GYS AUTOPULSE 320-T3 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AUTOPULSE 320-T3:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

FR
2-8 / 9-26 / 99-108
EN
2-8 / 27-44 / 99-108
DE
2-8 / 45-62 / 99-108
ES
2-8 / 63-80 / 99-108
NL
2-8 / 81-98 / 99-108
73502_V7_11/01/2021
AUTOPULSE 320-T3
208/240 V
400 V
400 V - V2
www.gys.fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GYS AUTOPULSE 320-T3

  • Page 1 2-8 / 9-26 / 99-108 AUTOPULSE 320-T3 400 V 2-8 / 27-44 / 99-108 208/240 V 400 V - V2 2-8 / 45-62 / 99-108 2-8 / 63-80 / 99-108 2-8 / 81-98 / 99-108 www.gys.fr 73502_V7_11/01/2021...
  • Page 2 AUTOPULSE 320-T3 FIG-1 AUTOPULSE 320-T3 - 400 V AUTOPULSE 320-T3 - 208/240 V & 400 V - V2...
  • Page 3 AUTOPULSE 320-T3 FIG-2 - Acier / Steel / Stahl / Acero Gaine acier / Steel Tube capillaire / Capillary - Alu NO USE Pipe / Kapillarrohr / Staal / Aço sheath / Stahlseele - Inox - Stainless steel Gaine téflon / Teflon sheath /...
  • Page 4 AUTOPULSE 320-T3 FR - Prémonter les vis manuellement sans les bloquer. UK - Put the screws manually without tightening them. DE - Montieren Sie die Schrauben ohne sie festzuziehen. ES - Premontar los tornillos manualmente sin bloquearlos. RU - установить винты вручную без блокировки.
  • Page 5 AUTOPULSE 320-T3 M4x10 (x6) M6x12 (x3) M6x12 (x3) FR - Potence seule (ref. 059276) / Potence + Spool Gun (ref. 038554). EN - Balancing arm only (ref. 059276) / Balancing arm + Spool Gun (ref. 038554). DE - Ausleger (Art.-Nr. 059276) / Ausleger + Spool Gun (Art.-Nr. 038554).
  • Page 6 AUTOPULSE 320-T3 Option / Optional / Opción / ОПЦИЯ / Opzione / FACULTATIEF Poste solo (ref. 059276) Potence seule (ref. 059276) КРОНШТЕЙН (АРТ. 059276) Balancing arm only (ref. 059276) Braccio di sostegno solo (cod. 059276) Ausleger (Art.-Nr. 059276) STEUN ALLEEN (ART. 059276)
  • Page 7 AUTOPULSE 320-T3...
  • Page 8 AUTOPULSE 320-T3 1ÈRE UTILISATION / FIRST USE / ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / I° UTILIZZO / EERSTE GEBRUIK / 1ERA UTILIZACIÓN - Avant la première utilisation de votre appareil, merci de vérifier la présence de nouvelles mises à jour. - Before using your device for the first time, please check for new updates.
  • Page 9: Avertissements - Règles De Sécurité

    AUTOPULSE 320-T3 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Page 10: Risques De Feu Et D'explosion

    AUTOPULSE 320-T3 RISQUES DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion.
  • Page 11: Émissions Électromagnétiques

    AUTOPULSE 320-T3 ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES Le courant électrique passant à travers n’importe quel conducteur produit des champs électriques et magnétiques (EMF) localisés. Le courant de soudage produit un champ électromagnétique autour du circuit de soudage et du matériel de soudage. Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection doivent être prises pour les personnes portant des implants médicaux.
  • Page 12: Transport Et Transit De La Source De Courant De Soudage

    • Les câbles d’alimentation, de rallonge et de soudage doivent être totalement déroulés afin d’éviter toute surchauffe. Le fabricant GYS n’assume aucune responsabilité concernant les dommages provoqués à des personnes et objets dus à une utilisation incorrecte et dangereuse de ce matériel.
  • Page 13: Installation - Fonctionnement Produit

    AUTOPULSE 320-T3 INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l’installation. Pendant l’installation, s’assurer que le générateur est déconnecté du réseau. Il est recommandé d’utiliser les câbles de soudage fournis avec l’appareil afin d’obtenir les réglages optimum du produit.
  • Page 14: Soudage Semi-Automatique En Acier/Inox (Mode Mag)

    AUTOPULSE 320-T3 SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE EN ACIER/INOX (MODE MAG) L’AUTOPULSE peut souder du fil acier et acier inoxydable de Ø 0.8 à 1.0 mm (II-A). L’appareil est livré d’origine pour fonctionner avec du fil Ø 1.0 mm en acier (galet Ø 0.8/1.0). Le tube contact, la gorge du galet, la gaine de la torche sont prévus pour cette application.
  • Page 15: Raccordement Gaz

    AUTOPULSE 320-T3 RACCORDEMENT GAZ • Monter un manodétendeur adapté sur la bouteille de gaz. Le raccorder au poste à souder avec le tuyau fourni. Mettre les 2 colliers de serrage afin d’éviter les fuites. • Assurer le bon maintien de la bouteille de gaz en respectant la fixation de la chaine sur le générateur.
  • Page 16: Le Soudage Mig-Mag

