SMARTMIG AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
SMARTMIG RISQUES DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion. Éloigner les personnes, les objets inflammables et les containers sous pressions à...
SMARTMIG • ne pas travailler à côté de la source de courant de soudage, ne pas s’assoir dessus ou ne pas s’y adosser ; • ne pas souder lors du transport de la source de courant de soudage ou le dévidoir. Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d’utiliser ce matériel.
Page 5
Le réglage de ces appareils est simplifié grâce à la solution SMART. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Smartmig 142/152/162/3P/182 : Ce matériel est livré avec une prise 16 A de type CEE7/7 et ne doit être utilisé que sur une installation électrique monophasée 230 V (50 - 60 Hz) à...
Le SMARTMIG 3P peut souder du fil alu de Ø 0,8 ou 1,0 à condition de connecter le câble de masse sur la borne négative en face avant (fig I ). Le SMARTMIG 142 peut être utilisé pour souder l’Alu de Ø0,8 de façon occasionnelle et non intensive. Dans ce cas, le fil utilisé doit être dur pour faciliter le dévidage (type AlMg5).
• La vitesse de fil, en réglant le potentiomètre (3) sur la zone de couleur indiquée et ajuster si besoin. Exemples : Pour souder de la tôle de 0,8 mm d’épaisseur avec du fil acier de diamètre 0,6 (SMARTMIG 142, 152 et 162) : • Metter le bouton (1) sur la position « A »...
SMARTMIG RISQUE DE BLESSURE LIÉ AUX COMPOSANTS MOBILES Les dévidoirs sont pourvus de composants mobiles qui peuvent happer les mains, les cheveux, les vêtements ou les outils et entraîner par conséquent des blessures ! • Ne pas porter la main aux composants pivotants ou mobiles ou encore aux pièces d’entraînement! •...
Page 9
SMARTMIG WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual . In the event of problems or uncertainties, please consult a qualified person to handle the installation properly.
Page 10
SMARTMIG FIRE AND EXPLOSIONS RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of a fire or an explosion. Keep people, flammable objects and containers under pressure at a safe distance.
Page 11
SMARTMIG RECOMMENDATIONS TO ASSESS THE WELDING AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions. If electromagnetic disturbances are detected, it is the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the manufacturer’s technical assistance.
SEMI-AUTOMATIC WELDING FOR STEEL / STAINLESS STEEL (MAG MODE) (FIG-II) These machines can weld Steel and Stainless Steel wires of 0.6/0.8 or 1.0mm (except SMARTMIG 142/152) (Fig II - A) The Smartmig 3P can weld steel and stainless steel wire (0.6/0.8 or 1.0 diameter), to do so please connect the earth cable on the negative terminal at the front of the machine (fig I).
Page 13
The Smartmig 3P can weld aluminium wire (0.8 or 1.0 diameter), to do so please connect the earth cable on the negative terminal at the front of the machine (fig I). The SMARTMIG 142 is delivered equipped for welding Aluminium of Ø 0.8mm (Occasional and non-intensive). In this case the wire used should be stiff to facilitate wire feeding.
Page 14
Then based on the recommendation indicated, simply select : • The voltage (buttons A/ B & min/max for SMARTMIG 142, 152 & 162 ; button A/B for SMARTMIG 3P) • Wire speed - adjust the regulator (3) to the colour zone indicated.
Page 15
- Switch the machine off, ensure it is unplugged, and that the ventilator inside has stopped before carrying out maintenance work. (DANGER High Voltage and Currents). - GYS recommends removing the steel cover 2 or 3 times a year to remove any excess dust. Take this opportunity to have the electrical connections checked by a qualified person with an insulated tool.
SMARTMIG SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
SMARTMIG vertikaler Position und sichern Sie sie z.B. mithilfe eines entsprechenden Gasflaschenfahrwagens gegen Umkippen. Informationen zum richtigen Umgang mit Gasflaschen erhalten Sie von Ihrem Gaselieferanten. Schweißarbeiten in unmittelbarer Nähe von Fett und Farben sind grundsätzlich verboten! BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Sorgen Sie für ausreichenden Schutz des Schweißbereiches. Der Sicherheitsabstand für Gasflaschen (brennbare Gase) und andere brennbare Materialien beträgt mindestens 11 Meter.
