Page 1
Libro de instrucciones (ES) (pagina 42) Manual de instruções (PT) (página 47) Návod k použiti (CZ) (strana 52) Návod na použitie (SK) (strana 57) Instrucțiuni de utilizare (RO) (pagina 62) Fly Away Metal 16-2/30-2/40-2 Art.nr. 211306 / 211313 / 211320...
Page 2
Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
Page 3
Veiligheidswaarschuwingen 1. Het apparaat is bedoeld voor gebruik binnenshuis. 2. Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in schuren, stallen en soortgelijke locaties waar de lucht vochtig en zuur is. Dat kan de materialen aantasten. 3. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een passend geaard stopcontact dat 220-240V~50Hz afgeeft.
Page 4
borstel) om het hoogspanning rooster te reinigen en gooi minimaal elke week de dode insecten uit de opvanglade. 13. Als het apparaat, snoer of stekker beschadigingen vertoont, schakel het dan onmiddellijk uit en neem de stekker uit het stopcontact. wend u tot uw leverancier of een erkend elektricien ter reparatie/vervanging van het onderdeel.
Page 5
2. Plaats de insectendoder tegen een muur of in een hoek wanneer de ruimte niet al te groot is. 3. De beste hoogte voor de insectendoder is 1,5 tot 2 meter hoog, de meest gangbare vlieghoogte voor insecten. Speciaal voor muggen kunt u hem wat lager hangen, op ongeveer een meter hoogte.
Page 6
rooster! Gebruik geen vocht in het apparaat en geen agressieve schoonmaakmiddelen. De buitenzijde van het apparaat kunt u met een zachte doek afstoffen. Eventuele storingen Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit en de stroomvoorziening in orde is. Met alle andere oorzaken dient u zich tot een gekwalificeerd vakman te wenden.
Page 7
Danke! Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Page 8
Wichtige Sicherheitsvorschriften 1. Das Gerät ist für den Gebrauch im häuslichen Bereich vorgesehen. 2. Das Gerät ist nicht für den Einsatz in Schuppen, Ställen und ähnlichen Orten, in denen die Luft feucht und sauer ist, geeignet. Das kann die Materialien angreifen. 3.
Page 9
12. Ziehen Sie vor dem Reinigen des Gerätes den Stecker aus der Steckdose. Verwenden Sie eine geeignete Bürste (keine Metallbürste), um das Hochspannungsgitter zu reinigen und beseitigen Sie mindestens einmal wöchentlich die toten Insekten aus der Auffanglade. 13. Wenn das Gerät, das Kabel oder der Stecker Beschädigungen aufweisen, schalten Sie es unverzüglich aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose.
Page 10
Montage Bei der Montage sollte die Situation im Raum berücksichtigt werden. 1. Platziere Sie den Insektenvernichter zentral im Raum auf; dann kann sich das ultraviolette Licht ausbreiten und die Insekten aus dem gesamten Raum anlocken. 2. Platziere Sie den Insektenvernichter an eine Wand oder in eine Ecke, wenn der Raum nicht all zu groß...
Page 11
Reinigung Entleeren Sie regelmäßig die Auffanglade, indem Sie diese aus dem Gerät herausziehen. Fegen Sie die Lade sauber. Staub und Schmutz beeinflussen die Wirksamkeit des Gerätes; reinigen Sie daher regelmäßig das Gerät. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entfernen Sie die Auffanglade.
Page 12
Thanks Thank you very much for choosing for a EUROM product. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Page 13
Safety warnings 1. This appliance is intended for indoor use. 2. The appliance is not suitable for sheds, stables or similar locations where the air is humid and acidy. This can affect the materials. 3. Connect the appliance only to suitable earthed socket that provides 220-240V~50Hz.
Page 14
to your supplier or a certified electrician for repairing/replacing the part. Never carry out repairs yourself! 14. Remove the plug from the socket and switch off the insect-killer immediately, if you hear strange noises, smell something or see smoke. 15. If the electric cable or the plug is damaged, it must by replaced by a qualified person.
Page 15
4. The insect-killer can be suspended from the chain or placed on a surface such as a table or cabinet. Make sure it is on a good stable base. 5. Install your insect-killer in a relatively dark place: not in direct sunlight (windows, doors), because bright sunlight weakens the insect-killer’s radiation power.
Page 16
Removal In the EU this symbol indicates that this product may not be disposed of as ordinary household waste. Old equipment contains valuable materials, suitable for recycling. These materials should be made suitable for reuse in order to prevent any adverse effects to health and the environment caused by unregulated waste collection.