    AUTOPULSE 320-T3 Dynamic STD Paramètres Désignation Réglages Manuel Pulse Conseils (Standard) • Fe Ar CO2 18% Couple • Al Mg 5 Ar 100% Choix de la matière à souder. matériau/gaz • HARDFACE Metal Paramètres de soudage synergique • etc Diamètre de fil Ø...
  • Page 17 AUTOPULSE 320-T3 • MIG-MAG Standard (Dynamic STD) Le mode Standard permet le soudage de grande qualité sur la majorité des matériaux ferreux tels que l’acier, l’acier inoxydable, mais aussi le cuivre et ses alliages, le titane… Les nombreuses possibilités de gestion du courant et gaz vous permettent la maitrise parfaite de votre opération de soudage, de l’amorçage jusqu’au refroidissement final de votre cordon de soudure.
  • Page 18 AUTOPULSE 320-T3 Lisse plus ou moins le courant de soudage. À régler en fonction de la position de sou- Self -4 > +4 dage. Pré-gaz 0 - 25 secs. Temps de purge de la torche et de création de la protection gazeuse avant amorçage.
  • Page 19: Les Cycles De Soudage Mig/Mag

    AUTOPULSE 320-T3 • DÉLAI C’est un mode de pointage semblable au SPOT, mais enchainant pointages et temps d’arrêt défini tant que la gâchette est appuyée. Paramètres Désignation Réglages Description & conseils Vitesse fil 0.5 - 20 m/min Quantité de métal d’apport déposé et indirectement l’intensité de soudage.
  • Page 20 AUTOPULSE 320-T3 Procédé 4T Standard : T hotstart I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start En 4T standard, la durée du HotStart ou du Crater filler est gérable par la gâchette. Procédé 2T Pulsé :...
  • Page 21: Mémorisations Et Rappels Des Jobs

    AUTOPULSE 320-T3 Procédé 4T Pulsé : T hotstart T upslope T downslope I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start En 4T pulse, la gâchette gère la durée du HotStart. Lors de l’arrêt, elle permet de gérer le Crater filler.
  • Page 22: Paramétrage Produit

    AUTOPULSE 320-T3 + supply (4) +supply (10) cursor (2) Schéma connectique pour torche Push Pull à potentiomètre (10 KΩ) logic gnd (5) analog gnd (3) (53068) 1 - Choix du réglage (vitesse ou hauteur d’arc) 2 - Led orange (hauteur d’arc) 3 - Led verte (vitesse) 4 - Incrémentation (vitesse ou arc selon bouton 2)
  • Page 23: Paramètres

    AUTOPULSE 320-T3 PARAMÈTRES Le mode d’affichage donne accès à plus ou moins de paramètres et configurations de soudage. - Easy : affichage et fonctionnalité réduite : pas d’accès au cycle de soudage. - Expert : affichage complet, permet d’ajuster les durées et temps des différentes phases du cycle de soudage.
  • Page 24: Traçabilité

    AUTOPULSE 320-T3 TRAÇABILITÉ Cette interface de gestion de soudage permet de tracer/enregistrer toutes les étapes de l’opération de soudage, cordon par cordon, lors d’une fabrication industrielle. Cette démarche qualitative assure une qualité de soudage post-production permettant l’analyse, l’évaluation, le reporting et la documentation des paramètres de soudage enregistrés.
  • Page 25: Mode Énergie

    AUTOPULSE 320-T3 La fonction «Explorer» permet d’accéder à la liste des sessions de travail créées, de les trier et de les supprimer. Le pictogramme permet de voir le détail de chacune des sessions avec les informations suivantes : fréquence d’échantillonnage, nombre de cordons enregistrés, temps de soudage total, énergie de soudage fournie, configuration de chaque cordon (procédé, horodatage, temps...
  • Page 26: Risque De Blessure Lié Aux Composants Mobiles

    AUTOPULSE 320-T3 Tension d’arc trop basse ou trop haute. Voir paramètres de soudage. Contrôler et positionner la pince de masse au plus Particules d’étincelage très importantes. Mauvaise prise de masse. proche de la zone à souder. Gaz de protection insuffisant.
  • Page 27: General Instructions

    AUTOPULSE 320-T3 WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before use. Any modification or maintenance not specified in the instructions manual should not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-compliance with the instructions featured in this manual.
  • Page 28: Electrical Safety

    AUTOPULSE 320-T3 FIRE AND EXPLOSION HAZARDS Protect the entire welding area. Flammable materials must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available near the welding operations. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of fire or explosion.
  • Page 29: Electromagnetic Emissions

