Mindray DP-10 Manuel D'utilisation

Mindray DP-10 Manuel D'utilisation

Echographe numérique
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

DP-10/DP-10T/DP-11/DP-15/DP-18
Echographe numérique
Manuel d'utilisation
[Volume de base]

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mindray DP-10

  • Page 1 DP-10/DP-10T/DP-11/DP-15/DP-18 Echographe numérique Manuel d'utilisation [Volume de base]...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Avis relatif à la propriété intellectuelle ....................I Responsabilité du fabricant ........................ I Garantie ............................. II Limites de garantie ........................II Service clientèle ........................... II Informations importantes ........................III A propos de ce manuel ........................IV Conventions de notation ........................IV Manuels d'utilisation .........................
  • Page 4 2.6.2 Panneau d'alimentation électrique................2-9 2.6.3 Panneau de commande ....................2-9 Symboles ..........................2-12 Préparation de l'échographe ..................3-1 Déplacement et mise en place de l'échographe ..............3-1 Alimentation électrique ......................3-1 3.2.1 Branchement à l'alimentation externe ................3-1 3.2.2 Alimentation par batterie ....................
  • Page 5 Changement de mode d'image .................... 5-1 Opérations élémentaires ...................... 5-1 Mode B ..........................5-2 5.3.1 Protocole d'examen en mode B ................... 5-2 5.3.2 Paramètres du mode B ....................5-2 5.3.3 Optimisation des images en mode B ................5-3 Mode M ..........................5-9 5.4.1 Protocole d'examen en mode M ...................
  • Page 6 8.1.6 Suppression des commentaires ................... 8-4 Body Mark ..........................8-5 8.2.1 Procédures d'utilisation des repères corporels ............. 8-5 8.2.2 Menu ..........................8-5 8.2.3 Ajout de repères corporels ................... 8-5 8.2.4 Déplacement des repères corporels ................8-6 8.2.5 Suppression des repères corporels ................8-6 Gestion des données patient ..................
  • Page 7 10.3 Service DICOM ........................10-9 10.3.1 Stockage DICOM ......................10-9 10.3.2 Impr. Dicom ....................... 10-10 10.3.3 Liste de travail DICOM ..................... 10-11 10.3.4 Confirmation de stockage ..................10-13 10.4 Stockage sur supports externes DICOM ................10-14 10.5 Gestionnaire des tâches DICOM ..................10-15 11 Configuration ......................11-1 11.1 Prédéfinition du système ....................
  • Page 8 12.2.9 Mise au rebut ......................12-28 13 Batterie ........................13-1 13.1 Présentation ........................13-2 13.2 Précautions ........................13-2 13.3 Installation et retrait des batteries ..................13-3 13.4 Témoin d'état de la batterie ....................13-4 13.5 Un cycle déchargement/chargement complet ..............13-4 13.6 Vérification des performances de la batterie ..............
  • Page 9: Avis Relatif À La Propriété Intellectuelle

    Mindray) détient les droits de propriété intellectuelle relatifs au présent manuel ainsi qu'au produit Mindray qui y est décrit. Ce manuel fait référence à des informations protégées par des droits d'auteur ou des brevets et ne confère aucune licence relative aux brevets détenus par Mindray ou par un tiers.
  • Page 10: Garantie

    VALEUR MARCHANDE OU D'ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER. Limites de garantie Dans le cadre de la présente garantie, les obligations ou responsabilités de Mindray excluent toute forme de transport, toute autre charge ou responsabilité pour des dommages directs ou indirects ou pour tout retard pouvant découler de l'utilisation ou de l'application impropre de ce produit, toute utilisation de pièces ou d'accessoires non approuvés par Mindray, ainsi que...
  • Page 11: Informations Importantes

    7. Les données importantes doivent être sauvegardées sur des supports de stockage externes. 8. Mindray ne sera pas tenue pour responsable de la perte de données mémorisées sur le système du fait d'un effacement accidentel ou d'une erreur de l'opérateur.
  • Page 12: A Propos De Ce Manuel

    A propos de ce manuel Ce manuel décrit les procédures de fonctionnement pour cet échographe DP-10/DP- 10T/DP-11/DP-15/DP-18 et les sondes compatibles. Afin de garantir le fonctionnement correct et sûr de l'échographe, la lecture intégrale ainsi que la parfaite compréhension de ce manuel sont un préalable à...
  • Page 13: Copies Électroniques Sur Cd-Rom Des Manuels

    [Plage dyn. (valeur)] : indique une option de menu associée à un paramètre ; (valeur) indique la valeur actuelle de cette option. Différences au niveau du produit Modèle du produit Différences DP-10 DP-10T DP-11 DP-15 DP-18 35C20EA √...
  • Page 14 65EC10EB √ √ √ √ √ 75L38EB √ √ √ √ √ 75L53EA √ √ √ √ √ REMARQUE : √ signifie que le produit est configuré avec la sonde...
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Classification de sécurité Type de protection contre les électrocutions : EQUIPEMENT DE CLASSE I Degré de protection contre les électrocutions : Pièce appliquée de type BF Degré de protection contre la pénétration nuisible de liquide : Unité principale : IPX0 Sondes : IPX7 Pédale : IP68 Degré...
  • Page 16: Signification Des Termes De Signalisation

    Signification des termes de signalisation DANGER AVERTISSEMENT Dans ce manuel, les termes « », « », ATTENTION « », « REMARQUE » et « Conseils » annoncent des consignes et des instructions importantes en matière de sécurité. Ces termes et leur signification sont définis ci-après.
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    Afin d'éviter tout risque d'électrocution, vous devez utiliser l'adaptateur d'alimentation fourni avec l'échographe. Suivez uniquement la méthode d'alimentation indiquée par Mindray ; l'utilisation d'autres modes d'alimentation (l'usage d'un onduleur, par exemple) peut entraîner un risque d'électrocution. Branchez le conducteur de mise à la terre avant de mettre l'échographe sous tension...
  • Page 18 N'utilisez pas des sondes endommagées, rayées ou avec des câbles à découvert. Arrêtez immédiatement de les utiliser et contactez le Service commercial ou le Service clientèle de Mindray. L'utilisation d'une sonde endommagée ou rayée entraîne un risque d'électrocution. Afin d'éviter tout risque d'électrocution, NE permettez PAS au patient d'entrer en contact avec les parties sous tension de l'échographe...
  • Page 19 CEI 60601-1-1. En cas de questions concernant les exigences de cette norme, consultez le représentant local de Mindray. 15. Chez certaines personnes, l'usage prolongé et répété du clavier peut entraîner des troubles nerveux de la main ou du bras.
  • Page 20 Dans ce cas, vous ne pouvez pas procéder aux réparations. Contactez un représentant du Service commercial ou du Service clientèle de Mindray. Une échographie normale ne présente aucun risque de brûlures dues à une température élevée. Il est possible que la température de la surface de la sonde...
  • Page 21 L'échographe et ses accessoires ne sont ni désinfectés ni stérilisés avant leur livraison. La responsabilité du nettoyage et de la désinfection des sondes ainsi que la stérilisation des supports de biopsie selon les instructions données dans les manuels incombe à l'opérateur, et ce avant toute utilisation de l'appareil.
  • Page 22 Au moment du recyclage de cet échographe ou de l'un de ses composants, veuillez contacter le Service commercial ou le Service clientèle de Mindray Mindray ne peut être tenue pour responsable de tout contenu du système ou de ses accessoires n'ayant pas été...
  • Page 23 Le fusible remplaçable se trouve à l'intérieur du châssis. Pour toute opération de remplacement, faites appel uniquement aux ingénieurs d'entretien Mindray ou aux ingénieurs agréés par Mindray. Lors de l'utilisation des sondes, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité qui suivent afin de garantir la sécurité...
  • Page 24 Veillez à utiliser des composants jetables conformes aux réglementations locales en vigueur. Utilisez la solution de désinfection ou de stérilisation recommandée dans ce Manuel d'utilisation. Mindray ne sera pas tenue pour responsable des dommages découlant de l'utilisation d'autres solutions. Pour toute question, veuillez contacter le Service commercial ou le Service clientèle de Mindray.
  • Page 25 REMARQUE : 1. Pour un fonctionnement optimal de la sonde, veuillez lire les précautions suivantes : Nettoyez et désinfectez la sonde avant et après chaque examen. Une fois l'examen terminé, essuyez soigneusement le gel échographique. Sinon, il pourrait se solidifier et altérer la qualité...
  • Page 26: Latex

    Latex Lors du choix d'un couvre-sonde, nous vous recommandons de contacter directement la société CIVCO pour obtenir des informations sur les couvre-sondes (composition, prix de vente, échantillons, distribution locale, etc.). Coordonnées de la société CIVCO : CIVCO Medical Instruments Tél. : 1-800-445-6741 www.civco.com Les réactions allergiques au latex (caoutchouc naturel) AVERTISSEMENT :...
  • Page 27: Etiquettes De Mise En Garde