Page 17
Merci Merci d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un bon choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
Page 18
Consignes de sécurité 1. L'appareil est destiné à une utilisation à l'intérieur d'une maison. 2. L'appareil n'est pas indiqué pour une utilisation dans les hangars, étables et autres locaux du même type où l'air est humide et acide. Cela pourrait endommager les matériaux. 3.
Page 19
12. Retirez la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l'appareil. Utilisez une petite brosse adaptée (non métallique) pour nettoyer le grillage à haute tension et videz au moins une fois par semaine le tiroir-réceptacle où sont rassemblés les insectes morts. 13.
Page 20
Installation Lors du placement ou de l’installation, il est important de tenir compte de la situation dans le local. 1. Placez le tueur d’insectes à un emplacement central dans la pièce, de sorte que le rayonnement ultraviolet puisse se diffuser et attirer les insectes dans tout le local.
Page 21
Nettoyage Videz régulièrement le bac de collecte en le sortant de l’appareil. Ensuite, videz et nettoyez-le en le frottant. La présence de poussières et de salissures réduit l’efficacité de l’appareil. Par conséquent, nettoyez-le régulièrement. Pour cela, éteignez-le, retirez la fiche de la prise de courant et enlevez le bac de collecte.
Page 22
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
Page 23
Säkerhetsvarningar 1. Denna apparat är endast avsedd för inomhusbruk. 2. Apparaten är inte avsedd för att användas i skjul, stall och på liknande platser där luften är fuktig och sur. Det kan skada materialen. 3. Anslut apparaten endast till ett lämpligt jordat uttag som levererar 220-240V~50Hz.
Page 24
din återförsäljare eller en auktoriserad elektriker för reparation/byte av delen. Utför aldrig reparationer själv! 14. Dra omedelbart ut kontakten ur uttaget och stäng av insektsdödaren om du hör konstiga ljud, känner någon lukt eller får syn på rök. 15. Om sladden eller kontakten är skadade ska de bytas ut av en kvalificerad person.
Page 25
4. Insektsdödaren kan hängas upp i kedjan eller ställas på t.ex. ett bord eller ett skåp. Se till att den ställs på ett stadigt underlag! 5. Installera insektsdödaren på en relativt mörk plats och inte i direkt solljus (fönster, dörrar). Solljus försvagar insektsdödarens sken.
Page 26
Avfallshantering Inom EU innebär denna symbol att produkten inte få kastas som vanliga hushållssopor. Gammal utrustning innehåller värdefulla material, lämpligt för recycling. Dessa material bör göras tillgänglig för återvinning för att förhindra negativ påverkan på hälsa och miljö p.g.a. okontrollerad sophämtning. Vänligen lämna därför gammal utrustning till därför avsedda insamlingsställen.
Page 27
Tak fordi du valgte en EUROM-enhed. Du har lavet et godt valg! Vi håber, at det vil fungere til din fulde tilfredshed. For at få det bedste ud af din enhed er det vigtigt, at du læser denne vejledning omhyggeligt og i sin helhed, før du bruger den og forstår den også. Vær særlig opmærksom på...
Page 28
Sikkerhedsadvarsler 1. Dette apparat er beregnet til brug inden døre. 2. Apparatet er ikke egnet til brug i skure, stalde eller lignende omgivelser, hvor luften er fugtig og sur. Det kan påvirke materialerne. 3. Tilslut kun apparatet til en passende jordet stikkontakt mærket med 220-240V~50Hz.
Page 29
reparation/udskiftning af den pågældende del. Udfør ikke selv reparationer! 14. Fjern stikket fra stikkontakten, og sluk omgående insektdræberen, når du bemærker mærkelige lyde, lugte eller ser røg. 15. Hvis strømkablet eller stikket beskadiges, skal det udskiftes af kvalificeret fagpersonale. Udfør aldrig selv reparationer. 16.
Page 30
5. Installer din insektdræber et relativt mørkt sted: ikke i direkte sollys (vinduer, døre), da sollys svækker apparatets udstråling. Kunstigt lys svækker ikke udstrålingen. Træk svækker effekten. 6. Placer insektdræberen ikke i træk. Insekter undgår træk/luftstrømme. Placering af insektdræberren i træk vil derfor ikke være effektivt. Brug og vedligeholdelse Ibrugtagning Kontroller, om det stik, du bruger, er jordet, og om det...