    AUTOPULSE 320-T3 ELECTROMAGNETIC EMISSIONS The electric current flowing through any conductor causes electrical and magnetic fields (EMF). The welding current generates an EMF around the welding circuit and the welding equipment. The EMF electromagnetic fields can interfere with certain medical implants, such as pacemakers. Protection measures must be taken for people having medical implants.
  • Page 30 - protection against rain directed at 60° to the vertical when the moving parts of the appliance are not yet in operation. This equipment can therefore be stored outdoors in accordance with protection class IP23S. AUTOPULSE 320-T3 (400V & 400V - V2 ) : • The machine protection level is IP23, which means : - Protection against acess to dangerous parts from solid bodies of a ≥12.5mm diameter and,...
  • Page 31 AUTOPULSE 320-T3 Cylinders support Texas connector (-) Reel supports 1, 2 et 3 Euro connector T1 or PP Wire feeder motor Euro connector T2 or SPG* Euro connector T3 *Not available for 208/240V model HUMAN-MACHINE INTERFACE (HMI) 1- Access buttons to the various menus and parameters...
  • Page 32: Gas Connection

    AUTOPULSE 320-T3 - Apply minimum pressure on the pressure rollers of the motor-driven reel to avoid crushing the wire. - Use the capillary tube (designed to guide the wire between the drive rolls in the motor and the EURO connector) only for steel/stainless steel welding (II-B).
  • Page 33 AUTOPULSE 320-T3 Process : corresponds to the interface of the welding process in progress: Process parameter: allows process settings, At the various adjustment windows, JOB: gives access to the different JOB reminder modes. Process parameters: corresponds to the process parameter setting window: •...
  • Page 34 AUTOPULSE 320-T3 Thickness Choice of the main parameter to be displayed Settings Speed (Thickness of the part to be welded, wire Current speed, average welding current). Hold See chapter «ENERGY MODE» on pages Energie Thermal coeff. following. MIG-MAG WELDING • GMAW/MIG-MAG Manual...
  • Page 35 AUTOPULSE 320-T3 Adjustable Settings Designation Description & advice settings The synergy allows for fully automatic settings. Adjusting the thickness Thickness 0.1 - Th. max automatically sets the right voltage and wire speed. Speed 0.5 - 20 m/min Quantity of filler metal deposited and indirectly the welding intensity.
  • Page 36 AUTOPULSE 320-T3 Uplsope 0 - 2 secs. Up slope current. Cold current/Back- 50 - 100 % Second welding current known as «cold» welding current ground current Pulse frequency 0.1 - 3 Hz Pulse frequency Duty cycle ratio 20 - 80 % In pulsed mode, sets the hot current time in relation to the cold current time.
  • Page 37 AUTOPULSE 320-T3 Adjustable Settings Designation Description & advice settings Wire speed 0.5 - 20 m/min Quantity of filler metal deposited and indirectly the welding intensity. Voltage 10 - Umax Adjusts the welding power Point 0.1 - 10 secs. Defined duration.
  • Page 38 AUTOPULSE 320-T3 Standard 4T process: T hotstart I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start In standard 4T, the duration of the HotStart and Crater filler is managed by the trigger. 2T Pulse process:...
  • Page 39 AUTOPULSE 320-T3 4T Pulse process : T hotstart T upslope T downslope I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start In 4T pulse, the trigger manages the duration of the HotStart. During the shutdown, it allows to manage the Crater filler.
  • Page 40 AUTOPULSE 320-T3 + supply (4) +supply (10) cursor (2) Connection diagram for Push Pull torch with potentiometer (10 KΩ) logic gnd (5) analog gnd (3) (53068) 1 - Choice of setting (speed or arc height) 2 - Orange LED (arc height)
  • Page 41 AUTOPULSE 320-T3 PARAMETERS The display mode gives access to more or less welding parameters and configurations. - Easy: display and reduced functionality: no access to the welding cycle. - Expert: complete display, allows to adjust the duration and time of the different phases of the welding cycle.
  • Page 42 AUTOPULSE 320-T3 TRACEABILITY This welding management interface is designed to trace/record all the steps of the welding operation, bead by bead, during manufacturing. This quality based approach enables post-production analysis, evaluation, reporting and documentation of the recorded welding parameters.This func- tionality allows the accurate and fast collection and storage of the data requested under EN ISO 3834.
  • Page 43: Energy Mode

    AUTOPULSE 320-T3 The «Explore» function allows you to access the list of work sessions created, sort them and also delete them. The pictogram shows the details of each session with the following information: sampling frequency, number of recorded beads, total welding time, welding current supplied, configuration of each bead (process, time stamp, welding time and welding U-I).
  • Page 44 AUTOPULSE 320-T3 Check the gas connections No gas at the end of the torch Bad gas connection. Check that the valve is working properly An error occurred during the calibration, it is cancel- Calibration error Try a new calibration again led and may be performed again.
  • Page 45: Sicherheitshinweise

    AUTOPULSE 320-T3 SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht in der Anlei- tung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Page 46: Brand- Und Explosionsgefahr