    Etiquettes de mise en garde Les étiquettes de mise en garde sont apposées sur l'échographe : elles sont destinées à attirer votre attention sur des risques potentiels. Le symbole sur les étiquettes de mise en garde indique une consigne de sécurité. Les étiquettes de mise en garde portent les mêmes termes de signalisation que ceux utilisés dans le Manuel d'utilisation.
  • Page 29: Présentation De L'échographe

    Présentation de l'échographe Indications L'Echographe numérique peut être utilisé sur les adultes, les femmes enceintes, les enfants et les nouveau-nés. Il est conçu pour les examens gynécologiques, obstétriques, abdominaux, pédiatriques, des petits organes, céphaliques, crâniens, musculosquelettiques, cardiaques, vasculaires, urologiques, orthopédiques et neurologiques. Contre-indication Néant.
  • Page 30: Conditions Ambiantes

    2.4.3 Conditions ambiantes Conditions de fonctionnement Conditions de transport et stockage Température 0 °C à 40 °C -20 °C à 55 °C ambiante Humidité relative 30 % à 85 % (sans condensation) 30 % à 95 % (sans condensation) Pression 700 hPa à...
  • Page 31 Modèle de N° Catégorie Indications Application sonde Examens gynécologiques, Surface de la 35C20EA Convexe obstétriques, abdominaux, peau pédiatriques, cardiaques Examens gynécologiques, Surface de la 35C50EB Convexe obstétriques, pédiatriques, peau abdominaux Examens abdominaux, pédiatriques, Surface de la 65C15EA Convexe céphaliques peau Transvaginale 65EC10EB Convexe...
  • Page 32 Angle/profondeur Modèle de Aiguille de biopsie Modèle de sonde de la biopsie guide-aiguille applicable (± 1°) NGB-004 65EC10EB 16G, 17G, 18G Métal/aiguille non détachable 2-4 Présentation de l'échographe...
  • Page 33: Options

    Angle/profondeur Modèle de Aiguille de biopsie Modèle de sonde de la biopsie guide-aiguille applicable (± 1°) NGB-005 65C15EA 12,7°, 24,2° 13G, 15G, 16G, 18G, 20G Métal/aiguille non détachable NGB-007 Métal : 14G, 16G, 18G, 20G, Plastique/aiguille 75L53EA 40°, 50°, 60° détachable ;...
  • Page 34: Présentation De Chaque Composant

    N° Elément Modèle Sony UP-20 Imprimante vidéo couleur MITSUBISHI CP910E HP Photosmart plus B210A SONY UP-897MD Imprimante vidéo noir MITSUBISHI P93W-Z et blanc SONY UP-D897 Lecteur DVD R/W externe SE-S224 Périphérique de stockage USB amovible Pédale Cet échographe est conforme à la norme CEI 60601-1-2: AVERTISSEMENT : 2007 et ses émissions RF satisfont les critères de la norme CISPR 11, classe B.
  • Page 35 N° Fonction Couvercle de batterie Permet de tenir la batterie. Porte-sonde Permet de positionner temporairement les sondes. Présentation de l'échographe 2-7...
  • Page 36: Panneau D'entrée Et De Sortie

    N° Fonction Poignée Permet de lever la machine. Moniteur LED Permet d'afficher les images et les paramètres. Panneau de commande Reportez-vous à la section 2.6.3 Panneau de commande Panneau d'alimentation Panneau d'interface électrique. Reportez-vous à la électrique section 2.6.2 Panneau d'alimentation électrique Support d'enroulement Permet d'enrouler le câble d'alimentation.
  • Page 37: Panneau D'alimentation Électrique

    2.6.2 Panneau d'alimentation électrique <1> <2> 100-240~ 50/60 Hz 1.0-0.5A N° Fonction Prise secteur Prise secteur c.a. Borne Utilisée pour la connexion équipotentielle servant à équilibrer les équipotentielle potentiels de terre entre l'échographe et les autres appareils électriques. 2.6.3 Panneau de commande Présentation de l'échographe 2-9...
  • Page 38 N° Description Fonction Bouton d'alimentation Bouton Arrêt : système éteint ; d'alimentation Appuyez sur ce bouton pour mettre l'échographe sous/hors tension. Vert : fonctionnement normal ; Témoin d'état de l'affichage Orange : aucun signal. Appuyez sur cette touche pour quitter l'état actuel et Quitter revenir au précédent.
  • Page 39 N° Description Fonction Appuyez sur cette touche pour effacer les Clear commentaires ou les repères de mesure à l'écran. Cursor Appuyez sur cette touche pour afficher le curseur. Appuyez sur ce bouton pour basculer entre F.Pos, F.Pos/ Focus/ Freq. et Rotation ; Freq./ Fréquence/ Tournez ce bouton pour régler le paramètre...
  • Page 40: Symboles

    Symboles Vous trouverez dans le tableau ci-dessous les symboles utilisés par l'échographe, ainsi qu'une explication de leur signification. Symbole Description Pièce appliquée de type BF Avertissement général, attention, risque de danger Tension dangereuse Equipotentialité Bouton d'alimentation Port réseau Ports USB Sortie vidéo Port de commande à...
  • Page 41 Symbole Description Ce produit porte le marquage CE conformément aux réglementations de la directive 93/42/CEE du Conseil relative aux dispositifs médicaux. Le nombre adjacent au marquage CE (0123) correspond au numéro de l'organisme notifié de l'UE ayant certifié la conformité aux critères de la directive. Présentation de l'échographe 2-13...
  • Page 43: Préparation De L'échographe

    Préparation de l'échographe Déplacement et mise en place de l'échographe Avant de déplacer l'échographe, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité afin de garantir la sécurité de l'appareil et de l'opérateur. 1. Mettez l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation. 2.
  • Page 44: Mise Sous Tension/Hors Tension De L'échographe

    S'il continue de dysfonctionner, arrêtez complètement le système et contactez un représentant du Service commercial ou du Service clientèle de Mindray. En continuant d'utiliser l'échographe en état persistant de dysfonctionnement, vous risquez de blesser les patients et d'endommager l'appareil.
  • Page 45: Mise Hors Tension

    Service commercial ou du Service clientèle de Mindray. REMARQUE : Lorsque vous démarrez l'échographe ou que vous changez de sonde, l'appareil émet des sons similaires à des « cliquetis », cela est normal.
  • Page 46: Connexion/Déconnexion D'une Sonde

    Utilisez uniquement les sondes fournies par Mindray. Des sondes autres que celles spécifiées par Mindray risquent de provoquer des dommages ou un incendie. 3.4.1 Connexion d'une sonde Les sondes, les câbles et les connecteurs doivent...
  • Page 47: Déconnexion D'une Sonde

    3.4.2 Déconnexion d'une sonde 1. Tournez la manette de verrouillage de la sonde dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour libérer le connecteur. 2. Tirez le connecteur tout droit. 3. Placez la sonde dans un endroit sûr. Connexion de la pédale Connectez la pédale à...
  • Page 48: Imprimante Graphique/Texte

    Imprimante graphique/texte Connexion d'une imprimante locale Une imprimante graphique/texte est dotée, comme indiqué dans l'illustration ci-dessous, d'un cordon d'alimentation et d'un câble de transfert de données. Le cordon d'alimentation doit être directement branché sur une prise murale, comme il convient. Cordon d'alimentation Câble de transfert des données...
  • Page 49 Les pilotes de certaines imprimantes HP sont déjà intégrés au système et seront installés automatiquement. Si l'installation automatique échoue, une icône d'avertissement s'affichera dans le coin inférieur droit de l'écran. Vous devrez installer le pilote d'imprimante manuellement : a) Téléchargez le fichier ppd à partir du site Web officiel de l'imprimante (contactez le technicien R&D si nécessaire), et copiez le fichier ppd sur le périphérique de stockage (disque USB par exemple).
  • Page 50: Imprimante Vidéo Numérique

    Avant de brancher l'imprimante réseau, assurez-vous que REMARQUE : l'échographe et l'imprimante sont dans le même domaine de réseau et que le réseau fonctionne normalement. L'adresse IP et le nom du serveur doivent être valides, par ex. \\10.2.40.123 ou \\5-HP. Dans le cas contraire, le système ne pourra pas se connecter.
  • Page 51: Imprimante Vidéo Analogique

    (5) Définissez les options de la zone Propriété et cliquez sur [Enr.] pour enregistrer les réglages. Impression d'image Pour l'impression d'images DICOM, reportez-vous au chapitre « 10 DICOM ». Modification d'un service d'impression : a) Sélectionnez dans la liste un service d'impression. b) Sélectionnez le type d'imprimante dans la zone Propriété.
  • Page 52: Ecran Initial Et Opérations Élémentaires