Page 31
Fjernelse Inden for EU betyder dette symbol, at dette produkt ikke må smides væk med det normale husholdningsaffald. Kasserede apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør genbruges for ikke at skade miljø og helbred med ureguleret affaldsindsamling. Bring derfor kasseret apparatur til dertil angivne indsamlingssteder eller henvend dig til den virksomhed, hvor du købte apparatet.
Page 32
Kiitos Kiitos, että valitsit EUROM-laitteen. Olet tehnyt hyvän valinnan! Toivomme, että se toimii täysin tyytyväisenä. Parhaan hyödyn saamiseksi laitteesta on tärkeää, että luet tämän käyttöohjeen huolellisesti ja kokonaisuudessaan ja ymmärrät myös sen ennen käyttöä. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusmääräyksiin; jotka on lueteltu suojaamaan sinua ja ympäristöäsi!
Page 33
Turvallisuutta koskevat varoitukset 1. Tämä laite on tarkoitettu sisätilakäyttöön. 2. Laite ei sovellu käytettäväksi katoksissa, talleissa tai vastaavissa kohteissa, joissa ilma on kostea tai happoinen. Tämä voi vaikuttaa materiaaleihin. 3. Kytke laite vain sopivaan maadoitettuun pistorasiaan, jonka jännite on 220-240V~50Hz. 4.
Page 34
13. Jos laite, sen johto tai pistoke ilmentävät vaurioita, kytke välittömästi laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta. Käänny toimittajasi tai valtuutetun sähkömiehen puoleen osan korjaamiseksi/vaihtamiseksi. Älä koskaan suorita korjauksia itse! 14. Irrota pistoke pistorasiasta ja kytke insect-killer-laite välittömästi pois päältä, mikäli kuulet outoja ääniä, ilmenee outoa tuoksua tai savua.
Page 35
3. Paras korkeus hyönteistuhoajalle on 1,5-2 metriä maan pinnan tasosta, joka on yleisin lentokorkeus hyönteisille. Erityisesti hyttysille voit tosin ripustaa sen hieman alemmalle tasolle, noin yhden metrin korkeuteen. 4. Hyönteistuhoaja voidaan kiinnittää riippumaan ketjusta tai asettaa tason, kuten pöydän tai komeron, päälle. Varmistu, että...
Page 36
Mahdolliset viat/ongelmat Tarkista, että pistoke on asetettu oikein pistorasiaan ja että syöttövirta on oikea. Jos ilmenee muita ongelmia, ota yhteyttä pätevään ammattilaiseen. Ritilän avaaminen ja/tai korjausten suorittaminen itse on ankarasti kiellettyä! Poistaminen EU: ssa tämä symboli tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen talousjätteen mukana.
Page 37
Grazie Grazie per aver scelto un dispositivo EUROM. Hai fatto una buona scelta! Speriamo che funzionerà per la tua completa soddisfazione. Per ottenere il meglio dal tuo dispositivo è importante leggere attentamente questo manuale prima di utilizzarlo e comprenderlo. Prestare particolare attenzione alle norme di sicurezza;...
Page 38
Indicazioni di sicurezza 1. Questo apparecchio è destinato all’uso interno. 2. L’apparecchio non è adatto per capanni, stalle o luoghi simili, dove l’aria è umida e acida. Queste condizioni possono influire sui materiali. 3. Collegare l’apparecchio solo a una presa con messa a terra adeguata, che fornisce 220-240 V~50 Hz.
Page 39
adatta (non una spazzola metallica) almeno una volta alla settimana. 13. Se l’apparecchio, il cavo o la spina sono danneggiati, spegnere immediatamente l’apparecchio ed estrarre la spina dalla presa. Rivolgersi al proprio fornitore o a un elettricista certificato per riparare/sostituire il componente danneggiato. Non eseguire mai le riparazioni da soli! 14.
Page 40
Installazione Per la scelta della sua collocazione e l’installazione è importante tenere conto dello spazio a disposizione. 1. Sospendere la lampada elettroinsetticida in posizione centrale nell’ambiente d’installazione; in questo modo i raggi ultravioletti possono diffondersi ed attirare gli insetti dall’intero spazio circostante. 2.