    AUTOPULSE 320-T3 Metalle entstehen giftige Dämpfe. Entfetten und reinigen Sie diese zuvor. Die zum Schweißen benötigten Gasflaschen müssen in gut belüfteter, gesicherter Umgebung aufbewahrt werden. Lagern Sie sie ausschließlich stehend und sichern Sie sie z.B. mithilfe eines entsprechenden Fahrwagens gegen Umkippen. Informationen zum richtigen Umgang mit Gasflaschen erhalten Sie von Ihrem Gaslieferanten.
  • Page 47 AUTOPULSE 320-T3 Dieses Gerät ist nicht mit der Norm IEC 61000-3-12 konform. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders zu überprüfen, ob die Geräte für den Stromanschluss geeignet sind, bevor Sie es an das Versorgungsnetz anschließen. Dieses Gerät ist mit der Norm EN 61000-3-11 konform.
  • Page 48: Aufbau Und Funktion

    Dieses Gerät kann also im Freien verwendet werden gemäß der IP23-Schutzart. • Die Versogungs-, Verlängerungs- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden um ein Überhitzen zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Page 49 AUTOPULSE 320-T3 BESCHREIBUNG (ABB.1) Kabelverschraubung (Netzleitung) Umschalter Gas und Drahtvorschub Umschalter Start/Stop USB-Buchse Gasanschluss T1/PP Bedienfeld Gasanschluss T2/SPG* (PP) Push Pull-Anschluss Gasanschluss T3 (SPG*) Spool Gun-Anschluss Flaschenhalterung Texas-Buchse (-) Drahtförderrollen 1, 2 und 3 Euroszentralanschluss T1 oder PP Drahtvorschubmotor Eurozentralanschluss T2 oder SPG Eurozentralanschluss T3 *Nicht erhältlich für das Modell 208/240 V...
  • Page 50 AUTOPULSE 320-T3 HALBAUTOMATISCHES SCHWEISSEN ALUMINIUM (MIG-MODUS) Das AUTOPULSE ist zum Schweißen von Ø 0,8/1,2 mm Aluminiumdraht geeignet (II-B). Das Schweißen vom Aluminium erfordert die Verwendung eines bestimmten Gas, d.h. reines Argon (Ar). Für die Auswahl des Gases, wenden Sie sich an einen Händler. Der Gasdurchfluss für Aluminium liegt zwischen 15 und 20 l/Min je nach Umgebung und Schweißererfahrung. Die Synergie- Kennlinien im Puls-Modus sind optimiert für einen Gasdurchsatz zwischen 12 und 15 Liter / Minute.
  • Page 51 AUTOPULSE 320-T3 ALLGEMEINE ÜBERSICHT DES BEDIENFELDES Einstellung • Information : alle Informationen zum Gerät sind vorhanden (Modell, Seriennummer...) • Parameter : erweiterte Parameter sind hier vorhanden (Anzeigemodus, Bezeichnung, Sprache...). • Kalibrierung : kalibriert die Geschwindigkeit der Drahtvorschubmotoren. • Portability : ermöglicht, auf/von einem USB-Stick die User-JOBs und die Gerätkonfigu- ration hoch oder herunterzuladen.
  • Page 52 AUTOPULSE 320-T3 - Manuell - Dynamic STD Schweissverfahren - Pulse - Cold Pulse Ermöglicht oder nicht, die Modulation des ModulArc OFF - ON Schweißstroms (Aussehen einer WIG- (Lichtbogen-Modul) Schweißraupe). Betrieb 2T, 4T Auswahl des Brennertastermodus. Brennertaster Heftschweißen- Spot, Delay Auswahl des Heftschweißen-Modus Modus Materialstärke...
  • Page 53 AUTOPULSE 320-T3 Parameter Bezeichnung Einstellungen Beschreibung und Hinweise Die Synergie ermöglicht eine vollautomatische Einstellung. Die Blechdicke stellt automa- Dicke 0,1 - Di. max tisch die Spannung und die entsprechende Drahtgeschwindigkeit ein. Geschwindigkeit 0.5 - 20 m/min Menge des Schweißzusatzwerkstoffs und des Schweißstroms.
  • Page 54 AUTOPULSE 320-T3 Glättet den Schweißstrom mehr oder weniger gleichmässig. Wird entsprechend der Drossel -4 > +4 Schweißposition eingestellt. Gasvorströmung 0 - 25s. Dauer der Gasvorströmung vor der Zündung. Anschleichgeschwin- Stufenlose Drahtgeschwindigkeit Vor der Zündung kommt der Draht langsam an, um der...
  • Page 55 AUTOPULSE 320-T3 • SPOT DELAY Dieser Heft-Modus ist dem SPOT ähnlich, aber Heftpunkte und Stillstandzeiten folgen aufeinander, solange die Brennertaste gedrückt gehalten wir. Parameter Bezeichnung Einstellungen Beschreibung und Hinweise Drahtgeschwindig- 0.5 - 20 m/min Menge des Schweißzusatzwerkstoffs und des Schweißstroms.
  • Page 56 AUTOPULSE 320-T3 4T Standard: T hotstart I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start Im Modus 4T Standard kann HotStart oder Crater Filler durch den Brennertaster ausgelöst werden. 2T Puls: T hotstart T downslope...
  • Page 57 AUTOPULSE 320-T3 4T Puls: T hotstart T upslope T downslope I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start Im Modus 4T Puls kann HotStart am Brennertaster ausgelöst werden, und bei Beendigung Crater Filler. SPEICHERN UND ABRUFEN VON AUFTRÄGEN Die aktuellen Einstellungen werden automatisch gespeichert und bei der nächsten Verwendung der Maschine geladen.
  • Page 58 AUTOPULSE 320-T3 + supply (4) +supply (10) cursor (2) Anschlussplan für Push Pull-Brenner mit Potentiometer (10 KΩ) logic gnd (5) analog gnd (3) (53068) 1 - Wahl der Einstellung (Geschwindigkeit oder Bogenhöhe) 2 - Orange LED (Bogenhöhe) 3 - Grüne LED (Geschwindigkeit) 4 - Schrittweite (Geschwindigkeit oder Bogen gemäß...
  • Page 59 AUTOPULSE 320-T3 PARAMETER Der Anzeige-Modus ermöglicht den Zugang zu mehr oder weniger detaillierten Schweißeinstellungen. - Easy: vereinfachte Anzeige der Einstellungen: kein Zugang zum Schweißzyklus. - Expert: vollständige Anzeige ermöglicht die Einstellung der Dauer und Zeiten der verschiedenen Phasen des Schweißzyklus.
  • Page 60 AUTOPULSE 320-T3 TRACEABILITY Diese Schnittstelle zur Verwaltung des Schweißens erlaubt es, alle Schritte der Schweißvorgänge während der Fertigung zu speichern bzw. nach- zuverfolgen, Schweissraupe für Schweissraupe. Diese qualitätssichernde Vorgehensweise garantiert die Qualität einer nachfolgenden Analyse und Bewertung, der Berichterstellung und der Dokumentation der gespeicherten Schweißparameter. Diese Funktion entspricht der Norm EN 3834. Die Speicherung dieser Daten ist durch einen Export auf einen USB-Stick möglich.
  • Page 61: Fehler, Ursachen, Lösungen

