Page 3
Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionnement en mode digital Schaltbare Funktionen Fonctions commutables...
Page 4
Information about the Prototype Informationen zum Vorbild Die von Robert Garbe konstruierte preußische P 8 war eine The Prussian P 8 designed by Robert Garbe was such a sa- in ihren Leistungen derart befriedigende und beim Personal tisfactory locomotive in terms of its output and was such a beliebte Lokomotive, dass von in- und ausländischen favorite with engine crews that by 1928 approximately 3800 Bahnverwaltungen bis zum Jahre 1928 ungefähr 3800 Ma-...
Page 5
Informations concernant la Locomotive réele Informatie van het voorbeeld La locomotive prussienne de la série P 8, construite par De Pruisische P 8 was een contructie van Robert Garbe. Robert Garbe, était une locomotive aux performances Ze beviel in haar prestaties dermate goed en was bij remarquables et très aimée du personnel.
Page 8
Decoder übernommen. • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in allen • Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems, Digital-Protokollen möglich sind. Unter mfx und DCC können DCC und unter mfx verfügbar. einige Einstellungen von Funktionen, welche im Analog- •...
Page 9
Hinweise zum Digitalbetrieb • Funktionsmapping: Funktionen können mit Hilfe der Central Station 60212 (eingeschränkt) und mit der Central • Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen Station 60213/60214/60215 beliebigen Funktionstasten Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung zugeordnet werden (siehe Hilfe in der Central Station). Ihrer Mehrzug-Zentrale.
Page 10
• 14 bzw. 28/126 Fahrstufen einstellbar. • Alle Funktionen können entsprechend dem Funktions- mapping geschaltet werden. • Weitere Information, siehe CV-Tabelle DCC-Protokoll. Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis vorzunehmen. Logische Funktionen Anfahr-/Bremsverzögerung (ABV) • Die Beschleunigungs- und Bremszeit kann getrennt von einander eingestellt werden.
Page 11
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Schaltbare Funktionen STOP mobile station Spitzensignal Funktion f0 Funktion f0 — Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1 Rauchgenerator Betriebsgeräusch — Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Geräusch: Lokpfeife lang — Funktion 3 Funktion f3 Funktion f3 ABV aus...
Page 12
Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 - 127 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 PoM Anfahrverzögerung 0 - 255 PoM Bremsverzögerung 0 - 255 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 Werkreset/Herstellerkennung PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 Erweiterte Adresse (oberer Teil)
Page 13
Note: Please note that not all functions are possible in all • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html digital protocols. Several settings for functions, which are • The full range of functions is only available under Trix supposed to be active in analog operation, can be done Systems and under DCC.
Page 14
Notes on digital operation • Function mapping: Functions can be assigned to any of the function buttons with the help of the 60212 Central • The operating instructions for your central unit will give Station (with limitations) and with the 60213/60214/60215 you exact procedures for setting the different parameters.
Page 15
• All of the functions can be controlled according to the function mapping (see CV description). • See the CV description for the DCC protocol for additional information. We recommend that in general programming should be done on the programming track. Logic Functions Acceleration/Braking Delay (ABV) •...
Page 16
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Controllable Functions STOP mobile station Headlights Function f0 Function f0 Smoke generator * — Function 1 Function f1 Function f1 Locomotive operating sounds — Function 2 Function f2 Function f2 Sound effect: long whistle blast —...
Page 17
Discription DCC Value Factory-Set Address 1 - 127 PoM Minimum Speed 0 - 255 PoM Acceleration delay 0 - 255 PoM Braking delay 0 - 255 PoM Maximum speed 0 - 255 Factory Reset / Manufacturer Recognition PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255...
Page 18
Remarques importantes sur la sécurité exploitation Trix Systems, DCC et mfx. • Feux de signalisation s‘inversant selon le sens de mar- • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système che; feux commutables en exploitation digital. d‘exploitation indiqué. • Rayon minimal d’inscription en courbe 360 mm.
Page 19
poids fort, p. ex. mfx/DCC. Le protocole numérique mfx est Programmation donc repris par le décodeur (voir tableau antérieur). • Les caractéristiques peuvent être programmées par Indication : remarquez que toutes les fonctions ne peuvent l’intermédiaire de la couche graphique de la station cen- pas être actionnées dans tous les protocoles numériques.
Page 20
réitérée par l’intermédiaire des variables de configuration Fonctions logiques (CVs). Retard au démarrage / au freinage (ABV) • Toutes les configurations variables (CV) peuvent être lues • Les temps d’accélération et de freinage peuvent être et programmées de façon réitérée. paramétrés séparément les uns des autres.
Page 21
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Fonctions commutables STOP mobile station Fanal éclairage activé Fonction f0 Fonction f0 Générateur de fumée * — Fonction 1 Fonction f1 Fonction f1 Bruitage : Échappement de la vapeur — Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : Sifflet longueur...
Page 23
Prioriteit 1: mfx product. Prioriteit 2: DCC • Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix Prioriteit 3: DC handelaar wenden. Opmerking: Worden twee of meer digitaal protocollen op • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde de rails herkend, dan neemt de decoder automatisch het garantiebewijs.
Page 24
instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam moeten zijn, • De default-instellingen (fabrieksinstelling) kunnen weer ingesteld worden. hersteld worden. • Functiemapping: functies kunnen met behulp van het Aanwijzingen voor digitale besturing Central Station 60212 (met beperking) en met het • Het op de juiste wijze instellen van de diverse parame- Central Station 60213/60214/60215 aan elke gewenste ters staat beschreven in de handleiding van uw digitale functietoets worden toegewezen (zie het helpbestand in...
Page 25
van uw apparaat). • De default-instellingen (fabrieksinstelling) kunnen weer hersteld worden. • 14 resp. 28/126 rijstappen instelbaar. • Alle functies kunnen overeenkomstig de functiemapping geschakeld worden (zie CV-beschrijving). • Voor verdere informatie, zie de CV-tabel DCC-protocol. Het is aan te bevelen om het programmeren alleen op het programmeerspoor uit te voeren.
Page 26
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Schakelbare functies STOP mobile station Frontverlichting Functie f0 Functie f0 Rookgenerator * — Functie 1 Functie f1 Functie f1 Rijgeluiden — Functie 2 Functie f2 Functie f2 Geluid: fluit lang — Functie 3 Functie f3 Functie f3 ABV uit...
Page 29
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de gefüllt sein. liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. •...