Page 41
Pulizia Svuotare regolarmente il vassoio di raccolta estraendolo dal dispositivo. Svuotarlo e pulirlo spazzandolo. Polvere e sporcizia influiscono sulla efficienza del dispositivo; per questo motivo si consiglia di pulire regolarmente il dispositivo. Prima di fare ciò spegnerlo, estrarre la spina dalla presa elettrica e estrarre il vassoio di raccolta.
Page 42
Gracias Gracias por elegir un dispositivo EUROM. ¡Has hecho una buena elección! Esperamos que funcione para su completa satisfacción. Para obtener lo mejor de su dispositivo, es importante que lea este manual detenidamente y en su totalidad antes de usarlo y que también lo entienda. Presta especial atención a las normas de seguridad;...
Page 43
Normas de seguridad 1. El aparato está diseñado para usar en interiores. 2. El aparato no es apto para usar en graneros, establos o lugares similares de atmósfera húmeda y ácida. Estos aspectos pueden dañar los materiales. 3. Conecte el aparato únicamente en un enchufe de 220-240V~50Hz con toma de tierra.
Page 44
13. Si el aparato, el cable o el enchufe presentan daños, apague el aparato inmediatamente y desenchufe el cable. Póngase en contacto con su punto de venta o un electricista profesional para las reparaciones necesarias. ¡No repare el aparato por cuenta propia! 14.
Page 45
3. La mejor altura para el aparato es entre 1,5 y 2 metros, la altura de vuelo más utilizada por los insectos. Específicamente para los mosquitos puede colgarlo un poco más bajo, aproximadamente a un metro de altura. 4. El matainsectos se puede colgar de la cadena o ponerse, por ejemplo, sobre una mesa o un armario.
Page 46
ningún producto de limipeza agresivo. Para quitar el polvo de la parte exterior, le aconsejamos que utilice un trapo suave. Posibles averías Asegúrese de que el aparato está bien enchufado a la toma de corriente y que en la fuente de alimentación está todo correcto. Para todo el resto de situaciones, deberá...
Page 47
Obrigado Obrigado por escolher um dispositivo EUROM. Você fez uma boa escolha! Esperamos que funcione para sua total satisfação. Para tirar o melhor proveito do seu dispositivo, é importante que você leia este manual com atenção e por inteiro antes de usá-lo e também entendê-lo. Preste atenção especial às normas de segurança;...
Page 48
Avisos de segurança 1. Este aparelho destina-se à utilização interior. 2. O aparelho não é adequado para currais, estábulos ou locais semelhantes onde o ar seja húmido e ácido. Isso pode afetar os materiais. 3. Ligue o aparelho apenas a uma tomada de terra adequada que forneça 220-240V~50Hz.
Page 49
limpar a grelha de alta tensão e deite fora os insetos mortos no tabuleiro de recolha, pelo menos uma vez por semana. 13. Se o aparelho, o cabo ou a ficha apresentar danos, desligue o aparelho imediatamente e remova a ficha da tomada. Entre em contacto com o seu fornecedor ou um eletricista certificado para reparar/substituir a peça.
Page 50
2. Pendure o inseticida numa parede ou num canto se a sala/área não for muito grande. 3. A melhor altura para o inseticida é de 1,5 a 2 metros desde o chão, que é a altura mais comum a que os insetos voam. Especialmente para mosquitos, pode pendurá-lo numa altura um pouco inferior, a cerca de 1 metro de altura.
Page 51
escova metálica!!). Nunca retire a grelha! Não limpe o aparelho com um pano húmido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Para tirar o pó da parte exterior do aparelho, basta utilizar um pano macio. Possíveis defeitos/problemas Verifique se pôs a ficha devidamente na tomada e se a fonte de alimentação funciona adequadamente.
Page 52
Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména...
Page 53
Bezpečnostní upozornění 1. Přístroj je určen pro použití uvnitř. 2. Přístroj není vhodný pro použití v přístřešcích, stájích a podobných prostorách, kde je vlhký a kyselý vzduch. To může poškodit použité materiály. 3. Přístroj připojte výhradně do vhodné uzemněné zásuvky s výstupy 220-240 V~50 Hz.
Page 54
13. Vykazuje-li přístroj, kabel nebo zástrčka poškození, přístroj okamžitě vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Obraťte se na svého dodavatele nebo kvalifikovaného elektrikáře, aby přístroj opravil nebo vyměnil vadné části. Neprovádějte sami žádné opravy! 14. Pokud uslyšíte neobvyklé zvuky, ucítíte zápach nebo uvidíte kouř, vytáhněte zástrčku okamžitě...