    3.11 Ecran initial et opérations élémentaires 3.11.1 Ecran initial L'illustration ci-dessous représente les différentes sections de l'écran. Nom de l'établissement N° enregistrement hospitalier Icône Informations patient Logo Opérateur Heure de l'examen figeage Sonde Puissance sonore, paramètres IM/IT Mode produit Mode exam Zone de Zone de l'image Paramètres d'image...
  • Page 53 Zone de l'image La zone de l'image affiche les images échographiques, le repère de la sonde (ou le repère d'activation de la fenêtre), le repère temporel (en mode M), les axes de coordonnées (profondeur, temps et vitesse/fréquence), la position focale (indiquée sur l'axe de profondeur par le symbole ), les annotations, les repères corporels, les repères de mesure ainsi que la barre des échelles de gris.
  • Page 54: Opérations Élémentaires Des Écrans

    3.11.2 Opérations élémentaires des écrans L'écran se compose des éléments suivants : le titre, des onglets de page, le contenu et des boutons, comme illustré dans la figure ci-dessous : Titre Table des matières Bouton de commande Composition Description La barre de titre fournit une description générale du contenu et Barre de titre des fonctions de l'écran.
  • Page 55: Préparation De L'examen

    Préparation de l'examen Avant d'examiner un nouveau patient, appuyez sur la touche ATTENTION : <End Exam> pour terminer l'examen du patient précédent et mettre à jour l'ID et les informations du patient afin d'éviter de mélanger ces données avec celles du prochain patient. Commencer un examen Vous pouvez lancer un examen patient dans les situations suivantes : Nouvelles informations patient : pour commencer un nouvel examen patient, vous...
  • Page 56: Informations Patient

    Informations patient Pour ouvrir l'écran Info patient : Appuyez sur <Patient> ; ou Sur le moniteur, positionnez le curseur sur la zone des informations patient, puis appuyez sur <Set> pour ouvrir l'écran. Pour fermer l'écran Info patient : Cliquez sur [Prêt] dans l'écran « Info patient » ; ou appuyez de nouveau sur la touche <Patient>...
  • Page 57 Les informations incluses sont les suivantes : 1. Info. générales Saisissez le nom du patient sur le clavier. Les caractères admis sont les lettres de A à Z et les chiffres de 0 à 9 ainsi que « . » « \ », « ^ » et « = » ne sont pas autorisés. ID patient L'ID patient est généré...
  • Page 58 Informations spécifiques à l'examen : Type d'examen Indication Description Taille Poids (abdomen) Suite à la saisie de la taille et du poids, le système calcule (surface automatiquement la surface corporelle selon la formule corporelle) définie via le chemin [Conf.] → [Prédéf. syst.] → [Général]. Calcule l'âge gestationnel (AG) et la date prévue d'accouchement (DPA) en se basant sur la date des dernières règles (DDR), la fécondation in vitro (FIV), la...
  • Page 59: Récupération Des Informations Patient

    Type d'examen Indication Description BP(G) Saisissez la pression artérielle gauche. (vasculaire) BP(D) Saisissez la pression artérielle droite. PSA sérum URO (urologie) Coefficient PPSA Néant (petits organes) PED (pédiatrie) Néant 3. Infos opératoires Médecin Médecin réf. : personne à l'origine de la demande échographique. « \ », «...
  • Page 60 2. Sélectionnez la source de données : Sélectionnez la source de données dans la liste déroulante « Sce données ». 3. Saisissez le critère de recherche : Elément : Nom, ID, DDN et Date exa. La valeur par défaut est Nom. Ensuite, saisissez un mot clé...
  • Page 61 Bouton Fonction Description Revoir rapport Cliquez pour accéder à l'écran de rapport de diagnostic. Supprimer examen Cliquez pour supprimer l'enregistrement sélectionné. Sauvegarder Cliquez pour exporter les données patient sélectionnées examen vers un support compatible. Cliquez pour importer les données patient depuis un Restaurer examen support externe.
  • Page 62: Sélection De La Sonde Et Du Mode D'examen

    Sélection de la sonde et du mode d'examen Si le mode d'examen est modifié pendant une mesure, ATTENTION : l'ensemble des repères de mesure de l'image sont supprimés. Les données de mesure générale seront perdues mais les données de mesure d'application seront mémorisées dans les rapports.
  • Page 63: Sélection Du Mode D'imagerie

    Pour enregistrer rapidement les paramètres d'image pour le mode d'examen en cours : Cliquez sur [QEnregistrer] pour enregistrer les paramètres d'image du mode d'image en cours en tant que prédéfinitions. Une boîte de dialogue s'affiche, vous informant que l'opération écrasera les données prédéfinies actuelles de l'image. Quitter Cliquez sur [Quitter] ou appuyez sur <Probe>...
  • Page 64: Suspension Et Fin D'un Examen

    Suspension et fin d'un examen 4.6.1 Suspension d'un examen Il arrive que vous deviez interrompre un examen incomplet pour une raison quelconque. Lorsque l'examen est interrompu, le système peut commencer d'autres examens. 1. Appuyez sur <Patient> pour ouvrir l'écran « Info patient ». 2.
  • Page 65: Optimisation Des Images

    Optimisation des images Les images fournies par cet échographe sont AVERTISSEMENT : uniquement affichées à titre de référence pour le diagnostic. Mindray ne peut être tenue pour responsable de l'exactitude des résultats de diagnostic. Cette responsabilité incombe au médecin qui pratique l'examen.
  • Page 66: Mode B

    Réglage via le menu d'image : Appuyez sur <Menu> ou sur le bouton multifonction pour ouvrir le menu ; utilisez la boule de commande et la touche <Set> ou le bouton multifonction pour effectuer le réglage. Réglage via la zone des paramètres d'image : La zone des paramètres d'image est située dans le coin supérieur droit de l'écran.
  • Page 67: Optimisation Des Images En Mode B

    5.3.3 Optimisation des images en mode B Gain Description Cette fonction permet de régler le gain de toutes les informations reçues en mode B. La valeur en temps réel du gain s'affiche dans la zone des paramètres d'image, dans le coin supérieur gauche de l'écran. Opération Tournez le bouton <Gain/iTouch>...
  • Page 68 Fréquence Description Cette fonction permet de sélectionner la fréquence de fonctionnement de la sonde actuelle. Sa valeur en temps réel s'affiche dans la zone des paramètres d'image, dans le coin supérieur gauche de l'écran (« F » représentant la fréquence en mode B et « FH » la fréquence harmonique). Opération Réglez cette fonction à...
  • Page 69 Réglage de l'affichage d'imagerie Description Vous pouvez obtenir davantage d'informations sans déplacer la sonde ou modifier la position d'échantillonnage. Plage expl 1. Pour modifier la plage d'exploration, cliquez sur [FOV] dans le menu d'image (Plage pour activer le mode de réglage de la plage FOV et de la position FOV. d'explo- 2.
  • Page 70 Persistance Description Cette fonction permet de superposer et de faire la moyenne des images B adjacentes afin d'optimiser l'image et de supprimer le bruit de fond. Opération Réglez cette valeur via l'option [Persistance] du menu. L'échographe propose 8 niveaux de réglage. Plus la valeur est élevée, plus l'image est optimisée.
  • Page 71 iBeam Description Cette fonction permet de superposer et de faire la moyenne des différents angles de direction afin d'optimiser l'image. Opération Réglez cette valeur via l'option [iBeam] du menu. Arrêt : iBeam désactivé Marche : optimisation iBeam maximale Effets Après traitement iBeam, les images présentent un bruit de point réduit et une plus grande résolution, révélant une structure plus détaillée.
  • Page 72 Description Le paramètre IP est une combinaison de plusieurs paramètres de traitement d'image permettant d'optimiser rapidement les images. Son groupe en temps réel s'affiche dans la zone des paramètres d'image, dans le coin supérieur gauche de l'écran. Cette fonction est une combinaison des paramètres suivants : plage dynamique, persistance et lissage.
  • Page 73: Mode M

    γ Description La correction γ permet de corriger la déformation non linéaire des images. Opération Cliquez sur l'option [γ] du menu d'image pour effectuer le réglage. La plage de réglage est comprise entre 0 et 3 ; l'image s'obscurcit à mesure que la valeur augmente.
  • Page 74: Paramètres Du Mode M