    AUTOPULSE 320-T3 Die Funktion «Explorer» ermöglicht den Zugang zur Liste der erstellten Schweißarbeiten und diese zu ordnen und zu löschen. Das Piktogramm ermöglicht, Details jedes Arbeitsvorgangs mit den folgenden Informationen abzulesen: Intervall der Datenaufzeich- nung, Anzahl der gespeicherten Schweissraupen, gesamte Schweißzeit, gelieferte Schweißenergie, Konfiguration jeder Schweissraupe (Verfahren, Uhrzeit, Schweißzeit, Schweißspannung und Schweißstrom).
  • Page 62: Garantie

    • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Page 63 AUTOPULSE 320-T3 ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Page 64: Seguridad Eléctrica

    AUTOPULSE 320-T3 RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión.
  • Page 65: Emisiones Electromagnéticas

    AUTOPULSE 320-T3 EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS La corriente eléctrica causa campos electromagnéticos (EMF) localizados al pasar por cualquier conductor. La corriente de soldadura produce un campo electromagnético alrededor del circuito de soldadura y del material de soldadura. Los campos electromagnéticos EMF pueden alterar algunos implantes médicos, como los estimuladores cardíacos. Se deben tomar medidas de protección para personas con implantes médicos.
  • Page 66 - protección contra la lluvia dirigida a 60° a la vertical cuando las partes móviles del aparato no están todavía en funcionamiento. Por lo tanto, este equipo puede almacenarse al aire libre de acuerdo con la clase de protección IP23S. AUTOPULSE 320-T3 (400V & 400V - V2 ) : • El material tiene un grado de protección IP23, lo cual significa: - una protección contra el acceso a las partes peligrosas con un dedo y contra objetos sólidos con un diámetro superior o igual a 12.5mm.
  • Page 67 AUTOPULSE 320-T3 INSTALACIÓN - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO Solo el personal experimentado y habilitado por el fabricante puede efectuar la instalación. Durante la instalación, asegúrese que el generador está desconectado de la red eléctrica. Las conexiones en serie o en paralelo del generador están prohibidas.
  • Page 68 AUTOPULSE 320-T3 SOLDADURA SEMI-AUTOMATICA CON ACERO / ACERO INOXIDABLE (MODO MAG) El AUTOPULSE puede soldar alambre de acero y de acero inoxidable de Ø 0,8 a 1,0 mm (II-A). El equipo está entregado de origen para funcionar con hilo de acero de 1,0 mm (rodillo Ø 0,8/1,0). El tubo de contacto, la ranura del rodillo y la funda de la antorcha están diseñados para esta aplicación.
  • Page 69: Conexión Gas

