Page 1
D 10VF D 10VG D 13VF D 13VG • • • fi D13VF Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
Auger Bit 38 mm 29 mm 38 mm 32 mm Hole Saw 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
English MOUNTING AND OPERATION GUARANTEE We guarantee HiKOKI power tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does Action Figure Page not cover defects or damage due to misuse, abuse, or Fixing and removing side handle normal wear and tear. In case of complaint, please send...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROWERKZEUGE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Griff -Flächen. keine Gewalt an, sonden schicken Sie die Bohrmaschine Schneidezubehör, das eine „stromführende“ Leitung an ein autorisiertes HiKOKI-Wartungszentrum ein. berührt, kann nackte Metallteile des Elektrogeräts „unter (2) Entfernen des Bohrfutters vom Winkelvorsatzgerät Strom setzen“ und dem Bediener einen Stromschlag (Abb.
Deutsch 9. Achten Sie bei Verwendung der Bohrmaschine mit STANDARDZUBEHÖR angebrachtem Haken auf die folgenden Punkte: ○ Stellen Sie sicher, daß die Bohrmaschine vollständig Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die Packung angehalten hat, bevor Sie diese am Gürtel aufhängen. das nachfolgend aufgelistete Zubehör.
38 mm 32 mm Lochsäge 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. MONTAGE UND BETRIEB Anbringen des Winkelaufsatzes (optionales Zubehör) Aktion Abbildung Seite...
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures. la perceuse à un SERVICE APRES-VENTE HiKOKI 2. Tenir l’outil électrique par une surface de prise AGREE.
Français SYMBOLES Changement de vitesse de rotation – Haute vitesse AVERTISSEMENT Changement de vitesse de rotation – Basse Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. vitesse Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Débrancher la fi che principale de la prise électrique D10VF / D10VG / D13VF / D13VG : Perceuse Outil de classe II...
64 mm 114 mm 102 mm REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Choix du foret de perçage correct INSTALLATION ET ○ Pour perçage dans métal ou plastique FONCTIONNEMENT Utiliser un foret de perçage ordinaire pour métal.
Page 15
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 16
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Page 17
fi lo. invece il trapano ad un CENTRO ASSISTENZA Il contatto dell’accessorio da taglio con un fi lo “in AUTORIZZATO HiKOKI. tensione” potrebbe mettere in tensione le parti metalliche (2) Rimozione del mandrino dall’elemento ad angolo (Fig.
Italiano SIMBOLI Cambio della velocità di rotazione - Velocità alta ATTENZIONE Cambio della velocità di rotazione - Velocità Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. bassa Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. Scollegare la spina principale dalla presa elettrica D10VF / D10VG / D13VF / D13VG : Trapano Utensile di classe II...
64 mm 114 mm 102 mm NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. ○ Quando si trapana legno MONTAGGIO E OPERAZIONE Usare normali punte da trapano per legno.
Page 20
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Snijaccessoire die in contact komen met een draad waar maar dient u de boormachine naar een ERKEND HiKOKI stroom op staat kunnen ervoor zorgen dat blootliggende SERVICE-CENTRUM te brengen.
Page 23
○ Als de boorkop niet los komt door de inbussleutel met een hamer te slaan, mag u geen geweld gebruiken, Klasse II gereedschap maar dient u de boormachine naar een ERKEND HiKOKI SERVICE-CENTRUM te brengen. 9. Wanneer dit elektrisch gereedschap wordt gebruikt met...
114 mm 64 mm 114 mm 102 mm OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. MONTAGE EN GEBRUIK Bedienen van de schakelaar Demonteren van boorklauwplaat...
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable llave, no fuerce la llave. Envíe el taladro al CENTRO DE con corriente, las partes metálicas expuestas de la SERVICIO AUTORIZADO HiKOKI. herramienta eléctrica pueden transmitir esa corriente y (2) Desmontaje del portabrocas de la unidad angular (Fig.
Page 28
Español ○ Cuando trabaje en un lugar elevado, será peligroso el dejar caer accidentalmente la herramienta. Si el gancho Apagado está deformado o en posición errónea, existe el peligro de que se deslice y que se caiga la herramienta. Lock Tenga cuidado para evitar peligros.
64 mm 114 mm 102 mm NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. ○ Perfornado madera MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Usar una broca de taladro ordinaria para trabajos en madera.
Page 30
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Page 31
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
A perda de controlo pode causar ferimentos pessoais. OFICINA AUTORIZADA DA HiKOKI. 2. Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies (2) Retirada do mandril do elemento angular (Fig. 12) isoladas, ao efetuar uma operação onde o acessório...
Português ACESSÓRIOS-PADRÃO Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve ler o manual de instruções. Além da unidade principal (1 unidade), a embalagem Apenas para países da UE contém os acessórios listados abaixo. Não deixe ferramentas elétricas no lixo <D10VF>...