    5.4.2 Paramètres du mode M Au cours de l'exploration en mode M, la zone des paramètres d'image est située dans le coin supérieur gauche de l'écran et affiche en temps réel les valeurs des paramètres comme suit : Affichage Paramètre Fréquence Profondeur Plage dynamique M Gain M Vitesse M Au cours de l'imagerie en mode M, vous pouvez passer du menu B au menu M,...
  • Page 75 Vit. Description Cette fonction permet de régler la vitesse d'exploration de l'imagerie en mode M. Sa valeur en temps réel s'affiche dans la zone des paramètres d'image, dans le coin supérieur gauche de l'écran. Opération Modifiez la vitesse via l'option [Vit.] du menu. L'échographe propose 6 niveaux de réglage.
  • Page 76 Plage dyn. Description Permet de régler la résolution de contraste d'une image et de réduire ou d'agrandir la plage d'affichage des gris. La valeur en temps réel dans la plage dynamique s'affiche dans la zone des paramètres d'image, dans le coin supérieur gauche de l'écran.
  • Page 77: Affichage Et Revue Ciné

    Affichage et revue ciné Affichage des images 6.1.1 Partage de l'affichage L'échographe prend en charge le format d'affichage à deux (B/B) ou quatre (4B) fenêtres. Toutefois, une seule fenêtre ne peut être active, quel que soit le mode d'affichage. Format à deux fenêtres : appuyez sur la touche <Dual> du panneau de commande pour activer le mode d'affichage à...
  • Page 78: Figeage/Libération De L'image

    6.1.2.2 Agrandissement panoramique Procédures : 1. Activation du mode Zoom : Figez l'image et appuyez sur le bouton <Depth/Zoom> du panneau de commande pour allumer le témoin de Zoom. L'image dans l'image s'affiche. 2. Tournez le bouton <Depth/Zoom> pour modifier le facteur d'agrandissement entre 0,8 et 10. 3.
  • Page 79: Revue Ciné

    6.1.3.1 Changement de mode d'imagerie en mode figé En mode figé, procédez comme suit pour changer de mode d'imagerie : En mode B à affichage partagé, appuyez sur la touche <B> pour quitter le mode d'affichage partagé et afficher l'image de la fenêtre actuellement activée en plein écran. En mode figé, le système permet de changer de sous-mode d'imagerie (uniquement pour la fenêtre activée).
  • Page 80: Activation/Désactivation De La Revue Ciné

    Les images de revue ciné peuvent être ATTENTION : accidentellement combinées à des explorations individuelles intermédiaires du patient. Vous devez effacer la mémoire ciné à la fin de l'examen du patient actuel et celle du prochain patient en appuyant sur la touche <End Exam>...
  • Page 81: Revue Ciné En Mode M

    Revue auto Revue totale En mode de revue ciné manuelle, cliquez sur l'option [Lect. auto] du menu pour activer la revue ciné automatique. Définition de la zone de revue auto Vous pouvez définir un segment de la boucle ciné à revoir en automatique. Une fois la zone de revue auto spécifiée, la revue auto ne pourra avoir lieu que dans cette zone mais la revue ciné...
  • Page 82: Mémoire Ciné

    Mémoire ciné 6.3.1 Partition de la mémoire ciné Dans ce système, la mémoire ciné est systématiquement divisée en deux, même dans la fenêtre B simple. Vous pouvez appuyer sur la touche <B> pour permuter et afficher les images dans l'une ou l'autre mémoire, afin de pouvoir les comparer. La capacité...
  • Page 83: Mesure

    Mesure Il existe des mesures générales et des mesures d'application. Vous pouvez effectuer des mesures sur une image agrandie, une image de revue ciné, une image en temps réel ou une image figée. Pour plus d'informations sur les mesures, reportez-vous au Manuel d'utilisation [Volume avancé].
  • Page 84: Mesures Générales

    Mesures générales 7.2.1 Mesures générales2D Les mesures générales 2D correspondent aux mesures générales effectuées en mode 2D : Outils de mesure Fonction Distance Mesure la distance entre deux points d'intérêt. Mesure la distance entre la surface de la sonde et le point Profondeur d'exploration le long du faisceau ultrasons.
  • Page 85: Mesure D'application

    Mesure d'application L'échographe prend en charge les types de mesures suivants : Mesures de l'abdomen : mesure des organes de l'abdomen (foie, vésicule biliaire, pancréas et rein, etc.) et des grands vaisseaux abdominaux. Mesures OB : mesure des indices de croissance fœtale (y compris le PFE) et calcul de l'AG et de la DPA.
  • Page 86: Précision Des Mesures

    Précision des mesures Tableau 1 Erreur dans les images 2D Paramètre Plage de valeurs Erreur Distance Plein écran ±4 %. Surf Plein écran ±8 %. Circonférence Plein écran ±20 %. Angle Plein écran ±3 %. Tableau 2 Mesures de volume Paramètre Plage de valeurs Erreur...
  • Page 87: Commentaires Et Repères Corporels

    Commentaires et repères corporels Commentaires Vous pouvez ajouter des commentaires à une image échographique pour attirer l'attention sur des points, noter ou communiquer des faits observés au cours de l'examen. Vous pouvez ajouter des commentaires sur les images suivantes : image agrandie, image de revue ciné, image en temps réel ou image figée.
  • Page 88: Menu Commentaire

    8.1.2 Menu Commentaire En mode commentaire, vous pouvez régler les paramètres concernés à l'aide du menu. Affichage ou masquage du menu Une fois en mode commentaire, appuyez sur la touche <Menu> ou sur le bouton multifonction pour afficher ou masquer le menu Bibliothèque des commentaires. Accueil des commentaires Affectez la touche définie par l'utilisateur à...
  • Page 89: Déplacement Des Commentaires

    3. Passage à une nouvelle ligne Lors de l'édition (les caractères apparaissent en vert), appuyez sur <Enter> pour déplacer le curseur sur la nouvelle ligne. Il est alors aligné sur la première ligne. 4. En mode d'édition, faites rouler la boule de commande ou appuyez sur le bouton multifonction pour confirmer le caractère ajouté...
  • Page 90: Modification De Commentaires

    8.1.5 Modification de commentaires Modification (Edition) des caractères Positionnez le curseur sur le commentaire à modifier. Saisissez directement le caractère à la position à laquelle reste le curseur ; ou Appuyez deux fois sur la touche <Set> pour passer en mode d'édition, utilisez la touche pour déplacer le curseur à...
  • Page 91: Body Mark

    Body Mark La fonction des repères corporels (pictogrammes) permet d'indiquer la position d'examen du patient ainsi que la position et l'orientation de la sonde. L'échographe propose des repères corporels pour les applications suivantes : abdomen, cardiologie, gynécologie, obstétrique, urologie, petits organes et vasculaire. 8.2.1 Procédures d'utilisation des repères corporels Pour ajouter le premier repère corporel, procédez comme suit :...
  • Page 92: Déplacement Des Repères Corporels

    8.2.4 Déplacement des repères corporels Vous pouvez déplacer le graphique du repère corporel vers n'importe quel emplacement dans la zone de l'image. 1. Positionnez le curseur sur le repère corporel, en faisant rouler la boule de commande. Le curseur se transforme en , ce qui signifie que vous pouvez déplacer le pictogramme vers une nouvelle position.
  • Page 93: Gestion Des Données Patient

    L'espace disponible dans la base de données des patients est limité. Veillez à sauvegarder ou effacer les données patient régulièrement. Mindray ne peut être tenue pour responsable des pertes de données si vous NE respectez PAS les procédures de sauvegarde recommandées.
  • Page 94: Formats Des Fichiers D'image

    9.2.2 Formats des fichiers d'image L'échographe prend en charge les deux types de format de fichier image suivants : compatible système et compatible PC. Formats compatibles système : Fichier d'image unique (FRM) Fichier comportant une seule image statique et qui ne doit pas être compressé. Avec ce type de fichier, vous pouvez effectuer des mesures ou ajouter des commentaires.
  • Page 95: Enregistrement Des Images Sur L'échographe

    9.2.4 Enregistrement des images sur l'échographe Enregistrement d'une image unique dans le système (1) Sélectionnez [Conf.] → [Prédéf. syst.] → [Config tch] → [Sortie] et configurez une touche définie par l'utilisateur pour la fonction « Enr. image sur disque dur ». (2) Appuyez sur la touche définie par l'utilisateur pour enregistrer l'image.
  • Page 96: Enregistrement Rapide D'image Plein Écran Sur Le Système

    9.2.6 Enregistrement rapide d'image plein écran sur le système Cette fonction peut enregistrer l'image plein écran active sur le système avec l'image en temps réel. 1. Définissez la touche utilisateur via le chemin : [Conf.] (en appuyant sur <Setup>)→ [Prédéf. syst.] → [Config tch]. Sélectionnez une touche sur la page Fct. touche à gauche puis, sur la page Sortie de la zone Fonction à...
  • Page 97 L'écran Revoir est illustré ci-dessous : Pour quitter le mode de revue : Cliquez sur [Quitter] dans l'écran Revoir ; ou Appuyez sur <ESC> ou de nouveau sur <Review>. Opérations de base Positionnez le curseur sur un élément d'examen dans la zone Histo. exam. et appuyez sur la touche <Set>.
  • Page 98 Cliquez sur ce bouton pour revoir ou modifier le rapport du patient actuellement sélectionné. Opérations sur les images [Sélect. tt] : cliquez sur ce bouton pour sélectionner l'ensemble des images dans la fenêtre des vignettes. [Désélect. tt] : quand vous appuyez sur le bouton [Sélect. tt], le libellé devient [Désélect.
  • Page 99: Ivision

