Page 1
PYSTYTYSOHJE INSTALLATIONSVEJLEDNING MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTALLASJONSFORSKRIFTER NOTICE DE MONTAGE Lillevilla 21 2400 mm x 2400 mm / 28 mm 5,8 m 28 mm 1955 mm 2400 mm ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 2
Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Dimensionstegninger / Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés Lillevilla 21: 2400 x 2400 mm ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 3
ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 4
Fönsterspröjs Vinduesprosser Vinduesprosser Myrskylista Stormlist Vindafstivningslister Tarvikepussi Tillbehörspåse Skruer, spikere ol. Pose med tilbehør Asennuspalat Monteringsstycke Tømmerklosser for montasje Monteringsklodser All measurements approximately. / We reserve the right to make technical changes. ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 5
18 x 18 x 527 Latte tempête Storm batten 16 x 45 x 1900 Sachet clous & vis Accesories bag Cale de bois rainurée pour le montage Assembly blocks 28 x 65 x 250 ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 6
Kaikkeen uudisrakentamiseen tarvi- på förhand vilka byggnadslov du taan yleensä rakennus- tai toimen- behöver. pidelupa. Tarkista asia paikallisilta Spør det lokale bygningskontoret på rakennusvalvontaviranomaisilta forhånd hvilken byggetillatelse du ennen rakentamiseen ryhtymistä. trenger. ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 7
En général, toutes les nouvelles constructions sont assujetties à un permis de construire ou à une déclaration de travaux. Nous vous conseillons de toujours consulter la législation locale avant de commencer le montage. ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 8
Lettstokkene er pakket i beskyttel- suosituksia. Återvinn plast, band och stödkäp- sesplast og forseglet med plastbånd. parna enligt lokala anvisningar. Plasten, båndene og støttelekterne skal resirkuleres i samsvar med lokale bestemmelser. ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 9
Les madriers sont emballés dans une bâche et ils sont immobilisés avec un cerclage en plastique. Recyclez la bâche d’emballage, le cerclage en plastique et les chevrons, selon la réglementation de traitement des déchets de votre commune. ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 10
De ytterste grunnbjelkene koittaa sitä, että perustukset tehdään grundbalken. Dessutom fungerar de fungerer også som kantstøtte for n. 5-10mm pienemmiksi kuin mökin yttersta grundbalkarna som kant- gulvbordene. pohja-ala on. stöd för golvbrädorna. ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 11
(en option sur certains modèles). ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 12
Skjæres forsiktig Tukirimat uten å skade treverket. Stödkäppar Skær forsigtigt uden Støttebjelker at beskadige træet Støttebjælker Cut carefully without Package beams damaging the wood Découpez soigneusement sans ndommager le bois ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 13
Évitez d’ouvrir trop cette dernière, elle pourrait alors se déboîter des charnières d’avant plus si l’entrebâilleur n’a pas été installée. ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 14
Ovanpå den här bitumiliimalla. Asenna viimeisenä underfilten fäster man sedan den katon harjalle tuleva huopakaista. slutliga takläggningen (ingår inte i Tämän alushuovan päälle pitää leveransen). asentaa lopullinen katemateriaali (ei sisälly toimitukseen). ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 15
Il est vivement conseillé de Ovenpå denne underfilt fæstnes la remplacer aussi tôt que possible avec senere den endelige tagbelægning une couverture plus qualitatif que n’est (følger ikke med leverancen). pas inclus dans livraison. ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 16
Tarvittaessa estä tämä inn i hjørner, kvister, sprekker esimerkiksi silikonin avulla. eller skjøter. Ved behov kan dette forhindres med f.eks. silikon. ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 17
This can be pièces. Si cela s’avère nécessaire, silikone, når det kræves. prohibited with silicon, if needed. vous pouvez appliquer de la silicone. ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 18
Merk at montering av bygget Notera att monteringen kräver lite että pystytys edellyttää hieman forutsetter noe kyndighet. Be om erfarenhet. Vid behov, be hjälp av en osaamista. Tarvittaessa pyydä apua profesjonell assistanse ved behov. yrkeskunnig. ammattilaiselta. ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 19
Veuillez noter que l’assemblage demande un peu d’expérience et de savoir- faire dans le bâtiment. Si nécessaire n’hésitez pas à demander l’aide d’un professionnel. ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 20