64 mm 114 mm 102 mm NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. ○ Para fazer furos na madeira MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Use brocas comuns para trabalhos em madeira.
Page 35
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Page 36
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 37
Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD ○ Sikerhiltsitgirder efter borrning Håll barn och bräckliga personer på avstånd. Det kan hända att smuts och damm sugs in i När verktygen inte används ska de förvaras utom borrmekanismen om du placerar borren genast efter räckhåll för barn och bräckliga personer. arbetet, när borrskäret fortfarande roterar, på...
40 mm Trä Timmermansborrskär 38 mm 29 mm 38 mm 32 mm Hålsåg 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Montering och demontering av bits respektive land iakttas. Demontering av biten (när borrchucken inte kan lossas) GARANTI Välja rotationsriktning Vi garanterar HiKOKI elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Startomkopplarens manövrering garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 40
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. ELEKTRISK VÆRKTØJ b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
Page 41
Hold børn og svagelige personer væk. nøglen et slag, må man ikke blive ved at slå hårdt på Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares nøglen. Send i stedet boret til et AUTORISERET HiKOKI utilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer. SERVICE-CENTER.
32 mm 40 mm 40 mm Træ Sneglebor 38 mm 29 mm 38 mm 32 mm Hulsav 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
Montering og afmontering af skæret GARANTI Afmontering af spids (når Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold borepatronen ikke kan løsnes) til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Valg af rotationsretning Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
Page 44
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 45
1. Bruk ekstra håndtak, hvis disse følger med. ved å slå på nøkkelen, men send boremaskinen til Tap av kontroll kan føre til personskade. SERVICEVERKSTED som er GODKJENT av HiKOKI. 2. Ved bruk i situasjoner hor skjæretilbehøret kan 9. Vær oppmerksom på...
Norsk STANDARD TILBEHØR Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken tilbehøret som er listet opp nedenfor. Klasse II verktøy <D10VF> (1) Chucknøkkel (spes. til nøklet chuck) ......1 <D10VG og D13VF> (1) Sidehåntak ..............1 (2) Chucknøkkel (spes.
Handling Figur Side Feste og fjerne sidehåndtaket GARANTI Feste og fjerne sidehåndtaket og Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med håndtaksleddet lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien Montering og demontering av dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, boret vanstell, eller normal slitasje.
Page 48
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Page 49
älä iske sitä liian voimakkaasti vaan lähetä pora leikkaustyökalu osua piilossa olevaan VALTUUTETTUUN HiKOKI-HUOLTOKESKUKSEEN. sähköjohtoon tai laitteen omaan johtoon. 9. Aina kun työkalua käytetään koukun ollessa kiinnitettynä Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, se siihen, muista seuraavat seikat: saattaa tehdä sähkötyökalun paljaista metalliosista ○...
40 mm 32 mm 40 mm 40 mm Lusikkapora 38 mm 29 mm 38 mm 32 mm Reikäsaha 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Käytä tavallista puutyöstöön tarkoitettua terää. Kuitenkin kun porataan 6,5 mm tai pienempiä reikiä, käytä metallityöstöön tarkoitettua terää. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut HUOLTO JA TARKASTUS tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. 1. Poranterien tarkistus Koska kuluneen poranterän käyttö saattaa aiheuttaa moottorin vikatoimintoja ja heikentää...
Page 52
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Page 53
(1) Αφαιρέστε το σφικτήρα από το δράπανο (Εικ. 10) και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή. ○ Αν ο σφικτήρας δεν μπορεί να αφαιρεθεί με το να χτυπήσετε το κλειδί, μην χτυπάτε το κλειδί με εξαιρετικά μεγάλη δύναμη και στείλτε το δράπανο σε ένα Eξouσιoδoτημέvo Kέvτpo Σέpβις της HiKOKI.
να χτυπήσετε το κλειδί, μην χτυπάτε το κλειδί με ηλεκτρική έξοδο εξαιρετικά μεγάλη δύναμη και στείλτε το δράπανο σε ένα Eξouσιoδoτημέvo Kέvτpo Σέpβις της HiKOKI. Εργαλείο Κλάσης II 9. Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται με το γάντζο στερεωμένο σε αυτό, δώστε προσοχή στα...
114 mm 64 mm 114 mm 102 mm ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Κλείδωμα διακόπτη ενεργοποίησης Εκ νέου ανύψωση του διακόπτη...
Page 56
από μια ενδεχόμενη ηλεκτροπληξία, ο έλεγχος της Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας ανθρακικής ψήκτρας και η αντικατάσταση της σε αυτό και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά το εργαλείο θα πρέπει να πραγματοποιείται ΜΟΝΟ που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
○ Jeśli uderzenie młotkiem nie poluzuje uchwytu, nie odkręcaj uchwytu „na siłę” lecz odeślij wiertarkę do Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem pod napięciem, mogą spowodować, że metalowe części Autoryzowanego Centrum Obsługi HiKOKI. elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co grozi porażeniem operatora prądem.