Page 18
SMARTMIG • Stehen Sie niemals zwischen Masse- und Brennerkabel. Die Kabel sollten stets auf einer Seite liegen; • Verbinden Sie die Massezange mit dem Werkstück möglichst nahe der Schweißzone; • Arbeiten Sie nicht unmittelbar neben der Schweißstromquelle; • Während des Transportes der Stromquelle oder des Drahtvorschubkoffer nicht schweißen. Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor Arbeiten in der Nähe der Maschine, von einem Arzt beraten lassen.
Page 19
MONTAGE - PRODUKTANWENDUNG BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie sorgfältig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung. Die SMARTMIG Geräte sind traditionelle halb-automatische Schweissgeräte (MIG oder MAG) mit Gleichstrom (DC), und geeignet zum MMA-Schweis- sen (SMARTMIG 3P).
Page 20
Gerätes angeschlossen werden (FIG I). SMARTMIG 142, sind bei der Lieferung für den Betrieb mit Ø 0.8 mm Stahl- und Edelstahldraht werksseitig voreingestellt. Das Kontaktrohr, die Spur der Antriebsrolle und die Führungsseele des Brenners sind für diesen Betrieb eingestellt.
Page 21
Empfehlungen können Sie folgende Parameter auswählen : • Die Spannung (A/B und min/max Tasten bei SMARTMIG 142, 152 und 162 ; A/B Taste bei SMARTMIG 3P) • Die Drahtgeschwindigkeit, indem Sie den Potentiometer (3) auf der angezeigten Farbzone positionieren Beispiel : Verschweißen von Blechdicke 0,8mm mit Drahtdurchmesser 0,6mm (SMARTMIG 142, 152 und 162) :...
Page 22
• Nehmen Sie regelmäßig (2 oder 3-Mal pro Jahr) das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Pressluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS Gerätes auf seine elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. • Prüfen Sie regelmäßig den Zustand der Netzzuleitung. Wenn diese beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Reparaturservice oder eine qualifizierte Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
Page 23
SMARTMIG ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
Page 24
SMARTMIG RIESGOS DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión. Aleje las personas, objetos inflamables y contenedores a presión a una distancia de seguridad suficiente.
Page 25
SMARTMIG RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante. En algunos casos, esta acción correctiva puede ser tan simple como una conexión a tierra del circuito de soldadura.
Page 26
SMART. ALIMENTACION ELECTRICA Smartmig 142/152/162/3P/182 : Este material incluye una clavija de 16 A de tipo CEE7/7 y se debe conectar a una instalación eléctrica monofásica de 230V (50-60 Hz) de tres hilos con el neutro conectado a tierra.
Page 27
SMARTMIG El SMARTMIG 142, puede ser utilizado para soldar el Aluminio de Ø 0,8 de manera ocasional y no intensiva. En este caso, el hilo utilizado debe ser duro para facilitar el arrastre del hilo (tipo AlMg5). La soldadura del aluminio necesita un gas especifico argón puro (Ar). Para elegir el gas, pedir consejos a un distribuidor de gas. El caudal de gas para el aluminio se sitúa entre 20 y 30 L/min según el medio ambiente y la experiencia del soldador.
Page 28
Luego, según las recomendaciones, simplemente elegir: • Su tensión (botones A/ B y min./máx. para el SMARTMIG 142, 152 y 162 ; botón A/B para el SMARTMIG 3P) • Su velocidad de hilo, arreglando el potenciómetro (3) en la zona de color indicada y ajustar si es necesario.
Page 29
SMARTMIG MANTENIMIENTO • El mantenimiento debe ser efectuado por una persona cualificada. • Parar la alimentación y desconectar la toma, esperar el paro del ventilador antes de trabajar sobre el equipo. Al interior, las tensiones e intensidades son elevadas y peligrosas. •...
Page 30
SMARTMIG ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием...
SMARTMIG РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ. Осторожно с брызгами горячего материала или искр, даже через щели. Они могут повлечь за собой пожар или взрыв. Удалите...
SMARTMIG • закрепите кабель заземления на свариваемой детали как можно ближе с зоне сварки; • не работаете рядом, не сидите и не облокачивайтесь на источник сварочного тока; • не варите, когда вы переносите источник сварочного тока или устройство подачи проволоки. Лица, использующие...
