Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing (NE)
Instruction manual (EN)
Bedienungsanleitung (DE)
Livret d'instructions (FR)
Brugsanvisning (DA)
Ohjekirjanen (FI)
(blz. 2)
(page 7)
(Seite 12)
(page 18)
(side 24)
(sivu 29)
Fly Away 30 IPX4
Art.nr. 211870
Fly Away 40 IPX4
Art.nr. 211887

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM Fly Away 30 IPX4

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing (NE) (blz. 2) Instruction manual (EN) (page 7) Bedienungsanleitung (DE) (Seite 12) Livret d'instructions (FR) (page 18) Brugsanvisning (DA) (side 24) Ohjekirjanen (FI) (sivu 29) Fly Away 30 IPX4 Art.nr. 211870 Fly Away 40 IPX4 Art.nr. 211887...
  • Page 2: Technische Gegevens

    Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 3: Veiligheidswaarschuwingen

    Veiligheidswaarschuwingen 1. Het apparaat is bedoeld voor gebruik binnenshuis. 2. Omdat het apparaat spatwaterdicht (IPX4) is , is het ook geschikt voor vochtige ruimtes als bijv. stallen 3. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een passend geaard stopcontact dat 220-240V~50Hz afgeeft. 4.
  • Page 4 13. Als het apparaat, snoer of stekker beschadigingen vertoont, schakel het dan onmiddellijk uit en neem de stekker uit het stopcontact. wend u tot uw leverancier of een erkend elektricien ter reparatie/vervanging van het onderdeel. Voer zelf geen reparaties uit! 14.
  • Page 5: Installatie

    Installatie Bij het plaatsen en installeren is het belangrijk rekening te houden met de situatie in de ruimte. 1. Hang de insectendoder centraal in de kamer; dan kan het ultraviolette licht zich verspreiden en de insecten uit de hele ruimte aantrekken. 2.
  • Page 6: Eventuele Storingen

    Reiniging Ledig regelmatig de opvanglade door hem aan de zijkant uit het apparaat te trekken. Teveel stof beïnvloedt de effectiviteit van het licht, teveel vuil de vernietiging van de insecten; maak het apparaat dus regelmatig schoon. Neem de stekker uit het stopcontact en verwijder de opvanglade.
  • Page 7: Symbol Statement

    Thanks Thank you very much for choosing for a EUROM product. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 8: Safety Warnings

    Safety warnings 1. This appliance is intended for indoor use. 2. The fact that the device is splash-proof (IPX4) means that it is also suitable for damp rooms, e.g. stables. 3. Connect the appliance only to suitable earthed socket that provides 220-240V~50Hz.
  • Page 9: Operating Principle

    to your supplier or a certified electrician for repairing/replacing the part. Never carry out repairs yourself! 14. Remove the plug from the socket and switch off the insect-killer immediately, if you hear strange noises, smell something or see smoke. 15. If the electric cable or the plug is damaged, it must by replaced by a qualified person.
  • Page 10: Use And Maintenance

    Installation When placing and installing the insect-killer, it is important to take the location of the device in the room/space into account. 1. Hang the insect-killer centrally in the area; that way, the ultraviolet light can be dispersed better and attract insects from the entire area. 2.
  • Page 11 Cleaning Regularly empty the collection tray by pulling it out of the side of the device. Too much dust will adversely affect the effectiveness of the light and too much dirt will affect the way insects are destroyed. So clean the device regularly.
  • Page 12: Symbolaussage

    Danke! Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 13: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    Wichtige Sicherheitsvorschriften 1. Das Gerät ist für den Gebrauch im häuslichen Bereich vorgesehen. 2. Da das Gerät spritzwassergeschützt (IPX4) ist, eignet es sich auch für feuchte Räume wie Ställe. 3. Schließen Sie das Gerät nur an eine entsprechend geerdete 220- 240V~50Hz Steckdose an.
  • Page 14 12. Ziehen Sie vor dem Reinigen des Gerätes den Stecker aus der Steckdose. Verwenden Sie eine geeignete Bürste (keine Metallbürste), um das Hochspannungsgitter zu reinigen und beseitigen Sie mindestens einmal wöchentlich die toten Insekten aus der Auffanglade. 13. Wenn das Gerät, das Kabel oder der Stecker Beschädigungen aufweisen, schalten Sie es unverzüglich aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose.
  • Page 15: Beschreibung