Page 59
○ Jeśli uderzenie młotkiem w klucz nie poluzuje uchwytu, Odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego nie odkręcaj uchwytu „na siłę” lecz odeślij wiertarkę do Autoryzowanego Centrum Obsługi HiKOKI. 9. Przy używaniu wiertarki z zainstalowanym haczykiem Elektronarzędzie klasy II należy przestrzegać następujących zasad: ○...
38 mm 29 mm 38 mm 32 mm Piła walcowa 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 61
Jeżeli którakolwiek ze śrub jest poluzowana, należy ją natychmiast dokręcić. Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać WSKAZÓWKA zagrożenie. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 62
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak, vagy a minden utasítást.
üsse erősen az imbuszkulcsot, 2. A szerszámgépet a szigetelt markolófelületeknél hanem küldje el a fúrót egy HiKOKI szakszervíz. fogja, ha olyan műveletet végez, amely során (2) A tokmány eltávolítása a sarokegységből (12. Ábra) a vágóeszköz rejtett vezetékekhez vagy a saját ○...
Magyar SZIMBÓLUMOK Forgási sebesség módosítása – nagy sebesség FIGYELMEZTETÉS Forgási sebesség módosítása – alacsony Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket sebesség soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. Húzza ki az elektromos csatlakozót az aljzatból D10VF / D10VG / D13VF / D13VG : Fúrógép II.
Page 65
114 mm 64 mm 114 mm 102 mm MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. ○ Fa fúrása esetén ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Használjon normál famunkához való fúróhegyeket. Ha azonban 6,5 mm vagy ennél kisebb furatokat készít, használjon fémmunkához való...
Page 66
értékeket (vegye fi gyelembe az üzemeltetési ciklus összes szakaszát a tényleges használaton kívül, például amikor a szerszámgép ki volt kapcsolva vagy üresjáratban volt). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Page 67
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 68
○ Pokud nelze sklíčidlo povolit úderem na klíč, neudeřujte POUŽITÍ VRTAČKY do klíče příliš silně, ale odevzdejte vrtačku do Autorizované servisní středisko HiKOKI k provedení 1. Pokud je k elektrickému nářadí dodávána jedna servisního zásahu. nebo více přídavných rukojetí, používejte ji/je.
Čeština Jen pro státy EU Odpojte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/EU Nářadí II. třídy o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat STANDARDNÍ...
Kruhová pila (na kulaté otvory) 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. MONTÁŽ A PROVOZ ÚDRŽBA A KONTROLA 1. Kontrola vrtáků Činnost Obrázek...
Page 71
(v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
Page 72
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Page 73
(1) Mandrenin matkaptan çıkarılması (Şekil 10) tutun. ○ Mandreni anahtara vurarak çıkaramazsanız, anahtara Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve akli kuvvetle vurmayın. Matkabı bir HiKOKI yetkili Servis dengesi yerinde olmayan kişilerin ulaşamayacağı bir Merkezine gönderin. yerde saklanmalıdır. (2) Mandrenin açı ünitesinden çıkarılması (Şekil 12) ○...
40 mm 40 mm Ahşap Ağaç burgusu 38 mm 29 mm 38 mm 32 mm Delik Testeresi 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Page 75
Kendi güvenliğiniz ve test yöntemine göre ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle elektrik çarpmasına karşı korunmanız için bu matkapta karşılaştırmak için kullanılabilir. askı sadece HiKOKI yetkili Servis Merkezi tarafından Aynı zamanda, bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak takılmalıdır. da kullanılabilir.
Page 76
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Page 77
○ Dacă mandrina nu poate fi îndepărtată prin lovirea cheii, nu loviţi cu forţă cheia și trimiteţi bormașina la un 1. Folosiţi mânerul / mânerele auxiliar(e), dacă au fost CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT HiKOKI. furnizate împreună cu scula. (2) Îndepărtarea mandrinei de pe unitatea de unghi (Fig. 12) Pierderea controlului poate provoca vătămări personale.
Page 78
Română Numai pentru ţările membre UE Deconectaţi ștecărul de la priză Nu aruncaţi sculele electrice împreună cu deșeurile menajere! În conformitate cu Directiva Europeană Sculă clasa II 2012/19/UE referitoare la deșeurile reprezentând echipamente electrice și electronice și la implementarea acesteia în conformitate cu legislaţiile naţionale, sculele ACCESORII STANDARD electrice care au ajuns la fi...
Page 79
64 mm 114 mm 102 mm NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Selectarea burghiului potrivit ASAMBLARE ȘI OPERARE ○ La găurirea de metal sau plastic Folosiţi burghie obișnuite.