    AUTOPULSE 320-T3 CONEXIÓN GAS - Monte un manorreductor adaptado sobre la botella de gas. Conéctelo al equipo con el conducto incluido. Ponga las 2 abrazaderas de fijación para evitar fugas. - Asegúrese de que la botella de gas esté bien mantenida, respetando la fijación de la cadena al generador.
  • Page 70 AUTOPULSE 320-T3 Dynamic STD Parámetros Designación Ajustes Manual Pulse Consejos (Standard) - Fe Ar CO2 18% - Al Mg 5 Ar 100% Selección del material a soldar material/gas - HARDFACE Metal Parámetros de soldadura sinérgicos - etc Diámetro del hilo Ø...
  • Page 71 AUTOPULSE 320-T3 • MIG-MAG Standard (Dynamic STD) El proceso de soldadura MIG-MAG Standard permite la soldadura de alta calidad en la mayoría de los materiales ferrosos como el acero, el acero inoxidable, pero también el cobre y sus aleaciones, el titanio..Las múltiples posibilidades de gestión de la corriente y del gas le permiten controlar perfectamente su proceso de soldadura, desde el cebado hasta el enfriamiento final de su cordón de soldadura.
  • Page 72 AUTOPULSE 320-T3 Corriente 15 - Imax Corriente de soldadura Permite ajustar la distancia entre el extremo del hilo y la masa fundida (ajuste de ten- Longitud de arco -6 > +6 sión). Inductancia -4 > +4 Alisa más o menos la corriente de soldadura. A ajustar según la posición de soldadura.
  • Page 73 AUTOPULSE 320-T3 El acceso a algunos parámetros de soldadura depende del modo de visualización seleccionado: Parámetros/Nivel de usuario: Fácil, Experto, Avanzado. • DELAY Este es un modo de apuntamiento similar a SPOT, pero con una combinación de tiempo de apuntamiento y parada definida mientras el disparador esté...
  • Page 74 AUTOPULSE 320-T3 Al presionar el gatillo el pregas inicia. Cuando el hilo toca la pieza un pulso inicia el arco y el ciclo de soldadura arranca. Al soltar el gatillo el devanado se detiene y un pulso de corriente permite cortar el hilo de forma limpia, el postgas sigue. Mientras que el postgas no haya terminado, si se presiona el gatillo se reinicia la soldadura rápidamente (punto de cadeneta manual) sin pasar por la fase de Hotstart.
  • Page 75 AUTOPULSE 320-T3 Al presionar el gatillo el pregas inicia. Cuando el cable toca la pieza, un pulso inicia el arco. Luego, la máquina comienza por el Hot-start, el upslope, y luego el ciclo de soldadura inicia. Al soltar el gatillo, el downslope comienza hasta llegar a Icrater Filler. Después el pico de parada corta el alambre seguido por el gas de poste.
  • Page 76 AUTOPULSE 320-T3 + supply (4) +supply (10) cursor (2) Esquema de conexión de la linterna Push Pull Pull con potenciómetro (10 KΩ) logic gnd (5) analog gnd (3) (53068) 1 - Elección del ajuste (velocidad o altura del arco) 2 - LED naranja (altura del arco) 3 - LED verde (velocidad) 4 - Incremento (velocidad o arco según el botón 2)
  • Page 77 AUTOPULSE 320-T3 PARÁMETROS El modo de visualización permite acceder a más o menos parámetros y configuraciones de soldadura. - Easy : visualización y funcionalidad reducida: no hay acceso al ciclo de soldadura. - Expert : visualización completa, permite ajustar la duración y el tiempo de las diferentes fases del ciclo de soldadura.
  • Page 78 AUTOPULSE 320-T3 TRAZABILIDAD Esta interfaz de gestión de la soldadura le permite rastrear/registrar todos los pasos de la operación de soldadura, cordón por cordón, durante un proceso de fabricación industrial. Este método cualitativo garantiza una calidad de soldadura posterior a la producción que permite el análisis, la evaluación, el informe y la documentación de los parámetros de soldadura registrados.
  • Page 79: Anomalías, Causas Y Soluciones

    AUTOPULSE 320-T3 La función «Explorar» permite acceder a la lista de sesiones de trabajo creadas, ordenarlas y borrarlas. El pictograma permite ver los detalles de cada sesión con la siguiente información: frecuencia de muestreo, número de cordones regis- trados, tiempo total de soldadura, energía de soldadura suministrada, configuración de cada cordón (proceso, marca de tiempo, tiempo de soldadura y soldadura U-I).
  • Page 80 AUTOPULSE 320-T3 Tensión del arco demasiado baja o demasiado alta. Ver parámetros de soldadura. Compruebe y posicione la pinza de masa lo más Partículas de chisporroteo importantes La masa no está bien colocada. cerca posible de la zona donde se va a soldar.
  • Page 81: Algemene Instructies

    AUTOPULSE 320-T3 WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van dit apparaat moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan. Iedere vorm van lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Page 82: Elektrische Veiligheid

    AUTOPULSE 320-T3 BRAND EN EXPLOSIE RISICO Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten minimaal op 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblusinstallatie moet aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden. Pas op voor projectie van hete onderdelen of vonken, zelfs door kieren heen. Ze kunnen brand of explosies veroorzaken.
  • Page 83: Elektromagnetische Emissies