    Beschreibung Obere Abdeckung Aufhängeöse Lampenbefestigung UV-Röhre Hochspannungsgitter (Grill) Sicherheitsgitter Auffanglade Montage Bei der Montage sollte die Situation im Raum berücksichtigt werden. 1. Hängen Sie den Insektenvernichter zentral im Raum auf; dann kann sich das ultraviolette Licht ausbreiten und die Insekten aus dem gesamten Raum anlocken.
  • Page 16 Lampen austauschen Um eine verbrauchte UV-Röhre auszutauschen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und ziehen Sie die Auffanglade an der Seite aus dem Gerät. Lösen Sie die 2 x 2 Schrauben neben den Aufhängeösen. Entfernen Sie die Aufhängeösen und die obere Abdeckung. Lösen Sie nun die 2 x 2 Schrauben an der Vorder- und Rückseite des Grills und und heben Sie den ganzen Elektroblock mit den Lampen aus dem Grill.
  • Page 17: Entsorgung

    Entsorgung Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu schädigen.
  • Page 18: Déclaration Symbole

    Merci Merci d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un bon choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 19 Consignes de sécurité 1. L'appareil est destiné à une utilisation à l'intérieur d'une maison. 2. Comme l'appareil est étanche aux projections d'eau (IPX4), il convient également à des espaces humides, par exemple dans des étables. 3. Raccordez l'appareil uniquement à une prise de terre qui délivre du courant 220-240V~50Hz.
  • Page 20: Principe De Fonctionnement

    12. Retirez la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l'appareil. Utilisez une petite brosse adaptée (non métallique) pour nettoyer le grillage à haute tension et videz au moins une fois par semaine le tiroir-réceptacle où sont rassemblés les insectes morts. 13.
  • Page 21: Utilisation Et Entretien

    Description 1. Capot supérieur 2. Oeil de suspension 3. Fixation de lampe 4. Tube UV 5. Grille électrique 6. Grille de sécurité 7. Bac de collecte Installation Lors du placement ou de l’installation, il est important de tenir compte de la situation dans le local.
  • Page 22: Pannes Éventuelles

    Remplacement des lampes Pour remplacer un tube UV usagé, retirez la fiche de la prise de courant et enlevez le bac de collecte en le retirant du côté de l'appareil. Desserrez les 2x2 vis à côté des yeux de suspension. Retirez les yeux de suspension et le capot supérieur.
  • Page 23: Élimination

    Élimination Au sein de l’UE, ce symbole indique que ce produit ne peut être éliminé avec les déchets ménagers habituels. D’anciens appareils contiennent des matériaux précieux recyclables, qui doivent être reconditionnés pour ne pas nuire à l’environnement et à la santé humaine par une collecte incontrôlée des déchets.
  • Page 24: Tekniske Data

    Tak fordi du valgte en EUROM-enhed. Du har lavet et godt valg! Vi håber, at det vil fungere til din fulde tilfredshed. For at få det bedste ud af din enhed er det vigtigt, at du læser denne vejledning omhyggeligt og i sin helhed, før du bruger den og forstår den også. Vær særlig opmærksom på...
  • Page 25 Sikkerhedsadvarsler 1. Dette apparat er beregnet til brug inden døre. 2. Da apparatet er stænktæt (IPX4), er det også egnet til vådrum, som f.eks. stalde. 3. Tilslut kun apparatet til en passende jordet stikkontakt mærket med 220-240V~50Hz. 4. Brug ikke apparatet i rum, hvor der findes eksplosive eller brandfarlige gasser, dampe, væsker eller lignende materialer (fx en garage).
  • Page 26 reparation/udskiftning af den pågældende del. Udfør ikke selv reparationer! 14. Fjern stikket fra stikkontakten, og sluk omgående insektdræberen, når du bemærker mærkelige lyde, lugte eller ser røg. 15. Hvis strømkablet eller stikket beskadiges, skal det udskiftes af kvalificeret fagpersonale. Udfør aldrig selv reparationer. 16.
  • Page 27: Brug Og Vedligeholdelse