Page 80
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
○ Če vpenjalne glave ni mogoče odstraniti s ključem, ne Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. poskušajte s silo odstranjevati vpenjalne glave, temveč pošljite vrtalnik v POOBLAŠČENI SERVIS HiKOKI. VARNOSTNI UKREP (2) Odstranjevanje vpenjalne glave iz kotne enote (Sl. 12) Preprečite...
Page 83
Slovenščina <D10VG in D13VF> Sprememba hitrosti vrtenja – nizka hitrost (1) Stranski ročaj ...............1 (2) Ključ za vpenjalno glavo (specifi kacije le za vpenjalno glavo na ključ) ..............1 Izvlecite vtikač iz vtičnice <D13VG> (1) Stranski ročaj ...............1 (2) Spoj ročaja ..............1 Orodje razreda II (3) Ključ...
Page 84
Slika Stran Nameščanje in odstranjevanje stranske ročice GARANCIJA Garantiramo za električna orodja HiKOKI v skladu z Nameščanje in odstranjevanje zakonsko/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema stranske ročice ali spoja ročice napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Namestitev in odstranjevanje zlorabe ali normalne obrabe.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 86
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE AUTORIZOVANÉHO SERVISNÉHO STREDISKA POUŽITIE VRTAČKY SPOLOČNOSTI HiKOKI. (2) Odstránenie skľučovadla z uhlovej jednotky (Obr. 12) 1. Používajte pomocnú rukoväť (rukoväte), ak sú ○ Skľučovadlo je možné odstrániť z uhlovej jednotky dodané s nástrojom. rovnakým spôsobom ako z vŕtačky; avšak VŽDY Strata ovládania môže spôsobiť...
Slovenčina ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO Iba pre krajiny EÚ Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim odpadom! Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie Aby ste dodržali ustanovenia európskej príslušenstvo, ktoré je uvedené nižšie. smernice 2012/19/EÚ o odpadových <D10VF> elektrických a elektronických zariadeniach a jej (1) Kľúč...
64 mm 114 mm 102 mm POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. ○ Pri vrtaní do dreva MONTÁŽ A OBSLUHA Použite obyčajný vrták na drevo.
Page 89
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 91
напрежение, може да доведе до протичане на ток през (1) Отстраняване патронника от бургията (Фиг. 10) електрическия инструмент и токов удар на оператора. ○ Ако патронникът не може да бъде изваден с удряне на гаечния ключ, не удряйте ключа силом и изпратете бургията на ОТОРИЗИРАН ЦЕНТЪР НА HiKOKI.
Page 92
Разкачете главния щепсел от електрическия удряне на гаечния ключ, не удряйте ключа силом и контакт изпратете бургията на ОТОРИЗИРАН ЦЕНТЪР НА HiKOKI. Инструмент клас II 9. Когато електрическият инструмент се използва с фиксирана на него кука, обърнете внимание на следното: ○...
Page 93
Пробивен трион 114 мм 64 мм 114 мм 102 мм ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Работа на превключвателя Заключване на прекъсвача Действие...
Page 94
непрекъснатата програма за Намотките на мотора са „сърцето“ на уреда. проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, Упражнявайте особено внимание към намотките, посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. тъй като могат да се повредят от попадане на влага и/или масло по тях.
Page 95
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Page 96
Kada se ne koristi, alat treba držati van domašaja dece ○ Ako glava ne može da se ukloni udaranjem ključa, i nemoćnih osoba. ne udarajte ključ na silu i pošaljite bušilicu u HiKOKI OVLAŠĆENI SERVISNI CENTAR. BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA (2) Uklanjanje glave sa ugaone jedinice (Sl. 12) ○...
Page 97
(spiralna 38 mm 29 mm 38 mm 32 mm burgija) Testera za rupe 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Page 98
čim se primeti Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije abrazija. HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama 2. Provera montažnih zavrtnjeva bez prethodnog obaveštenja. Redovno proveravajte sve montažne zavrtnje i postarajte se da budu dobro zategnuti.
Page 99
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
HiKOKI OVLAŠTENI SERVIS. Pribor za rezanje i zatvarači koji dođu u kontakt sa 9. Kada se električni alat koristi s kukom pričvršćenom na žicama »pod naponom«...
Svrdlasti nastavak 38 mm 29 mm 38 mm 32 mm Pila za rupe 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Page 102
NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. 1. Pregledavanje svrdla Budući da korištenje istrošenog svrdla uzrokuje kvarove motora i pogoršanje učinkovitosti, zamijenite svrdla novima ili ih naoštrite bez odlaganja pri pojavi abrazije.
Page 107
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Page 109
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Page 110
EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 1. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 1. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 111
EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 1. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 1. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 112
EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 1. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 1. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.