Trix 38 Serie Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 38 Serie:

Publicité

Modell der
Baureihe 38 (P8)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Trix 38 Serie

  • Page 1 Modell der Baureihe 38 (P8)
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Aviso de seguridad • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema system eingesetzt werden. que le corresponda. • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle • La locomotora no deberá recibir corriente más que de gleichzeitig versorgt werden.
  • Page 3: Information About The Prototype

    Information about the Prototype Informationen zum Vorbild Die von Robert Garbe konstruierte preußische P 8 war The Prussian P 8 designed by Robert Garbe was such eine in ihren Leistungen derart befriedigende und beim a satisfactory locomotive in terms of its output and was Personal beliebte Lokomotive, dass von in- und auslän- such a favorite with engine crews that by 1928 appro- dischen Bahnverwaltungen bis zum Jahre 1928 ungefähr...
  • Page 4 Informations concernant la Locomotive réele Informatie van het voorbeeld La locomotive prussienne de la série P 8, construite par De Pruisische P 8 was een contructie van Robert Garbe. Robert Garbe, était une locomotive aux performances Ze beviel in haar prestaties dermate goed en was bij het remarquables et très aimée du personnel.
  • Page 5 Trix products or where Trix products have been für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von were causal to the defects and / or damage arising.
  • Page 6 Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde on- autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les derdelen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd worden en produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants...
  • Page 7 Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento demnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es- montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos pressamente approvati dalla ditta.
  • Page 8 Trixprodukter, der ikke de delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträd- er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de ande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av indbyggede fremmeddele hhv.
  • Page 9 Betriebshinweise Operating Instructions Dieses lange Lokomotiv-Modell stellt besondere Anforde- This long locomotive model places special demands on rungen an Ihre Modellbahnanlage. your model railroad layout. Beachten Sie bitte folgende Punkte: Please note the following points: • Der befahrbare Mindestradius ist 356 mm. Enge Radien •...
  • Page 10 Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzingen Ce long modèle réduit de locomotive appelle quelques Dit lange locomotiefmodel stelt bijzondere eisen aan uw commentaires en ce qui concerne l‘agencement des modelbaan. voies. Let a.u.b. op de volgende punten: Veillez à respecter les points suivants: •...
  • Page 11 Nota para el funcionamiento Avvertenze sul funzionamento Esta locomotora tan larga, necesita unas exigencias parti- Questo modello di locomotiva lunga impone delle partico- culares para su funcionamiento correcto en su maqueta. lari esigenze al Vostro impianto di ferrovia in miniatura. Por favor preste atención a las siguientes puntos: Vi preghiamo di prestare attenzione ai seguenti punti: •...
  • Page 12 Driftsråd Driftshenvisninger Den långa lokmodellen ställer särskilda krav på modell- Denne lange lokomotivmodel stiller særlige krav til Deres järnvägsanläggningen. modelbaneanlæg. V g beakta följande punkter: Vær opmærksom på følgende punkter: • Minsta körbara radie är 356 mm. Vid körning i kurvor •...
  • Page 13 Gehäuse abnehmen Tender öffnen Removing the body Opening the tender Enlever le boîtier Ouvrir le tender Kap afnemen Tender openen Retirar la carcasa Abrir el ténder Smontare il mantello Smontaggio del tender Kåpan tas av Öppna tendern Overdel tages af Tender åbnes...
  • Page 14 Vorsicht beim Aufsetzen des Gehäuses. Tener cuidado al colocar la carcasa. Das Zahnrad vom Getriebeteil im Lokgehäuse muss El piñón del engranaje de la carcasa de la locomotora einwandfrei ins Getriebe vom Fahrgestell greifen. Zwi- debe ensamblar correctamente en el engranaje del schen Aufbau und Fahrgestell darf sich kein Spalt bilden.
  • Page 16 Røgaggregat kan eftermonteres Trix 66624 Märklin 02420 max. 1-2 ! Gleichstrom < 14 V = Trix Systems / DC-system < 14 volts Selectrix/ Digital Courant continue < 14 V Gelijkstroom < 14 V = Corriente continua < 14 V Corrente continua < 14 V Likströms <...
  • Page 17 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido gefüllt sein. fumígeno. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. •...
  • Page 18 Kolbenstangenschutzrohr einsetzen Kupplung austauschen How to install the cylinder rot protector Exchanging the close coupler Insérer le tube de protection de la lige de piston Remplacement de l’attelage court Beschermbuis cilinderstang plaatsen Omwisselen van de kortkoppeling Colocar el tubo protector de la biela Enganches cortos Installazione del tubetto di protezione per Sostituzione del gancio corto...
  • Page 19 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes Märklin 7153...
  • Page 20 Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Trix 66625 Märklin 7149...
  • Page 21 Digital senza un Decoder da locomotive incorporato (puo vorificarsi un dannegiamento del motore!). • Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift på digitalanlæg uden indbygget lokomotiv-decoder (Bes- kadigelse af motor er mulig!). • Trix motorvagnar får på Digitalanläggningar ej köras...
  • Page 22 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 225 596 206 101 221 775...
  • Page 24 TRIX Modelleisenbahn GmbH & Co. KG 109352/1105/SmEf Postfach 4924 D-90027 Nürnberg Änderungen vorbehalten www.trix.de © by TRIX GmbH & Co KG...

Ce manuel est également adapté pour:

P8 serie

Table des Matières