Page 33
алюминий, флюсовая проволока (без газа). SMARTMIG 3P может варить электроды диаметром до 3,2 мм. Упрощенная настройка благодаря функции SMART. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ Smartmig 142/152/162/3P/182 : Данное оборудование поставляется с вилкой 16 A типа CEE7/7 и должны быть подсоединены к электрической установке на 3 провода, 230 В (50 - 60 Гц), с заземленной нейтралью.
Page 34
ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКАЯ СВАРКА АЛЮМИНИЯ (РЕЖИМ МИГ) (РИС-II) SMARTMIG 152, 162, 3P, 182 и 183 могут быть оборудованы для сварки алюминия проволокой от Ø 0,8 до 1,0 (рис II-B). SMARTMIG 142 могут по случаю быть использованы для неинтенсивной сварки Алюминия Ø0,8. В этом случае, для облегчения подачи проволока должна...
Page 35
Затем в соответствии с рекомендациями остается выбрать только: • Напряжение (кнопки A/ B и мин/макс для SMARTMIG 142, 152 et 162 ; кнопка A/B для SMARTMIG 3P) • Скорость подачи с помощью потенциометра (3) в зоне указанного цвета. Откорректируйте при необходимости.
Page 36
SMARTMIG При интенсивном использовании (> чем ток рабочего цикла), термозащита может сработать, в этом случае дуга погаснет, а индикатор защиты загорится. В режиме MIG/MAG источиник тока описывает выходную плоского типа. В режиме MMA источник тока описывает выходную характеристику падающего типа. Заметка: нагревные...
Page 37
SMARTMIG Пористый сварочный шов. Недостаточная подача газа Диапазон регулировки от 15 до 20 л/мин. Защистите основной металл В баллоне закончился газ. Замените баллон. Неудовлетворительное качество газа. Смените газ. Циркуляция воздуха или воздействие ветра. Предотвратите сквозняки, защитите сварочную зону. Выпускное сопло газа загрязнено. Очистите...
SMARTMIG WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
Page 39
SMARTMIG LASDAMPEN EN GAS Dampen, gassen en stof uitgestoten tijdens het lassen zijn gevaarlijk voor de gezondheid. Zorg voor voldoende ventilatie, soms is toevoer van verse lucht tijdens het lassen noodzakelijk. Een lashelm met verse luchtaanvoer kan een oplossing zijn als er onvoldoende ventilatie is.
SMARTMIG De elektromagnetische velden, EMF, kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Veiligheidsmaatregelen moeten in acht worden genomen voor mensen met medische implantaten. Bijvoorbeeld : toegangsbeperking voor voorbijgangers of een individuele risico-evaluatie voor de lassers. Alle lassers zouden de volgende procedures moeten opvolgen, om een blootstelling aan elektromagnetische straling veroorzaakt door het lassen zo beperkt mogelijk te houden : •...
Het instellen van deze lasapparaten is eenvoudig dankzij de SMART oplossing. ELEKTRISCHE VOEDING Smartmig 142/152/162/3P/182 : Dit materiaal wordt geleverd met een 16A elektrische aansluiting type CEE7/7 en moet worden aangesloten op een 230V (50 - 60 Hz) enkelfase elektrische installatie, met drie kabels met geaarde stekker.
Page 42
Smartmig 3P kan 0,8 of 1,0 staaldraad lassen, op voorwaarde dat de massakabel op de negatieve pool op de voorzijde aangesloten is (fig I-11). De SMARTMIG 142 kan af en toe, maar niet intensief, gebruikt worden voor aluminium Ø0,8 draad. In dit geval moet de lasdraad hard zijn om het afrollen van draad te vergemakkelijken (type AlMg5).
: • De spanning (knop A/B en min/max voor de SMARTMIG 142, 152 en 162 ; knop A/B voor SMARTMIG 3P) • De draadsnelheid, door de draaiknop (3) naar de aangegeven kleur te draaien en eventueel bij te stellen.
Page 44
SMARTMIG INSCHAKELDUUR EN GEBRUIKSOMGEVING De beschreven lasapparaten hebben de uitgangskarakteristiek «constante spanning». De vermogensfactor volgens de EN60974-1 norm is vermeld in de onderstaande tabel: x @40°C (T cycle=10min) MIG/MAG X%-max 20%-90A 20%-90A 20%-115A 25%-110A 15%-115A 15%-140A 15%-140A Bij intensief gebruik (> inschakelduur) kan de thermische beveiliging zich in werking stellen, in dit geval gaat de boog uit en gaat het beveili- gingslampje branden.