    AUTOPULSE 320-T3 ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES Elektrische stroom die door een geleider gaat veroorzaakt elektrische en magnetische velden. De lasstroom wekt een elektromagnetisch veld op rondom de laszone en het lasmateriaal. De elektromagnetische velden, EMF, kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Veiligheidsmaatregelen moeten in acht worden genomen voor mensen met medische implantaten.
  • Page 84 - bescherming tegen regen, gericht op 60° ten opzichte van de verticaal wanneer de bewegende delen van het apparaat nog niet in werking zijn. Dit apparaat kan daarom buiten worden opgeslagen conform beschermingsklasse IP23S. AUTOPULSE 320-T3 (400V & 400V - V2 ) : • Het apparaat heeft een beveiligingsgraad IP23, wat betekent dat : - het beveiligd is tegen toegang in gevaarlijke delen van solide voorwerpen waarvan de diameter >12.5 mm en...
  • Page 85 AUTOPULSE 320-T3 BESCHRIJVING VAN HET MATERIAAL (I) Wartel (netsnoer) Omkeerschakelaar zuiveren gas en draad-toevoer Omkeerschakelaar Aan/Uit USB aansluiting Aansluiting gas T1/PP Aansluiting gas T2/SPG* Aansluiting Push Pull (PP) Aansluiting gas T3 Aansluiting Spool Gun (SPG*) Flessehouder Aansluiting Texas (-) Spoelhouder 1, 2 en 3...
  • Page 86 AUTOPULSE 320-T3 voer voor staal ligt tussen de 8 en 15 liter per minuut, afhankelijk van de omgeving. De synergieën in de Puls module zijn geoptimaliseerd voor een gastoevoer tussen 12 en 15 liter per minuut. Om de gastoevoer aan de uitgang van de toorts te kunnen meten, raden we u aan om gebruik te maken van de flowmeter (optioneel, art.
  • Page 87 AUTOPULSE 320-T3 ALGEMENE ORGANISATIE VAN DE BEDIENING Instellingen • Informatie : alle productinformatie wordt hierin vermeld (Model, S/N …..) • Instellingen : de geavanceerde instellingen van het apparaat zijn hierin verenigd (weer- gave, naam van het apparaat, taal…) • Kalibratie : hiermee kan een kalibratie-procedure voor de snelheid van de aandrijfrollen worden gelanceerd •...
  • Page 88 AUTOPULSE 320-T3 - Handmatig - Dynamic STD Lasprocedure - Puls - Cold Puls ModulArc Maakt al dan niet modulatie van de lasstroom OFF - ON (Module Boog) mogelijk (uiterlijk van een TIG-lasparel). Gebruik van de 2T, 4T Keuze gebruik van de trekker.
  • Page 89 AUTOPULSE 320-T3 Instellingen Omschrijving Instellingen Beschrijving & adviezen Dankzij de synergie is een volledig automatische instelling mogelijk. Het ingeven van de Dikte 0.1 - Di. max dikte regelt automatisch de spanning en de geschikte draadsnelheid. Snelheid 0.5 - 20 m/min Hoeveelheid toegevoegd metaal en indirect de lasintensiteit.
  • Page 90 AUTOPULSE 320-T3 Voor het aanpassen van de afstand tussen het uiteinde van de draad en het smeltbad Booglengte -6 > +6 (afstellen van de spanning). Smoorklep -4 > +4 Vlakt min of meer de lasstroom af. Instelling afhankelijk van de laspositie.
  • Page 91 AUTOPULSE 320-T3 • DELAY Deze punt-module lijkt op de SPOT, maar wisselt punten af met vooraf gedefinieerde pauzes zolang de trekker ingedrukt wordt gehouden. Instellingen Omschrijving Instellingen Beschrijving & adviezen Draadsnelheid 0.5 - 20 m/min Hoeveelheid toegevoegd metaal en indirect de lasintensiteit.
  • Page 92 AUTOPULSE 320-T3 Procedure 4T Standaard : T hotstart I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start In 4T standaard kan de duur van HotStart of Crater Filler met de trekker geregeld worden. Procedure 2T Puls :...
  • Page 93 AUTOPULSE 320-T3 Procedure 4T Puls : T hotstart T upslope T downslope I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start In 4T puls regelt u met de trekker de duur van HotStart. Tijdens de stop kan met de trekker de Crater Filler worden geregeld.
  • Page 94 AUTOPULSE 320-T3 + supply (4) +supply (10) cursor (2) Aansluitschema voor push-pull zaklamp met potentiometer (10 KΩ) logic gnd (5) analog gnd (3) (53068) 1 - Keuze van instelling (snelheid of booghoogte) 2 - Oranje LED (booghoogte) 3 - Groene LED (snelheid)
  • Page 95 AUTOPULSE 320-T3 INSTELLINGEN De weergave module geeft toegang tot meer of minder instellingen en lasconfiguraties. - Easy : beperkte weergave en functionaliteit : geen toegang tot de lascyclus. - Expert : complete weergave, waarmee de duur en tijd van de verschillende fases van de lascyclus kunnen worden aangepast.