Page 55
3. Ideální úroveň umístění hubiče hmyzu je ve výši 1,5 až 2 metry od země, což je nejobvyklejší výška letu hmyzu. V případě výskytu moskytů můžete zařízení zavěsit o něco níže, do výše přibližně jednoho metru. 4. Hubič hmyzu může být zavěšen za poutka,případně jej lze umístit na rovnou plochu, např.
Page 56
Nejčastější poškození/problémy Ujistěte se, že zástrčka je řádně zastrčena do zásuvky a že přívod elektrického proudu je v pořádku. Pro všechny jiné příčiny poruch se obraťte na kvalifikovaného odborníka. Není absolutně dovoleno, abyste sami otevírali mřížku anebo prováděli jakékoli opravy! Likvidace V rámci EU tento symbol označuje, že tento výrobek nesmí...
Page 57
Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
Page 58
Bezpečnostné upozornenia 1. Zariadenie je určené na použitie v interiéri. 2. Zariadenie nie je vhodné na použitie v skladoch, stajniach a podobných miestach, kde je vzduch vlhký a kyslý. Môže to ovplyvniť materiály. 3. Spotrebič pripájajte iba do vhodnej uzemnenej zásuvky, ktorá má výstup 220-240V~50Hz.
Page 59
13. Ak zariadenie, kábel alebo zástrčka vykazujú poškodenie, okamžite ho vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Pre opravu / výmenu dielca kontaktujte svojho dodávateľa alebo kvalifikovaného elektrikára. Nevykonávajte žiadne opravy sami! 14. Ak počujete podozrivé zvuky, pocítite zápach alebo zbadáte dym, okamžite odpojte zástrčku zo zásuvky a okamžite vypnite zariadenie na ničenie hmyzu.
Page 60
4. Zabíjač hmyzu môžete zavesiť za reťaz alebo položiť na povrchy, ako stôl alebo skrinka. Uistite sa, že je na dobrej a stabilnej základni. 5. Zabíjač hmyzu namontujte na relatívne tmavé miesto: nie na priame slnečné žiarenie (okná, dvere), pretože jasné...
Page 61
Možné poruchy Skontrolujte, či je zástrčka poriadne zapojená do zásuvky a či je zdroj napájania v poriadku. S akýmikoľvek inými problémami sa musíte obrátiť na kvalifikovaného odborníka. Je prísne zakázané, aby ste sami otvárali mriežku a/alebo vykonávali opravy! Likvidácia V rámci EÚ daný symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať...
Page 62
Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială...
Page 63
Avertismente de siguranță 1. Acest aparat este destinat utilizării în interior. 2. Aparatul nu este destinat folosirii în hambare, staule și alte locații similare, în care aerul este umed și acid. Aceasta poate afecta materialele. 3. Conectați aparatul exclusiv la o priză cu pământare, de 220-240V~50Hz.
Page 64
aparatul și aruncați cel puțin o dată pe săptămână insectele moarte din sertarul de captare. 13. Dacă aparatul, cablul sau ștecherul prezintă deteriorări, opriți-l imediat și scoateți ștecherul din priză. Adresaţi-vă furnizorului sau unui electrician autorizat pentru a da la reparat/înlocuit piesa defectă.
Page 65
să-l montaţi ceva mai jos dacă vizaţi în mod special ţânţarii, la aproximativ 1 metru înălţime. 4. Aparatul anti-insecte poate fi agăţată pe lanţul de o masă sau pe un dulap, spre exemplu. Asiguraţi o bază stabilă! 5. Instalaţi aparatul dvs. anti-insecte într-un loc relativ întunecat;...
Page 66
Eventuale defecţiuni Verificaţi dacă ştecherul este plasat corect în priză şi dacă sursa de alimentare este în stare de funcţionare. În cazul oricăror alte cauze, consultaţi un profesionist calificat. Este strict interzis să deschideţi grila şi/sau să efectuaţi reparaţii de sine stătător! Eliminare În UE această...
Page 67
Product: Insekt-killer Brand name: EUROM Model: Fly Away Metal 16-2 & 30-2 & 40-2 Item number: 211306 & 211313 & 211320 Complies with the following harmonization rules: Low Voltage Directive: LVD 2014/35/EU Electromagnetic compatibility Directive: EMC 2014/30/EU Restriction of Hazardous Substances RoHS Directive: 2011/65/EU&(EU)2015/863...