Page 45
SMARTMIG Regelbereik tussen 15 en 20 L/min. De gasstroom is te laag. Reinigen van het basismetaal. Gasfles is leeg. Vervangen. Gas kwaliteit is niet voldoende. Vervangen. De lasrups is poreus. Luchtstroom of invloed wind. Tocht voorkomen, lasgebied beschermen. Gasbuis is vies. Maak de gasbuis schoon of vervang de buis.
SMARTMIG AVVERTENZE - REGOLE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
Page 47
SMARTMIG PERICOLI DI INCENDIO ED ESPLOSIONI Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione. Allontanare le persone, gli oggetti infiammabili e i container sotto pressione ad una distanza di sicurezza sufficiente.
Page 48
SMARTMIG I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo materiale. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti. CONSIGLI PER VALUTARE LA ZONA E L’INSTALLAZIONE DI SALDATURA Generalità...
La regolazione di questa macchina è semplificata grazie alla soluzione SMART. ALIMENTAZIONE ELETTRICA Smartmig 142/152/162/3P/182 : Questi dispositivi sono forniti con una presa a 16 A di tipo EN 60309-1 e devono essere collegati ad un impianto elettrico monofase 230V (50-60 Hz) a tre fili con il neutro collegato a terra.
Page 50
Gli Smartmig 3P possono saldare filo alu da 0,8 o 1,0 a condizione di connettere il cavo di massa sul contatto negativo sul pannello frontale (fig I - 11). Lo SMARTMIG 142 può essere utilizzato per saldare l’Alu da Ø0,8 in modo occasionale e non intensivo. In questo caso, il filo utilizzato deve essere duro per facilitare lo scorrimento (tipo AlMg5).
Poi, in funzione delle raccomandazioni, selezionare semplicemente: • La vostra tensione (pulsante A/ B e min/max per SMARTMIG 142, 152 e 162 ; pulsante A/B per SMARTMIG 3P) • La vostra velocità del filo, regolando il potenziometro (3) sulla zona di colore indicato e correggetela se necessario.
Traduzione delle istruzioni originali SMARTMIG RISCHIO DI LESIONI LEGATE AI COMPONENTI MOBILI I trainafili sono provvisti di componenti mobili che possono agganciare mani, capelli, vestiti o utensili e di conseguenza causare ferite! • Non indossare mano per girare o componenti o parti per l’unità in movimento! •...
Page 56
SMARTMIG FIG-VI Smartmig 142-152-162 210x123 mm Signature Guerrier Signature numérique FRAU numérique de de Guerrier Cédric FRAU Vincent Cédric Date : 2016.06.10 Vincent Date : 15:28:35 +02'00' 2016.06.10 15:19:58 +02'00' MIG NO GAS Smartmig 3P Guerrier FRAU Signature Signature numérique numérique de...
Page 57
SMARTMIG PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO 142 / 152 / 162 MartMig N° Désignation 71601 Support bobine_ Reel stand_ Rollenhalter_ Soporte de bobina_ Подставка для катушки_ Spoel houder_ Supporto bobine C51461 C51461...
Page 58
SMARTMIG MartMig N° Désignation 71601 Support bobine _ Reel stand _ Rollenhalter_ Soporte de bobina_ Подставка для катушки_ Spoel houder_ Supporto bobine 71540 Electrovanne_ Solenoid valve_ Elektroventil_ Electro-válvula_ Электроклапан_ Gasventiel_ Elettromagnete 71370 Roue arrière _ Rear wheel _ Durchmesser Rad _ Rueda _ колесо_ Achterwiel_ Ruote posteriori 51041 Moto-dévidoir _ Wire feeder _ Drahtvorschub _ Devanadera _ Подающее...
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
Page 64
SMARTMIG - Tension assignée à vide. - Rated no-load voltage. - Leerlaufspannung. - Tensión asignada de vacío. - Напряжение холостого хода. - Nullastspanning. - Tensione nominale a vuoto. - Tension assignée d’alimentation. - rated supply voltage. - Netzspannung. - Tensión de la red. - Напряжение...
Page 65
SMARTMIG - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Caution ! Read the user manual. - Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. - Cuidado, leer las instrucciones de utilización. - Внимание ! Читайте инструкцию по использованию. - Let op! Lees voorzichtig de gebruiksaanwijzing. - Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.