    9.2.9 iVision La fonction iVision permet de visionner les images enregistrées. Les fichiers images sont lus l'un après l'autre dans l'ordre des noms de fichier (y compris les fichiers images aux formats compatibles système et PC). Pour effectuer la démonstration d'une image, procédez comme suit : 1.
  • Page 100: Envoi D'un Fichier Image

    Eléments de démonstration Deux types de catalogue sont disponibles : Catalogue demo et Person. catalogue. Catalogue demo : il s'agit du dossier présent sur le disque dur (disque E), sur lequel est enregistrée la démonstration d'usine. L'échographe lit les images de ce dossier pendant la démonstration.
  • Page 101: Gestion Des Rapports

    Gestion des rapports Stockage des rapports : Les rapports d'examen sont enregistrés dans le répertoire correspondant à l'examen du patient. Importation, exportation et envoi d'un rapport Dans l'écran iStation, sélectionnez les données patient, puis cliquez sur (Restor.) (Sauv.) afin d'importer ou d'exporter les informations patient, les images et les rapports depuis ou vers un périphérique mémoire externe.
  • Page 102: Gestion Des Données Patient (Istation)

    (1) Cochez l'option « Exporter rapport » sur l'écran. (2) Cliquez sur [Prêt] pour confirmer. Vous pouvez sélectionner le format du papier à utiliser pour le rapport via le chemin : [Conf.] → [Prédéf. impr] Impression d'un rapport Procédez à l'impression à l'aide d'une imprimante graphique/texte connectée à l'échographe. Pour plus d'informations sur le réglage de l'imprimante par défaut pour l'impression des rapports, reportez-vous à...
  • Page 103: Recherche D'un Patient

    Affichage des informations patient Source de données Sélectionnez la source des données patient (par défaut, la base de données des patients). Liste des patients Affichez les informations patient, le mode d'examen, le nombre d'images et de séquences ciné, l'état de l'examen (sauvegardé ou non). Nouvel examen : Après avoir sélectionné...
  • Page 104 Rapport Après avoir sélectionné l'examen d'un patient, cliquez sur pour afficher le rapport relatif à cet examen patient. Si aucun rapport n'a été généré pour l'examen, le système affiche le message « Aucun rapport associé à l'examen ». Suppr. Sélectionnez un examen ou un patient et cliquez sur pour effectuer la suppression.
  • Page 105: Sauvegarde Et Suppression Des Fichiers Via Le Lecteur De Dvd

    Reprise d'un examen Sélectionnez un examen suspendu au cours des dernières 24 heures, puis cliquez sur pour activer l'examen et charger les informations patient élémentaires et les données de mesure afin de poursuivre l'examen. Pour poursuivre un examen dont les données sont contenues dans une base de données externe, vous devez d'abord permettre au système de charger les données patient dans la base de données patient du système.
  • Page 106: Gestionnaire Des Tâches Patient

    Pour effacer des données d'un CD/DVD, procédez comme suit : (1) Insérez le CD/DVD dans le plateau. (2) Double-cliquez sur le symbole afin d'ouvrir l'écran [Option disque], comme montré dans l'illustration ci-dessous. Voir la figure ci-dessous. (3) Cliquez sur le bouton [Effac] pour effacer les données d'un CD/DVD. (4) Une fois l'effacement terminé, cliquez sur [Ej.] dans la boîte de dialogue Option disque.
  • Page 107 Tâche stockg : affiche la tâche de stockage DICOM. Tâche impr DICOM : affiche la tâche d'impression DICOM. Tâch.stockage supp : Tâche de stockage sur support externe DICOM (dont périphériques à disque et USB). Tâche de sauvegarde (format compatible système) : sélectionnez l'examen à sauvegarder dans iStation et cliquez sur Envoi à...
  • Page 108: Contrôle D'accès

    Contrôle d'accès 9.7.1 Contrôle d'accès L'échographe prend en charge les types d'utilisateur suivants : Administrateur L'administrateur système peut consulter toutes les données patient, telles que les informations générales, les images, les rapports, etc. Opérateur L'opérateur ne peut visualiser que les informations d'examen enregistrées dans le système dont il est l'auteur, telles que les informations patient, les images, les rapports, etc.
  • Page 109: Ajout/Suppression D'un Utilisateur

    Connexion au système : (1) Si le système nécessite que vous vous connectiez avant de pouvoir accéder aux données, la boîte de dialogue suivante s'affiche. (2) Sélectionnez le nom d'utilisateur dans la liste déroulante Nom util. (3) Saisissez le mot de passe, puis cliquez sur [Entr.]. Les utilisateurs d'urgence doivent cliquer directement sur [Urgence] pour se connecter.
  • Page 110 2. Cliquez sur [Ajt] pour ouvrir la page suivante. 3. Saisissez le nom d'utilisateur (vous n'êtes pas autorisé à saisir ou modifier un nom existant). 4. Saisissez le nom d'utilisateur et le mot de passe. 5. Définissez le rôle de l'utilisateur dans la liste déroulante : administrateur ou opérateur. 6.
  • Page 111: Modification Du Mot De Passe

    9.7.4.2 Suppression d'un utilisateur Tout d'abord, vous devez vous connecter au système en tant qu'administrateur système. Si vous ne le faites pas, vous devrez saisir le nom et le mot de passe de l'administrateur avant de pouvoir procéder au réglage. 1.
  • Page 113: Dicom

    DICOM REMARQUE : Avant d'utiliser le module DICOM, veuillez lire attentivement le fichier électronique DICOM CONFORMANCE STATEMENT fourni avec l'appareil. Ce chapitre aborde les réglages prédéfinis, la vérification de la connectivité et les services DICOM de l'échographe compatible DICOM. Il n'inclut pas les configurations du SCP (PACS/SIR/SIH, par exemple).
  • Page 114: Prédéfinition De Dicom

    10.1 Prédéfinition de DICOM 10.1.1 Prédéfinition réseau Prédéfinition des paramètres TCP/IP locaux. 1. Appuyez sur <Setup> pour ouvrir le menu [Conf.]. 2. Sélectionnez [Réseau présél.]. 3. Les options de prédéfinition du paramètre TCP/IP local sont décrites ci-dessous : Description Current Net Adapter Permet de sélectionner le mode de connexion réseau.
  • Page 115: Prédéfinition De Dicom

    Remarque : l'adresse IP de l'échographe ne doit pas être utilisée par d'autres périphériques du réseau, au risque de faire échouer les fonctions DICOM. Une fois que vous avez modifié le nom de la station, vous devez redémarrer le système pour appliquer le paramètre (appuyez sur le bouton d'alimentation et sélectionnez Arrêter, puis redémarrez le système après un court instant).
  • Page 116: Service Dicom

    Remarque : Le titre AE doit être identique au titre AE du service SCU prédéfini sur le serveur (PACS/SIR/SIH). Par exemple, si le titre AE prédéfini sur le serveur d'impression est AAA et que le titre AE du service SCU accepté est prédéfini sur MMM, dans l'écran ci-dessus, le titre AE du paramètre local doit être MMM et le titre AE du serveur d'impression doit être AAA.
  • Page 117 Les options de réglage du stockage DICOM sont décrites ci-dessous : Description Une fois les serveurs configurés dans l'écran Param serveur DICOM, Périphérique leur nom apparaît dans la liste déroulante. Sélectionnez le nom du serveur de stockage. Nom service Le nom par défaut est xxx-Storage. Il peut être modifié. Le titre de l'entité...
  • Page 118 Description Sélectionnez un élément dans la liste des services, puis cliquez sur [Défaut] [Défaut]. La lettre « O » s'affiche dans la colonne Défaut. Cliquez sur ce bouton pour vérifier si les deux entités d'application [Vérif.] DICOM sont connectées normalement. [Quitter] Cliquez sur ce bouton pour quitter l'écran.
  • Page 119 Description Une fois les serveurs configurés dans l'écran Param serveur Périphérique DICOM, leur nom apparaît dans la liste déroulante. Sélectionnez le nom du serveur d'impression. Nom service Le nom par défaut est xxx-Print. Il peut être modifié. Titre de l'entité application Il doit correspondre à celui du Titre AE serveur d'impression.
  • Page 120 Description Cliquez sur ce bouton pour ajouter le service DICOM à la liste [Ajt] des services. [Annul.] Cliquez sur ce bouton pour annuler le réglage des paramètres. Sélectionnez un élément dans la liste des services, modifiez les [M à J] paramètres dans la zone située au-dessus, puis cliquez sur [M à...
  • Page 121: Vérification De La Connectivité