Om kunden börjar eller fortsätter godkjent produktet. reklamaatio. Mikäli asennustyöt aloi- monteringen, har han/hon godkänt tetaan tai niitä jatketaan, on asiakas produkten. hyväksynyt tavaran. ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 21
En cas de défaut ou de malfaçon, contactez immédiatement votre revendeur afin de faire une récla- mation écrite. Si le montage de votre abri est déjà commencé, nous considérons que vous avez accepté le matériel tel quel. ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 22
Lillevilla 21: Pystytysohje Monteringsanvisning Monteringsanvisning Vejledning Building instruction Guide de montage ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 23
ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 24
/ Les gjennom veiledningen før du begynner monteringen! / Læse hele vejledningen, før du begynder montering ! / Read through the whole manual before you start building your cabin / Lisez toutes les instructions de montage avant de commencer le montage ! ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 25
Tegningerne er kun til reference og delnumrene gælder kun til denne model./ The drawings are referential and only the partnumbers represent the cabin model. / Les dessins sont indicatifs et la numérotation s’applique uniquement à ce modèle. ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 26
Fästning av första timmervarvet till grundbalkarna Festing av første tømmerstokker til fundamentbjelker De første bjælker sættes på fundamentbjælkerne Attaching the first timbers to the foundation beams La pose des premiers madriers sur les solives ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 27
Cet outil a une grande force de torsion et un madrierdéformé sera plus facilement posé à l’aide de cet outil. Faites attention à ne pas abimer le madrier. ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 28
Kontroller målet og juster om du cadre de la porte en utilisant des nedan. Kontrollera måtten och justera nødvendigt. clous et des vis, comme indiqué vid behov. ci-dessous. Vérifiez les mesures et ajuster si nécessaire. ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 29
Attention, il y a un sens, un a inclination à gauche, et l’autre à droite. ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 30
Päätykolmion asennus / Montering av gaveltriangel / Montering af gavl trekant / Montering av gavl trekant / Assembling the gable triangle / Assemblage du pignon ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 31
Kattokannattajien asennus / Montering av takbalk / Installasjon av takbjelke / Montering af tagbjælke / Assembly of purlins / Montage de pannes ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 32
Myrskylistan asennus / Installation av stormlist / Installasjon av storm list / Montering af vindafstivningslister / Installation of storm batten / L’installation de latte tempête ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 33
Katto / Tak / Tak / Tag / Roof / Toit Katon asennus / Takinstallation / Takinstallasjon / Montering af tag / Installation of roof / L’installation du toit ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 34
être fixées côte à côte samma metod för resten av taket. en laissant 1 ou 2 mm d’espace entre chaque volige. et vérifiez les différences. Utilisez la même technique pour assembler l’autre partie du toit. ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 35
Laisser un espace de quelques millimètres lorsque vous scierez la dernière lame pour qu’elle se fixe bien contre le mur. ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 36
Le couvre-joint est destiné à couvrir l’espace au-dessus de la porte et/ou la fenêtre et le madrier du mur. ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 37
Läs mer om DoP certifiering på vår en savoir plus sur la certification DoP standarderne. Læs mere om DoP hemsida: http://luoman.fi cliquez sur notre site Web : http:// certificeringen på vores hjemmeside: luoman.fi http://luoman.fi ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 38
ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 39
ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...
Page 40
Jälleenmyyjätiedot Kundinformation Återförsäljaruppgifter Kundeinformasjon Forhandler informasjon Kundeinformation Forhandler information Customer information Retailer information Informations client Informations du détaillant www.lillevilla.com Lapuantie 626 Switchboard +358 6 474 5900 Luoman Puutuote Oy 61450 Kylänpää asiakaspalvelu@luoman.fi ID 4676, Versio 24, Pvm 7/28/2017, Lillevilla 21...