230-50/60Hz Code BC07056 V.00 FAST K-CRX 120-60Hz Code BC07057 V.00 FAST ZU BEACHTEN Obligatorische Software-Version 00 FAST oder folgende Versionen FAST B - DIE MIKROBEDIENUNGSSCHALTER EINSTELLEN A - VERBINDUNGEN J1=> BERÜHREN SIE NICHT DEN JUMPER! MIKROBEDIENUNGSSCHALTER FÜR PROZEDUREN WENN ER ENTFERNT WIRD, ZIEHT DER OPERATOR NICHT UM! DIP 1...
  • Page 31: Kontrolle Motor-Drehrichtung

    Pag. 31 di 44 E – PROZEDUR ZUR AUFNAHME DES RADIO CODE jeden Bewegung nach der Stellung des Kraftreglers. (NUR MODELLE CRX) Bei minimal Stellung des Kraftregler erreicht man den groessten sichtbare Langsambewegung des Antriebes. Diese Langsambewegung ist nur auf den letzten 15- 20 cm zu sehen.
  • Page 32: Funktionsweise Des Sicherheitszubehörs

    Pag. 32 di 44 AUFMERKSAMKEIT: Wenn JP3 geschlossen wird, ist das Funktion Schwarze heraus nicht aktiv. Wenn JP3 geöffnet ist, ist das Funktion Schwarze heraus aktiv. Bei black out Bei Stromrückfuhr Bei völlig geschlossenem Tor bleibt es geschlossen Während der Öffnungsfase setzt es die Öffnungsfase fort Bei völlig offenem Tor (mit dip 3 OFF) bleibt es geöffnet.
  • Page 33: Zubehör

    Pag. 33 di 44 ZUBEHÖR EINZUZEMENTIERENDE PLATTE FIT SYNCRO Code ACG8101 WANDFOTOZELLEN FIT SYNCRO - Code ACG8026 einstellbare Reichweite 10÷20mt 49÷100” Dank einer Synchronisiereinrichtung sind mehrere sich gegenseitig annähernde Paare möglich. Bei mehr als 2 Fotozellenpaare (bis 4), den SENDER SYNCRO mit Code ACG8028 hinzufügen.
  • Page 34: Control De Pre-Instalación

    El motor está protegido por una sonda térmica que en caso de uso prolongado interrumpe momentáneamente el movimiento. CARACTERÍSTICAS K500 FAST TÉCNICAS Peso máx. verja Velocidad de arrastre N/mt Fuerza max Cremallera módulo...
  • Page 35: Fijación Del Final De Carrera

    Pag. 35 di 44 DESBLOQUEO Medidas en mm A efectuar tras haber cortado la alimentación eléctrica al motor. Para poder abrir manualmente la cancela, en el caso de que faltase la corriente eléctrica, con introducir la llave y girarla 3 veces en sentido opuesto a las agujas del reloj (Fig.
  • Page 36: Conexiones Eléctricas

    Pag. 36 di 44 CONEXIONES ELÉCTRICAS SPARK CONEXION MOTOR FIT SYNCRO BLOCK botonera FLAT COSTA...
  • Page 37 Pag. 37 di 44 K-CRX 230-50/60Hz Cod. BC07056 V.00 FAST K-CRX 120-60Hz Cod. BC07057 V.00 FAST ATENCIÒN Obligatorio software versiòn 00 FAST ò siguientes versiones FAST. A- CONEXIóN B - ADAPTACION J1=> NO TOCAR EL PUENTE! MICROINTERUPTOR PARA PROCEDER SI SE REMUEVE, EL MOTOR NO FUNCIONA! DIP 1 CONTROL DEL SENTIDO DE ROTACION DEL MOTOR (ON) (PUNTO C).
  • Page 38: Control Del Sentido De Rotación Del Motor

    Pag. 38 di 44 E – PROGRAMACIÓN CODICI RADIO – LOW SPEED – REGULADOR DE LA VELOCIDAD DE DECELERACIÓN SOLO PARA MODELOS CRX Si el dip 8 está en OFF, la regulación de deceleración se la obtiene girando el Trimmer LOW SPEED que sirve para variar la velocidad del motor en la fase de acercamiento del 1- La programación se puede aplicar en cualquier posición de la cancela.
  • Page 39: Funcionamiento Accesorios De Seguridad

    Pag. 39 di 44 ATTENTION: Si JP3 está cerrado la función “black out” no es activo. Si se abre la función “black out” es activo. Corte de corriente Al regresar la alimentación de red Quedará cerrada Si la cancela es totalmente cerrada Seguirá...
  • Page 40 Pag. 40 di 44 ACCESSORI PLACA A CEMENTAR FIT SYNCRO cód. ACG8101 FOTOCÉLULAS FIT SYNCRO DE PARED - cód. ACG8026 Capacidad de carga ajustable 10÷20mt 49÷100” Se pueden aplicar varias parejas aproximadas entre si gracias al circuito sincronizador. Añadir el TRANSMISOR SYNCRO cód. ACG8028 para más de 2 parejas de fotocélulas (hasta 4).
  • Page 41 Pag. 41 di 44 REGISTRO DI MANUTENZIONE - DOSSIER D’ENTRETIEN MAINTENANCE LOG - WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati. Ce dossier d’entretien contient les références techniques et les enregistrements des opérations d’installation, d’entretien, de réparation et de modification effectuées, et devra être rendu disponible pour les inspections éventuelles de part d’orgenismes autorisée This maintenance log contains the technical references and records of installation works, maintenance, repairs and modifications, and must be made available for inspection purposes to authorised bodies.
  • Page 42: Declaración De Coformidad

    We declare under our responsibility that K500 FAST operator is conform to the following standards: Wir erklaeren das der K500 FAST den folgenden EN-Normen entspricht: Declaramos bajo nuestra responsabilidad que los operators K500 FAST es conforme a la siguientes normas y disposiciones: EN 55014-1...
  • Page 43 Pag. 43 di 44 NOTE:...
  • Page 44 Rotore con albero K500 ventilato CME1140 Campana motore K500 ventilato CVA1667 Ventola K500 ventilato CMO1318 Rotore con albero K500 CMO1347 Statore K500 FAST ® 25014 CASTENEDOLO (BS)-ITALY Via Matteotti, 162 Telefono ++39.030.2135811 Telefax ++39.030.21358279-21358278 automatismi per cancelli http://www.ribind.it - e-mail: ribind@ribind.it...

Ce manuel est également adapté pour:

K500

Table des Matières