    10.2 Vérification de la connectivité Si vous souhaitez vérifier la connectivité (non obligatoire), vous pouvez cliquer sur le bouton [Vérif.] des pages de l'écran Param. serv. DICOM. Si la vérification réussit, le message « xxx Vérif. réussie » s'affiche. Dans le cas contraire, il affiche le message « xxx Echec vérif ». Les causes possibles d'un échec de vérification sont les suivantes : Remarque : Tous les SCP ne prennent pas en charge la vérification.
  • Page 122: Impr. Dicom

    (3) Sélectionnez DICOM dans la liste « Cible » et sélectionnez un serveur dans la liste « Serveur de stockage ». (4) Cliquez sur [Prêt] pour commencer l'envoi. 10.3.2 Impr. Dicom Le service d'impression DICOM permet d'envoyer des images au serveur d'impression DICOM à...
  • Page 123: Liste De Travail Dicom

    (3) Cliquez sur [Prêt] pour envoyer la tâche d'impression. 10.3.3 Liste de travail DICOM Connectez le serveur de liste de travail DICOM à l'échographe. Vous pouvez à présent interroger des enregistrements patient du serveur de liste de travail et importer les informations souhaitées dans votre système.
  • Page 124 (3) Récupération des informations patient a) Définissez les critères de requête dans les champs ID patient, Nom patient, N° enregistrement, Clé rech., Srvr L de trv ou Date exa. La date d'examen par défaut est la date du jour. b) Cliquez sur [Requ.]. c) Les patients planifiés, qui correspondent aux critères, sont affichés dans la partie inférieure de l'écran.
  • Page 125: Confirmation De Stockage

    Utilisez la fonction de requête automatique via le serveur de liste de travail. (1) Accédez à l'écran de prédéfinition des services DICOM et ouvrez la page L de trv : [Conf.] → [DICOM Prédéf.] → [Déf. serv. DICOM] → « L de trv ». (2) Sélectionnez un élément de la liste des services et cliquez sur [Défaut] pour configurer le serveur en tant que service par défaut.
  • Page 126: Stockage Sur Supports Externes Dicom

    Si les images sont envoyées avec succès au serveur de stockage, le serveur de confirmation de stockage renvoie cette information. Ainsi, dans l'écran iStation, le symbole « √ » s'affiche dans la liste, sous Conseils : La confirmation de stockage concerne l'examen dans son ensemble. Elle ne s'applique pas à...
  • Page 127: Gestionnaire Des Tâches Dicom

    Revue du support : 1. Connectez le support externe contenant les fichiers DCM à l'échographe. 2. Sélectionnez la source de données dans l'écran iStation ; les données visibles s'affichent. Si le support contient plusieurs types de données, le système vous demande de sélectionner le format souhaité...
  • Page 129: Configuration

    Lorsque les données de configuration sont modifiées, veillez ATTENTION : à enregistrer les préférences en appliquant les méthodes décrites dans ce chapitre. Mindray ne peut être tenue pour responsable des pertes de données de configuration. Pour accéder au menu de configuration : Appuyez sur la touche <Setup>...
  • Page 130: Région

    11.1.1 Région Ouvrez la page Région via [Conf.] → [Prédéf. syst.] → [Région]. Options de réglage : Elément Description Cette page permet de saisir les informations importantes relatives à Informations hôpital l'hôpital, comme le nom, l'adresse, le téléphone, etc. Une fois que vous avez modifié la langue et quitté le mode de Langue configuration, l'échographe redémarre automatiquement.
  • Page 131: Général

    11.1.2 Général Ouvrez la page Général via [Conf.] → [Prédéf. syst.] → [Général]. La page est illustrée ci-dessous. Type Elément Description Permet de choisir les informations patient à afficher Affich. info ds bord dans la bordure de l'image parmi les éléments suivants : de l'img Sexe, Age, Opérat., ID, Nom, Etabl.
  • Page 132: Image

    Type Elément Description Une fois la fonction d'économiseur d'écran activée, cliquez sur [Parcourir] pour sélectionner l'image utilisée Sélectionnez Image pour l'économiseur d'écran, puis cliquez sur [Aperçu] pour observer le résultat. Sélectionnez cet élément pour accéder à l'écran Entrer en fin Param.
  • Page 133: Application

    Type Elément Description Permet de définir le modèle de sonde par défaut Réinit conf. Sonde à utiliser dans le système. Freeze Config Permet de définir le mode du système quand une Entrée quand gelé (Config. mode figé) image est figée. 11.1.4 Application Ouvrez la page Param mes.
  • Page 134: Admin

    Affectation de fonctions aux touches Vous pouvez affecter des fonctions aux touches <Print>, <Save>, F (F1 à F4) et à la pédale. Pour affecter une fonction à une touche, procédez comme suit : (1) Cliquez sur ce bouton pour sélectionner la touche souhaitée dans la colonne Fct.
  • Page 135: Prédéf Des Examens

    11.2 Prédéf des examens Ouvrez [Conf.] → [Prédéf. exam.] pour ouvrir l'écran de prédéfinition des examens. Procédures : 1. Sélection d'une sonde Déplacez le curseur sur [Sonde] et sélectionnez une sonde dans la liste déroulante. 2. Sélection/Suppression de modes d'examen Les types d'examen pris en charge par la sonde actuellement sélectionnée figurent dans la zone à...
  • Page 136: Prédéfinition Des Mesures

    11.3 Prédéfinition des mesures Pour plus d'informations sur les mesures, reportez-vous au Manuel d'utilisation [Volume avancé]. 11.4 Prédéfinition du service d'impression Le paramétrage d'une imprimante inclut le service d'impression et le pilote d'impression. Réglage du service d'impression Aj. service : cliquez sur ce bouton pour commencer l'ajout d'un service d'impression. Suppr.
  • Page 137: Prédéfinition Réseau

    11.5 Prédéfinition réseau Pour plus d'informations sur la prédéfinition du paramètre TCP/IP local et la prédéfinition de DICOM, reportez-vous à la section « 10.1 Prédéfinition de DICOM ». L'écran iStorage se présente de la manière suivante : Description Nom service Nom du périphérique.
  • Page 138: Maintenance

    La fonction [Maintenance] vous permet de mettre à jour le logiciel de l'échographe et vous propose d'autres fonctions spéciales. Si vous avez besoin de ces fonctions, veuillez contacter le Service commercial ou le Service clientèle de Mindray. Vous pouvez installer des options, prédéfinir des mesures, repères corporels et commentaires ou encore exporter et télécharger des journaux des opérations.
  • Page 139 Sondes et biopsie 12.1 Sonde Le système prend en charge les sondes suivantes : N° Modèle de sonde Type de sonde Illustration 35C50EB Convexe 65C15EA Convexe 65EC10EB Intracavitaire 75L38EB Linéaire Sondes et biopsie 12-1...
  • Page 140 N° Modèle de sonde Type de sonde Illustration 75L53EA Linéaire 35C20EA Convexe Remarque : Pour plus d'informations sur la durée de stockage et les conditions de désinfection des sondes ou de stérilisation des sondes et supports, reportez- vous aux normes techniques de désinfection des structures médicales et sanitaires.
  • Page 141: Sondes Et Biopsie

    12.1.1 Nom et fonction de chaque partie de la sonde Les structures et fonctions fondamentales de toutes les sondes répertoriées ci-dessus sont similaires. Elles sont décrites ci-dessous. Sonde 35C50EB <2> <1> <3> <4> <5> N° Fonction Elle convertit le signal électrique en signal échographique, orientant les faisceaux sonores dans la direction donnée.
  • Page 142: Orientation De L'image Échographique Et De La Tête De La Sonde

    12.1.2 Orientation de l'image échographique et de la tête de la sonde L'orientation de l'image échographique et de la sonde est illustrée ci-dessous. Le repère de l'image échographique sur le moniteur doit correspondre au repère de la sonde. Avant de commencer un examen, vérifiez l'orientation (l'exemple ci-dessous est basé...
  • Page 143 Procédures de fonctionnement (avec fonction de biopsie) : Inspection before examination Connection to the ultrasonic diagnostic system Examinations Biopsy procedure Disconnection to the ultrasonic diagnostic system Sterilization of the needle- guided bracket Wiping off the ultrasound gel Inspection after use Washing the transducer with water Storage Draining/drying...
  • Page 144 Procédures de fonctionnement (sans fonction de biopsie) : Inspection before examination Connection to the ultrasonic diagnostic system Examinations Disconnection to the ultrasonic diagnostic system Wiping off the ultrasound gel Washing the transducer with water Draining/drying Disinfection Immersion into disinfectant Removing the transducer from disinfectant Rinsing the transducer into sterile water Draining/drying...
  • Page 145: Utilisation Du Couvre-Sonde