    Installation Når insektdræberen skal placeres og installeres, er det vigtigt at overveje placeringen af enheden i rummet nøje. 1. Hæng insektdræberen midt i rummet – på den måde kan det ultraviolette lys bedre spredes og tiltrække insekter fra hele området. 2.
  • Page 28 Rengøring Tøm opsamlingsskuffen regelmæssigt ved at trække den ud af apparatets side. For meget støv forringer lysets effektivitet, og for meget snavs vil påvirke den måde, insekterne ødelægges på. Så rengør enheden jævnligt. Når du vil gøre det, tage stikket ud af stikkontakten og fjerne opsamlingsbakken.
  • Page 29: Tekniset Tiedot

    Kiitos Kiitos, että valitsit EUROM-laitteen. Olet tehnyt hyvän valinnan! Toivomme, että se toimii täysin tyytyväisenä. Parhaan hyödyn saamiseksi laitteesta on tärkeää, että luet tämän käyttöohjeen huolellisesti ja kokonaisuudessaan ja ymmärrät myös sen ennen käyttöä. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusmääräyksiin; jotka on lueteltu suojaamaan sinua ja ympäristöäsi!
  • Page 30 Turvallisuutta koskevat varoitukset 1. Tämä laite on tarkoitettu sisätilakäyttöön. 2. Koska laite on roiskeenkestävä (IPX4), sitä voi käyttää myös kosteissa tiloissa, kuten esim. talleissa. 3. Kytke laite vain sopivaan maadoitettuun pistorasiaan, jonka jännite on 220-240V~50Hz. 4. Älä käytä laitetta alueilla, jotka sisältävät räjähtäviä tai syttyviä kaasuja, höyryjä...
  • Page 31 13. Jos laite, sen johto tai pistoke ilmentävät vaurioita, kytke välittömästi laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta. Käänny toimittajasi tai valtuutetun sähkömiehen puoleen osan korjaamiseksi/vaihtamiseksi. Älä koskaan suorita korjauksia itse! 14. Irrota pistoke pistorasiasta ja kytke insect-killer-laite välittömästi pois päältä, mikäli kuulet outoja ääniä, ilmenee outoa tuoksua tai savua.
  • Page 32: Käyttö Ja Huolto

    Asennus Sijoitettaessa ja asennettaessa hyönteistuhoajaa on tärkeää ottaa huomioon laitteen sijainti huoneessa/tilassa. 1. Ripusta hyönteistuhoaja keskelle huonetta jotta ultraviolettisäteily voi jakaantua paremmin ja houkutella hyönteisiä koko alueelta. 2. Ripusta hyönteistuhoja seinälle tai kulmaukseen, jos tila ei ole kovin suuri. 3. Paras korkeus hyönteistuhoajalle on 1,5-2 metriä maan pinnan tasosta, joka on yleisin lentokorkeus hyönteisille.
  • Page 33 Puhdistus Tyhjennä keräysalusta säännöllisesti vetämällä sitä laitteen sivulle päin. Liiallinen pöly vähentää valon tehoa ja liialliset epäpuhtaudet vaikuttavat hyönteisten tuhoamiseen. Joten puhdista laite säännöllisesti. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja irrota luovutusalusta. Aseta laite työskentelytasolle ja voit poistaa pölyn sekä epäpuhtaudet esimerkiksi pölynimurilla, pölynpoistajalla tai pehmeällä...
  • Page 34 Product: Insekt-killer Brand name: EUROM Model: Fly Away 30 IPX4 & Fly Away 30 IPX4 Item number: 211870 & 211887 Complies with the following harmonization rules: Low Voltage Directive: LVD 2014/35/EU Electromagnetic compatibility Directive:...
  • Page 36 Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 021220...

Ce manuel est également adapté pour:

Fly away 40 ipx4211870211887

Table des Matières