Page 1
Trapano Boormachine Taladro Berbequim D 10VST (L) Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 3
English Deutsch Français Italiano Drill chuck Bohrfutter Mandrin Mandrino trapano Chuck wrench Futterschlüssel Clé de serrage Chiave mandrino Tighten Anziehen Serrer Stringere Loosen Lösen Desserrer Allentare Sleeve Manschette Manchon Collare Ring Ring Anneau Anello Open end wrench Maulschlüssel Clé à fourche Chiave fissa doppia Switch trigger Abzugschalter...
Page 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i The following show werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la symbols used for the Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
Page 5
Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO Hieronder staan symbolen A continuación se A seguir aparecem os afgebeeld die van muestran los símbolos símbolos utilizados pela toepassing zijn op deze usados para la máquina. máquina. Assimile bem machine. U moet de Asegúrese de comprender seus significados antes do betekenis hiervan begrijpen...
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Page 7
English 3. Hold the drill securely when using. DRILL SAFETY WARNINGS 4. Do not wear gloves made of stuff liable to roll up such as cotton, wool, cloth or string, etc. 1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. 5.
4. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER. 5. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, it has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to avoid a safety hazard.
Page 9
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 92 dB (A). Measured A-weighted sound pressure level: 81 dB (A). Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear hearing protection.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BOHRMASCHINE reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte 1. Benutzen Sie die Zusatzgriffe, sofern Sie dem Wartung zurückzuführen. Werkzeug mitgeliefert wurden. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Wenn Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren, Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen kann es zu Verletzungen kommen.
Page 12
6. Liste der Wartungsteile wenn der Abzugschalter stärker durchgedrückt wird. Wenn der Abzugschalter durchgedrückt und der ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von HiKOKI- Stopper gedrückt wird, bleibt die Maschine eingeschaltet, was angenehm für kontinuierliche Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes HiKOKI-Wartungszentrum durchgeführt werden.
Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung programms von HiKOKI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
Français (Traduction des instructions d'origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Des outils coupants bien entretenus avec des bords POUR PERCEUSE aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Utilisez la ou les poignées auxiliaires si elles sont g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches prévues avec l’outil.
à tourner tout seul, ce qui Les réparations, modifications et inspections des est pratique pour un travail continu. Pour arrêter outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un l’outil, déconnecter la butée en tirant à nouveau sur service après-vente HiKOKI agréé.
Page 17
Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné...
Page 18
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER IL TRAPANO Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al 1. Utilizzare le leve ausiliarie se fornite con l’utensile. bloccaggio e sono più...
GARANZIA Se il trapano si blocca, rilasciare immediatamente Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle il grilletto, estrarre la punta dal lavoro e ricominciare. Non premere e rilasciare il grilletto per riavviare il specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi.
Page 21
Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 92 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 81 dB (A) KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare i dispositivi di protezione acustica.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR lichamelijk letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Page 23
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf BOORMACHINE ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Gebruik de extra handgre(e)p(en) die met het Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden gereedschap zijn meegeleverd. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het Verlies van controle over het gereedschap kan in gebruik.
Als het nodig is om het stroomsnoer te vervangen, trekker meer of minder in te drukken. Het toerental moet dit worden uitgevoerd door een erkend HiKOKI is laag als u de trekker minder indrukt, en neemt Service-centrum ter voorkoming van problemen met toe naarmate u de trekker verder indrukt.
Page 25
Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Page 27
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. TALADRO f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se con los bordes de corte afilados son más fáciles de proporcionen con la herramienta.
HiKOKI deben ser realizadas Apretando ligeramente el interruptor de gatillo la por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. velocidad es lenta, pero aumenta mientras más se Esta lista de repuestos será de utilidad si es lo aprieta.
Page 29
Español OBSERVACION Debido al programa continuo de investigación y desarollo de HiKOKI estas especificaciones están sujetas a cambio sin preaviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
Page 30
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO DE SEGURANÇA PARA O BERBEQUIM de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho 1. Utilize a(s) empunhadeira(s) auxiliare(s) caso seja(m) e o trabalho a ser efectuado. fornecida(s) com a ferramenta.
Caso seja necessário efectuar a substituição do MODO DE USAR cabo de alimentação, a mesma deverá ser realizada por à Oficina Autorizada da HiKOKI para evitar riscos 1. Acionamento do interruptor de segurança. Ao se pressionar o gatilho, a ferramenta entra em 6.
Page 33
Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível de potência sonora ponderada A medida: 92 dB (A) Nível de pressão sonora ponderada A medida: 81 dB (A) Imprecisão KpA: 3 dB (A) Use proteção auditiva.
Page 35
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 40
EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.