    12.1.4 Utilisation du couvre-sonde Avant tout examen, veillez à placer un couvre-sonde sur la sonde. Les couvre-sondes doivent être utilisés dans toutes les situations cliniques où une infection pourrait se révéler problématique. Avant tout examen intracavité ou biopsie, veillez à placer un couvre-sonde sur la sonde. Utilisez un couvre-sonde disponible dans le commerce.
  • Page 146: Nettoyage Et Désinfection Des Sondes

    Veuillez suivre les instructions de désinfection fournies dans le manuel. 1. Portez des gants stériles afin d'éviter toute infection. 2. Nettoyez la sonde avant de la désinfecter. Pour désinfecter la sonde, MINDRAY recommande les solutions suivantes. Désinfectant à base de glutaraldéhyde :...
  • Page 147 Désinfectant à base de glutaraldéhyde : Nom chimique Nom commercial Procédures Ortho- Pour plus d'informations, reportez-vous aux phthalaldéhyde Cidex OPA instructions fournies par le fabricant de la (0,55 %) solution. Désinfectant à base de N-dodécylpropane-1, 3-diamine : Nom chimique Fabricant Nom commercial Procédures N-dodécy-...
  • Page 148: Stockage Et Transport

    Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa 3. Si vous envoyez la sonde pour réparation au Service commercial ou au Service clientèle de MINDRAY, veillez à la désinfecter et conservez-la dans son étui de transport afin d'éviter toute infection.
  • Page 149: Guide De Biopsie

    Si une anomalie est détectée sur le guide-aiguille, cessez immédiatement de l'utiliser et contactez le Service commercial ou le Service clientèle de Mindray. N'utilisez pas un guide-aiguille pendant une exploration. L'aiguille peut avancer dans une direction incorrecte et blesser le patient.
  • Page 150 Pendant les procédures de biopsie, l'aiguille peut dévier du chemin souhaité en raison des caractéristiques du tissu ou du type d'aiguille. Ceci se vérifie particulièrement en cas d'aiguilles de petits diamètres, qui peuvent dévier plus fortement. Stérilisez la sonde et le guide-aiguille avant et après chaque procédure de biopsie sous échoguidage.
  • Page 151 12. Image de la cible de biopsie et de la position réelle de l'aiguille de biopsie : Les échographes produisent des images tomographiques fournissent informations d'épaisseur dans la direction d'épaisseur de la sonde. (Les informations affichées sur les images correspondent à toutes les informations collectées dans la direction d'épaisseur de la sonde.) Dès lors, même si l'aiguille de biopsie semble avoir...
  • Page 152: Procédures De Base Du Guidage De La Biopsie

    Les guide-aiguilles sont des accessoires facultatifs et s'utilisent conjointement avec les sondes. Certaines sondes sont associées à des aiguilles et des guide-aiguilles. Pour commander des guide-aiguilles, contactez le Service commercial ou le Service clientèle de Mindray. Dans le cadre d'une biopsie ou d'un traitement, les procédures de biopsie sous échoguidage peuvent être réalisées à...
  • Page 153 NGB-001, NGB-002, NGB-003 et NGB-005 (métal/aiguille non détachable) La structure d'un guide-aiguille en plastique NGB-001, NGB-002, NGB-003 et NGB-005 est similaire. L'illustration suivante montre la structure avec le guide-aiguille NGB-001 en exemple. Bouton de serrage du guide-aiguille Guide-aiguille Guide-aiguille guide-aiguille Creux de Bâti du guide-aiguille positionnement...
  • Page 154 NGB-003 (métal/aiguille détachable) N° Description <1> Pince du guide-aiguille Permet d'installer le guide-aiguille sur la sonde. <2> Rainure du guide-aiguille Correspond à la languette de la sonde. <3> Base de réglage de l'angle 3 types d'angle sont disponibles. Libellés des différents <4>...
  • Page 155 NGB-007 Métal : <8> <7> <6> <10> <9> <3> <4> <1> <5> <2> N° Description <1> Support du guide-aiguille Permet d'installer le guide-aiguille sur la sonde. Rainure et languette du Correspondent respectivement à la languette et à la <2> guide-aiguille rainure de la sonde.
  • Page 156: Inspection Et Installation Du Guide-Aiguille

    Veillez à effectuer l'inspection avant et après chaque utilisation du guide-aiguille. Si une anomalie est détectée sur le guide-aiguille, cessez immédiatement de l'utiliser et contactez le Service commercial ou le Service clientèle de Mindray. 1. Stérilisez le guide-aiguille avant et après chaque utilisation.
  • Page 157 (2) Faites correspondre la rainure de positionnement de la bride avec les deux bords relevés de la tête de la sonde, puis alignez le creux de positionnement de la bride avec le point convexe de la tête de la sonde. (3) Tournez le bouton de préhension situé...
  • Page 158 (5) Vissez l'écrou du bloc de guidage afin de le maintenir en position. (6) Insérez une aiguille de biopsie de même spécification que celle du bloc de guidage dans le trou de ce dernier. NGB-004 1. Installez le couvre-sonde stérile. 2.
  • Page 159 NGB-007 Métal 1) Installez le couvre-sonde stérile. 2) Tenez la sonde dans une main, sélectionnez le guide-aiguille approprié, puis tenez-le dans l'autre main. Faites correspondre respectivement la rainure et la languette du guide-aiguille avec la languette et la rainure de la sonde.
  • Page 160: Menu Biopsie

    3) Vérifiez que le guide-aiguille est parfaitement installé sur le capteur. 4) Sélectionnez un bloc de guidage approprié, poussez-le dans la rainure au-dessus du bloc d'angle, puis serrez-le fermement. 5) Insérez une aiguille de biopsie de même spécification que celle du bloc de guidage dans le trou de ce dernier.
  • Page 161: Vérification De La Ligne De Guide-Aiguille Pour Biopsie

    Sélection de la taille du point Déplacez le curseur sur [T. point], puis appuyez sur <Set> pour sélectionner la taille du point parmi Petit, Moyen et Grs. Conseils : La ligne de guide-aiguille line est une ligne constituée de deux sortes de point, la distance entre deux points étant fonction de la profondeur.
  • Page 162: Retrait Du Guide-Aiguille

    Réglage de la position de la ligne de guide-aiguille Positionnez le curseur sur [Position], appuyez sur la touche <Set> pour déplacer la ligne suivant un mouvement linéaire ou appuyez sur le bouton multifonction et tournez-le. Cette orientation n'est possible que si une seule ligne de guide-aiguille s'affiche.
  • Page 163 Séparez le guide-aiguille et la sonde. NGB-003 Guide-aiguille à métal/aiguille détachable : (1) Dévissez l'écrou du bloc de guidage et retirez ce dernier en le faisant glisser légèrement en direction de la queue de l'aiguille. (2) Séparez le reste du guide-aiguille et la sonde de l'aiguille. (3) Dévissez la noix de serrage du guide-aiguille, puis retirez ce dernier de la sonde.
  • Page 164: Nettoyage Et Stérilisation Du Guide-Aiguille

    Stérilisation 1. Portez des gants stériles afin d'éviter toute infection. 2. Nettoyez le guide-aiguille avant de le stériliser. MINDRAY recommande les solutions ou systèmes de stérilisation suivants pour stériliser le guide-aiguille. 3. Lors de la sélection et de l'utilisation du désinfectant, respectez les réglementations locales.
  • Page 165 Stérilisant à base de glutaraldéhyde : Nom chimique Nom commercial Procédures Cidex Pour plus d'informations, reportez-vous aux Glutaraldéhyde instructions fournies par le fabricant de la solution. Solution activée (2,2-2,7 %) Immergez la sonde dans la solution activée Solution à base de pendant 10 heures (20-25 °C) glutaraldéhyde Avant que les performances et la sécurité...
  • Page 166: Stockage Et Transport

    Humidité relative : 30 % à 95 % (sans condensation) 12.2.9 Mise au rebut Veillez à mettre le guide-aiguille au rebut uniquement après l'avoir stérilisé. Contactez votre représentant MINDRAY lors de la mise au rebut de cet équipement. 12-28 Sondes et biopsie...
  • Page 167: Batterie

    Batterie N'installez PAS, ni ne retirez la batterie de AVERTISSEMENT : manière arbitraire. Les batteries sont munies d'un mécanisme et d'un circuit de protection. NE démontez PAS les batteries et ne les modifiez pas. NE mettez PAS les batteries en court-circuit en connectant directement les bornes négatives sur un objet en métal.
  • Page 168: Présentation

