• Automatische Überwachung durch
Öldifferenzdruck-Schalter, falls
installiert.
"Öldruck" am Schraderventil
(S. 12, Pos. 8), "LP" am
Kurbelgehäuse (Pos. 4) ansch-
ließen.
Ab schalt-Differenzdruck 0,65 bar,
Ver zögerungszeit 90 s.
Bei Sicher heits-Abschaltungen des
Gerä tes Störanalyse vornehmen.
Hinweise in Beschreibung des
Öldifferenzdruck-Schalters beach-
ten!
Wenn größere Ölmengen nachgefüllt
werden sollen:
Achtung!
!
!
Gefahr von Flüssigkeitsschlä -
gen!
Ölrückfüh rung überprüfen.
Schwingungen
Die gesamte Anlage insbesondere
Verdichteraufbau, Antrieb (Keilriemen)
flexible Rohr lei tungen und Kapillar -
rohre auf abnormale Schwingungen
prüfen. Wenn nötig, geeignete
Maßnahmen treffen.
Achtung!
!
!
Rohrbrüche sowie Leckagen am
Verdichter und sonstigen Anla -
gen-Komponenten möglich!
Starke Schwingungen vermei-
den!
Schalthäufigkeit
Der Verdichter sollte nicht häufiger als
10 mal pro Stunde gestartet werden.
Dabei die Mindest-Laufzeit von 2 min.
nicht unter schreiten.
Betriebsdaten überprüfen
• Verdampfungstemperatur
• Sauggastemperatur
• Verflüssigungstemperatur
• Druckgastemperatur
• Öltemperatur
• Schalthäufigkeit
• Riemenvorspannung
Betriebs-Datenprotokoll anlegen.
KB-540-3
• Automatic monitoring by differential
oil pressure switch, if installed.
Connect "oil pressure" to Schrader
valve (page 12, item 8), "LP" to
crankase (item 4).
Differential cut-out pressure 0.65
bar, time delay 90 s.
When this device cuts out a subse-
quent fault diagnosis of the system
is required.
Observe information in the descrip-
tion of the differential oil pressure
switch!
If larger quantities of oil have to be
added:
Attention!
!
!
Danger of liquid slugging!
Check the oil return.
Vibrations
The whole plant, especially the com-
pressor mounting, drive (V-belts), flex-
ible pipelines and capillary tubes must
be checked for abnormal vibrations. If
necessary, take suitable measures.
Attention!
!
!
Pipe fractures and leakages at
compressor and other com -
ponents of the plant possible!
Avoid strong vibrations!
Switching frequency
The compressor should not be started
more than 10 times per hour. Thereby
a minimum running time of 2 min.
should be guaranteed.
Checking the oper at ing data
• Evaporating tem per a ture
• Suction gas tem per a ture
• Condensing tem per a ture
• Discharge gas tem per a ture
• Oil tem per a ture
• Switching frequency
• Initial belt tension
Prepare data protocol.
• Contrôle auto ma ti que avec pressostat
différentiel d'huile, si installé.
Raccorder "pression d'huile" à la vanne
Schrader (page 12, pos. 8), "LP" au
carter (pos. 4).
Pres sion dif fé ren tiel le de coupure: 0,65
bar, tem po ri sa tion: 90 s.
En cas de déclenchement par sécurité,
il faut pro cé der à une recher che des
cau ses.
Tenir compte des indications dans la
description du pressostat différentiel
d'huile !
S'il faut rajou ter de gran des quan ti tés
d'huile:
Attention !
!
!
Ris que de coups de liquide !
Contrô ler le retour d'huile.
Vibrations
Contrôler la présence de vibrations anor-
males sur l'ensemble de l'installation,
mais en particulier sur le support du com-
presseur, l'entraînement (courroies trapé-
zoïdales), les tuyaux flexibles et les tubes
capillaires. Si nécessaire, prendre les
mesures appropriées.
Attention !
!
!
Des ruptures de tyauterie ainsi que
des fuites au compresseur et sur les
autres composants de l'installation
sont possibles !
Éviter des vibrations fortes !
Nombre d'enclenchements
Le compresseur ne doit pas être mis en
service que 10 fois par heure. En plus
une durée de marche minimale de 2 min.
doit être assurée.
Contrôler des carac té ris ti ques de
ser vi ce
• Température d'évaporation
• Température des gaz aspi rés
• Température de conden sa tion
• Température des gaz refou lés
• Température de l'huile
• Nombre d'enclenchements
• Tension initiale des courroies
Dresser un procès-verbal.
17