  • Page 96 AUTOPULSE 320-T3 TRACEABILITY Met deze besturing kunnen alle stappen van een lasoperatie tijdens een industriële productie, rups na rups, worden getraceerd en geregistreerd. Dankzij deze kwalitatieve benadering kan er een analyse en een evaluatie van de kwaliteit van het laswerk gerealiseerd worden, en is het mogelijk een rapport en documentatie van de opgeslagen las-instellingen te maken.
  • Page 97 AUTOPULSE 320-T3 De functie «Explorer» geeft toegang tot de lijst van gecreëerde werksessies, en maakt het mogelijk deze te rangschikken of te verwijderen. Het pictogram geeft toegang tot de details van iedere sessie en de volgende informatie : de meetfrequentie, het aantal geregistreerde lasnaden, de totale lastijd, de geleverde lasenergie, de configuratie van iedere afzonderlijke lasrups (procedure, datum en tijd, lastijd en U-I van het lassen).
  • Page 98 AUTOPULSE 320-T3 Boogspanning is te laag of te hoog. Lasinstellingen controleren. Controleer en plaats de massaklem zo dicht mogelijk Zeer grote vonkdelen. Slechte aarding. bij de laszone. Beschermgas is onvoldoende. Gastoevoer aanpassen. Controleer de aansluiting van het gas Geen gas aan de uitgang van de toorts.
  • Page 99 AUTOPULSE 320-T3 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ERSATZTEILE / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO AUTOPULSE 320-T3 (400 V) 11 12 9 10...
  • Page 100 AUTOPULSE 320-T3 Transformateur de puissance / Power transformer / Netztransformator / Transformador de potencia / Трансформатор 64667 мощности / Vermogenstransformator / Trasformatore di potenza Circuit primaire de puissance / Primary power relay circuit / Primäre Leistungsplatine / Circuito primario de potencia / 97274 Первичная...
  • Page 101 AUTOPULSE 320-T3 AUTOPULSE 320-T3 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ERSATZTEILE / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO AUTOPULSE 320-T3 (208/240 V)
  • Page 102 AUTOPULSE 320-T3 AUTOPULSE 320-T3 Carter plastique / Plastic housing / Kunststoffgehäuse / Contenitore plastico 56199 Bouton noir 28mm / Button black 28mm / Knopf schwarz 28mm / Tasto nero 28mm 73016 Clavier / Keyboard / Tastatur / Tastiera 51973 Circuit IHM / MMI circuit / HMI-Schaltung / 97466C Poignée plastique / Plastic handle / Kunststoffgriff / Circuito IHM(interfaccia)
  • Page 103 AUTOPULSE 320-T3 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ERSATZTEILE / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO AUTOPULSE 320-T3 (400 V - V2)
  • Page 104 AUTOPULSE 320-T3 Carter plastique / Plastic housing / Kunststoffgehäuse / Contenitore plastico 56199 Bouton noir 28mm / Button black 28mm / Knopf schwarz 28mm / Tasto nero 28mm 73016 Clavier / Keyboard / Tastatur / Tastiera 51973 Circuit IHM / MMI circuit / HMI-Schaltung / 97712C Poignée plastique / Plastic handle / Kunststoffgriff / Circuito IHM(interfaccia)
  • Page 105 AUTOPULSE 320-T3 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / STROMLAUFPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO AUTOPULSE 320-T3 (208/240V)
  • Page 106 AUTOPULSE 320-T3 AUTOPULSE 320-T3 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / STROMLAUFPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO AUTOPULSE 320-T3 (400 V)
  • Page 107 AUTOPULSE 320-T3 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / STROMLAUFPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO AUTOPULSE 320-T3 (400 V - V2)
  • Page 108 AUTOPULSE 320-T3 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE AUTOPULSE AUTOPULSE AUTOPULSE 400 V 208/240 V 400 V - V2 Primaire / Primary / Primär / Первичка / Primaire / Primario...
  • Page 109 AUTOPULSE 320-T3 ICÔNES / SYMBOLS / SYMBOLE / ICONOS / ZEICHENERKLÄRUNG / СИМВОЛЫ - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Caution ! Read the user manual. - Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. - Cuidado, leer las instrucciones de utilización.
  • Page 110 AUTOPULSE 320-T3 Volt - Volt - Volt - Voltio - Вольт - Volt Hertz - Hertz - Hertz - Hercios - Герц - Hertz - Alimentation électrique triphasée 50 ou 60Hz. - Three-phase power supply 50 or 60Hz - Dreiphasige Netzversorgung mit 50 oder 60 Hz - Alimentación eléctrica trifásica 50 o 60Hz...
  • Page 111 AUTOPULSE 320-T3 - Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri. - Producto reciclable que requiere una separación determinada. - Этот продукт подлежит утилизации. - Product recyclebaar, niet met het huishoudelijk afval weggooien. - Prodotto riciclabile soggetto a raccolta differenziata.
  • Page 112 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Table des Matières