    13.1 Présentation La batterie se recharge lorsque le système est connecté à l'alimentation électrique CA. Lorsque le système est hors tension, la durée de charge complète d'une batterie totalement déchargée est habituellement inférieure à 3 heures. En général, le chargement de la batterie s'effectue en 2 heures, avec restauration d'une qualité de charge électrique supérieure à...
  • Page 169: Installation Et Retrait Des Batteries

    13.3 Installation et retrait des batteries Mettez l'échographe hors tension et débranchez AVERTISSEMENT : l'adaptateur de l'unité principale avant d'installer ou de retirer les batteries. N'installez PAS, ni ne retirez les batteries lorsque l'échographe est sous tension ou si l'échographe est hors tension mais l'adaptateur est connecté...
  • Page 170: Témoin D'état De La Batterie

    13.4 Témoin d'état de la batterie Le témoin d'état de la batterie se situe dans le coin inférieur droit de l'écran et indique la capacité de la batterie. : indique que la batterie est vide. : indique que la batterie est pleine. Lorsque la capacité...
  • Page 171: Sortie Sonore

    Sortie sonore Cette section du Manuel d'utilisation concerne le système entier : l'unité principale, les sondes, les accessoires et les périphériques. Elle contient des informations relatives à la sécurité, très importantes pour les opérateurs de l'appareil : celles-ci concernent la puissance de sortie sonore et le contrôle de l'exposition du patient via le principe ALARA (valeur la plus faible qu'il soit raisonnablement possible d'atteindre).
  • Page 172: Explication De L'im/It

    Une énergie sonore d'un niveau extrêmement bas n'est pas applicable à tous les types d'examen. Le contrôle des ultrasons à un niveau très bas conduit à l'acquisition d'images de qualité médiocre ou de signaux Doppler insuffisants, ce qui peut affecter gravement la fiabilité...
  • Page 173: Affichage De L'im/It

    TIS : index thermique pour les tissus mous (applications abdominales et cardiaques, par exemple). TIB : index thermique utilisé pour les applications du type fœtal (deuxième et troisième trimestres) ou néonatal céphalique (via la fontanelle), par exemple, au cours desquelles le faisceau d'ultrasons traverse des tissus mous et où la région focale se trouve à...
  • Page 174: Contrôle De La Puissance Sonore

    Définition de 100 % : puissance sonore maximale d'une sonde déterminée par l'augmentation de la température de surface de la sonde dans le mode choisi et les restrictions de puissance sonore spécifiées par la FDA (autorité sanitaire américaine). REMARQUE : L'appareil rétablit automatiquement les paramètres à chaque fois que les valeurs changent (lors de la mise sous tension, d'un changement de sonde, appuyez sur [Fin d'exam] ou sélectionnez [Enr.] dans le menu de configuration).
  • Page 175: Sortie Sonore

    14.7 Sortie sonore 14.7.1 Compensation des paramètres de sortie des ultrasons Pour déterminer les paramètres pertinents de sortie des ultrasons, une méthode consiste à comparer des échographes fonctionnant à différentes fréquences et dont le focus est situé à différentes profondeurs. Cette approche, appelée « compensation » ou « atténuation », ajuste la sortie sonore mesurée dans un réservoir d'eau afin de tenir compte des effets de la propagation des ultrasons dans les tissus.
  • Page 176: Différences Entre L'im Et L'it Réels Et Affichés

    14.7.3 Différences entre l'IM et l'IT réels et affichés En cours de fonctionnement, l'échographe fournit à l'opérateur les paramètres de puissance de sortie sonore suivants : index thermique (IT) ou index mécanique (IM) (parfois les deux paramètres simultanément). Ces paramètres servent d'indicateurs généraux du risque encouru du fait de l'action thermique ou mécanique des ondes ultrasonores.
  • Page 177: Références Relatives À La Puissance Sonore Et À La Sécurité

    14.9 Références relatives à la puissance sonore et à la sécurité « Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound », publié par l'AIUM en 1993 « Medical Ultrasound Safety », publié par l'AIUM en 1994 « Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment, Revision 3 », publié...
  • Page 179: Directives Et Déclaration Du Fabricant

    Directives et déclaration du fabricant Le système est conforme à la norme de compatibilité électromagnétique CEI 60601-1-2:2007. L'utilisation d'accessoires non homologués peut AVERTISSEMENT : compromettre les performances du système. REMARQUE : 1 L'utilisation d'accessoires, de sondes et de câbles autres que ceux spécifiés peut augmenter les émissions ou réduire l'immunité...
  • Page 180 TABLEAU 1 DIRECTIVES ET DECLARATION MINDRAY : EMISSIONS ELECTROMAGNETIQUES L'échographe est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-après. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur de l'échographe de s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. ENVIRONNEMENT ANALYSE DES EMISSIONS...
  • Page 181 TABLEAU 2 DIRECTIVES ET DECLARATION MINDRAY : IMMUNITE ELECTROMAGNETIQUE L'échographe est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-après. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur de l'échographe de s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. NIVEAU DE...
  • Page 182 TABLEAU 3 DIRECTIVES ET DECLARATION MINDRAY : IMMUNITE ELECTROMAGNETIQUE L'échographe est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-après. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur de l'échographe de s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. NIVEAU TEST...
  • Page 183 TABLEAU 4 DISTANCES DE SECURITE RECOMMANDEES ENTRE LES APPAREILS DE COMMUNICATION RF MOBILES ET PORTABLES ET L'ECHOGRAPHE L'échographe est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations radioélectriques par rayonnement sont contrôlées. L'acquéreur ou l'utilisateur du système contribuera à prévenir les perturbations électromagnétiques en veillant à...
  • Page 185: Maintenance Du Système

    Maintenance du système La maintenance de routine de l'échographe peut être effectuée par l'utilisateur. La maintenance d'entretien sera effectuée par les ingénieurs d'entretien de Mindray pendant que l'échographe est sous garantie. La maintenance de l'échographe une fois la garantie expirée incombe complètement au propriétaire/opérateur.
  • Page 186 Nettoyage du panneau de commande, du couvercle et du support Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer les surfaces externes de l'échographe. En cas de salissure importante, humectez un chiffon doux avec un détergent moyen ou neutre, puis passez-le sur l'appareil pour éliminer les taches. Utilisez un chiffon doux et sec pour retirer l'humidité...
  • Page 187: Vérification De La Sonde

    Les vérifications suivantes doivent être effectuées afin de garantir les performances et la sécurité du système. Veuillez contacter le service d'assistance au client ou le représentant commercial Mindray pour programmer et effectuer ces vérifications. Catégorie de vérification Elément à vérifier Intérieur de l'appareil...
  • Page 188: Remplacement Périodique Des Consommables Et Des Pièces

    Cet échographe contient des consommables et des pièces qui nécessitent un remplacement régulier. Contactez le Service commercial ou le Service clientèle de Mindray avant de les remplacer. 16.4 Dépannage Pour assurer un fonctionnement correct de l'échographe, il est recommandé d'établir un programme de maintenance et d'inspection pour vérifier régulièrement la sécurité...
  • Page 189 Tableau de dépannage N° Problème Cause possible Mesure Le témoin Anomalie du système Vérifiez que la fiche ne d'alimentation d'alimentation ou s'est pas desserrée ou ne s'allume branchement incorrect qu'elle n'est pas sortie de pas lorsque du cordon d'alimentation. son logement à l'arrière l'échographe est de l'échographe.
  • Page 191 Appendix A Inspection de la sécurité électrique Les tests de sécurité électrique suivants sont recommandés dans le cadre d'un programme complet de maintenance préventive. Ils constituent une méthode de détection des anomalies ayant fait ses preuves. Toute anomalie non détectée représente un danger potentiel pour le patient comme pour l'opérateur.
  • Page 192 Boîtier du dispositif et accessoires A.2.1 Inspection visuelle Elément de test Critères d'acceptation Aucun dommage physique du boîtier et des accessoires. Aucun dommage physique des compteurs, des interrupteurs, des connecteurs, etc. Boîtier et accessoires Aucun résidu de fuite de liquide (par ex. de l'eau, du café, des produits chimiques, etc.).
  • Page 193 Test de fuite à la terre Effectuez un test de fuite à la terre sur le dispositif avant d'effectuer tout autre test de fuite. Lors du test de fuite à la terre, les conditions de sortie suivantes s'appliquent : polarité normale (condition normale) ; polarité...
  • Page 194 LIMITES Pour les pièces appliquées de type BF 100 μA en condition normale ; 500 μA en condition de premier défaut. Courant de fuite secteur sur pièce appliquée Le test de courant de fuite secteur sur pièce appliquée est effectué en appliquant une tension de test correspondant à...
  • Page 195 Réf. : 046-005188-00 (V1.0)

Ce manuel est également adapté pour:

Dp-10tDp-11Dp-15Dp-18

Table des Matières