A
~2 mm
6 / 8
(ill. 14)
Dévisser le manchon AxiClamp�
Remarque:
Bloquer la clé à fourche adaptée
(voir tab� 2) dans un étau, positionner
le corps de contact dans la clé et le
dévisser avec une clé à fourche de
24 mm�
Tab. 2
14
Section du conducteur
Conductor cross section
50 mm² / 70 mm²
95 mm² / 120 mm²
150 mm² / 185 mm²
240 mm²
(ill. 15)
Tourner le manchon AxiClamp B
B
jusqu'à ce que la gorge A soit visible�
15
(ill. 16)
Enlever le câble
Hinweis:
16
Montage du corps de contact
KST16BV voir instructions de
montage MA063
www�staubli�com/electrical
Démontage du corps de
contact pour KBT16BV
(ill. 17)
Desserrer le presse-étoupe et engager
le fourreau 1 (par le petit diamètre), en
le tournant légèrement, jusqu'en bu-
tée dans l'isolant KBT� Une résistance,
exercée par le joint d'étanchéité, est
perceptible�
17
(ill. 18)
Un espace de 2 mm entre l'isolant
KBT et l'épaulement du fourreau
confirmera que l'entretoise a passé le
joint�
18
(ill. 14)
Unscrew the AxiClamp sleeve�
Note:
Clamp the respective open-ended
wrench (see Tab� 2) in a vice and use
an open ended wrench 24 mm to
open the AxiClamp nut of the contact
insert�
Dimension clé
Key size
16 mm
22 mm
27 mm
28 mm
(ill. 15)
Open the AxiClamp sleeve B until the
groove A is visible�
(ill. 16)
Pull-out the cable
Note:
Installing the contact insert
KST16BV see assembly instructions
MA063
www�staubli�com/electrical
Removing the contact insert
for KBT16BV
(ill. 17)
Unscrew cable gland and insert
sleeve, narrow end first, as far as it
will go into the mating side of the KBT
insulation with a turning movement�
The resistance of the seal can be felt�
(ill. 18)
A distance of approximately 2 mm be-
tween the insulation and the shoulder
of the sleeve confirms that the sleeve
has passed through the seal