Télécharger Imprimer la page

Trix 38 Serie Mode D'emploi page 14

Masquer les pouces Voir aussi pour 38 Serie:

Publicité

Vorsicht beim Aufsetzen des Gehäuses.
Das Zahnrad vom Getriebeteil im Lokgehäuse muss
einwandfrei ins Getriebe vom Fahrgestell greifen. Zwi-
schen Aufbau und Fahrgestell darf sich kein Spalt bilden.
Gehäuseschrauben nie mit Gewalt festschrauben! Sie
können sonst das Getriebe beschädigen.
Take care when putting on the housing.
The gear wheel from the gear unit in the locomotive hou-
sing must perfectly mesh with the gear unit on the chas-
sis. No gap may form between the body and the chassis.
Never use excessive force when tightening the housing
screws, as doing so may damage the gear unit!
La prudence s'impose lors de la repose de la caisse.
La roue dentée du train d'engrenages logé dans la
chaudière de la locomotive doit s'engrener librement
dans le train d'engrenages du mécanisme de roulement.
Aucun interstice ne peut subsister entre caisse et châssis.
Ne jamais forcer sur les vis de fixation de la caisse! Cela
pourrait endommager le train d'engrenages.
Voorzichtig bij het aanbrengen van de behuizing.
Het tandwiel van het overbrengingsdeel in locomotief
moet probleemloos in de overbrenging van het onderstel
grijpen. Tussen de opbouw en het onderstel mag geen
spleet ontstaan. Behuizingschroeven nooit met geweld
vastdraaien! Daardoor kunt u de overbrenging bescha-
digen.
14
Tener cuidado al colocar la carcasa.
El piñón del engranaje de la carcasa de la locomotora
debe ensamblar correctamente en el engranaje del
chasis. Entre la estructura y el chasis no debe formarse
ninguna ranura. No enroscar los tornillos de la carcasa
con excesiva fuerza, puesto que podría dañarse el
engranaje.
Attenzione durante il montaggio della sovrastruttura.
La ruota dentata dell'elemento della trasmissione nella
sovrastruttura della locomotiva deve ingranare senza
impedimenti nella trasmissione del telaio di rotolamento.
Tra la sovrastruttura e il telaio non si deve formare alcuno
spiraglio. Non si avvitino mai le viti della sovrastruttura
fissandole a viva forza! Altrimenti potreste danneggiare gli
ingranaggi di trasmissione.
Var försiktig när du sätter på huset.
Kugghjulet från lokhusets kuggväxelenhet måste gripa
in perfekt i chassits kuggväxel. Mellan överbyggnad och
chassi får ingen spalt bildas. Dra aldrig fast husets skru-
var med våld! Du kan annars skada kuggväxeln.
Huset skal sættes på med forsigtighed.
Tandhjulet i lokomotivhusets gearkassedel skal gribe fejl-
frit ind i understellets drev. Der må ikke være nogen spalte
mellem overbygningen og understellet. Husets skruer må
aldrig skrues fast med vold! Ellers kan gearkassen blive
beskadiget.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

P8 serie