Page 1
D 13VL fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
Page 2
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Page 3
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean ○ Always apply pressure in a straight line with the bit. Use and free from oil and grease. enough pressure to keep drilling, but do not push hard Slippery handles and grasping surfaces do not enough to stall the motor or defl...
Page 4
5. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, it Voltage* has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) avoid a safety hazard. Power input...
Page 5
NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Page 6
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Page 7
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und BOHRMASCHINE sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Allgemeine Sicherheitshinweise es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten a) Verwenden Sie den/die Hilfsgriff (e). lässt.
Page 8
HINWEIS über Elektro- und Elektronikaltgeräte und Aufgrund ständigen Forschungs- deren Umsetzung in nationales Recht müssen Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen die verbrauchten Elektrowerkzeuge getrennt der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. MONTAGE UND BETRIEB...
Page 9
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
Page 10
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Page 11
Français e) Entretenir outils électriques c) Appliquer une pression directement sur le foret accessoires. Assurez-vous que les pièces uniquement. Ne pas appliquer une pression en mouvement ne sont pas désalignées ou excessive. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou Les forets peuvent se plier et causer une rupture ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage une perte de contrôle, ce qui pourrait occasionner des pouvant aff...
Page 12
être soumis à un recyclage respectueux REMARQUE de l’environnement. Par suite du programme permanent de recherche et de Tension nominale développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Puissance absorbée Vitesse à vide INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT...
Page 13
EXCLUSIVEMENT à un service après-vente HiKOKI agréé. 5. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’outils électriques, les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays doivent être respectés.
Page 14
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Page 15
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Verifi care che non vi siano componenti in AGGIUNTIVE movimento disallineati o bloccati, componenti rotti altre condizioni potrebbero 1. Assicurarsi di tenere saldamente l’utente durante il infl uenzare negativamente il funzionamento funzionamento.
Page 16
fi ne di essere reimpiegate in NOTA modo eco-compatibile. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Tensione nominale della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Potenza assorbita comunicazione. Velocità a vuoto...
Page 17
GARANZIA confrontare un utensile con un altro. Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Possono anche essere usati in una valutazione preliminare specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
Page 18
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
Page 19
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of Snijaccessoire die in contact komen met een draad waar verwijder de accu, als deze losgemaakt kan stroom op staat kunnen ervoor zorgen dat blootliggende worden, van het elektrische gereedschap metalen onderdelen van het elektrische gereedschap voordat u afstellingen verricht, accessoires ook onder stroom komen te staan en de gebruiker een verwisselt...
Page 20
HiKOKI kunnen de hierin gereedschap gescheiden te worden ingezameld genoemde technische gegevens zonder voorafgaande en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf kennisgeving worden gewijzigd.
Page 21
GARANTIE draait inclusief de triggertijd). De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Page 22
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 23
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se Instrucciones de seguridad al usar brocas largas utilicen fuera del alcance de los niños, y no a) Nunca utilice la herramienta a una velocidad permita que utilicen las herramientas eléctricas superior al índice de velocidad máximo de la broca. personas no familiarizadas con las mismas o Es posible que, a altas velocidades, la broca se doble con estas instrucciones.
Page 24
Debido al programa continuo de investigación y de acuerdo con la legislación nacional, las desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están herramientas eléctricas cuya vida útil haya sujetas a cambio sin previo aviso. llegado a su fi n se deberán recoger por...
Page 25
CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones NOTA de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio...
Page 26
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Page 27
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Certifi que-se de que segura bem a ferramenta durante propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. a operação.
Page 28
NOTA ecológica. Devido programa contínuo pesquisa Tensão nominal desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Entrada de alimentação MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Velocidade sem carga Ligar ON Ação Figura Página...
Page 29
Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, determinados de acordo com a norma EN62841. isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência autorizado da HiKOKI para evitar um risco de segurança. Perfuração em metal: Valor de emissão de vibrações...
Page 30
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Page 31
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 7. Kontrollera att inga elektriska kablar eller ledningar fi nns från olja och fett. dolda innanför, innan borrning i väggar, tak eller golv Hala handtag och greppytor tillåter inte säker påbörjas.
Page 32
HiKOKI rätten till ändringar varje land iakttas. av tekniska data utan föregående meddelande. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 33
(tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). OBSERVERA Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Page 34
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Page 35
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 4. Når arbejdsområdet fjernes fra strømkilden, skal du Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt anvende en forlængerledning af tilstrækkelig tykkelse skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og og nominel kapacitet.
Page 36
Vægt* 2,9 kg GARANTI *1 Kontroller navnepladen på produktet, da der kan være Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold forandring afhængig af område. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. *2 Vægt: I overensstemmelse med EPTA-procedure 01/2014 Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse...
Page 37
Dansk Information om luftbåren støj og vibration De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med EN62841 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871. Det afmålte A-vægtede lydniveau: 95 dB (A) Det afmålte A-vægtede lydtryksniveau: 84 dB (A) Usikkerhed K: 5 dB (A). Brug høreværn.
Page 38
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 39
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 8. Boring olje og fett. ○ Start boringen langsomt og øk hastigheten gradvis. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering ○ Legg alltid trykk på verktøyet i rett vinkel på bitset. Hold og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
Page 40
5. Skifte ut strømkabelen *2 Vekt: I henhold til EPTA-prosedyre 01/2014 Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette MERK gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og sikkerhetsfare. utviklingsprogram spesifi...
Page 41
Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og erklært i samsvar med ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 95 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 84 dB (A) Usikkerhet K: 5 dB (A). Bruk hørselvern.
Page 42
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Page 43
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 8. Poraus öljystä ja rasvasta. ○ Aloita poraus hitaasti ja suurenna nopeutta vähitellen. Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista ○ Paina aina suoraan. Paina tarpeeksi porausta varten, työkalun turvallista käsittelyä hallintaa mutta älä...
Page 44
HiKOKI-huoltokeskukseen. *1 Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä saattaa olla eroja maasta riippuen. *2 Paino: EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Toimenpide...
Page 45
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 46
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
Page 47
Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΔΡΑΠΑΝΟ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες που εκτελείτε. a) Χρησιμοποιήστε τη(ις) βοηθητική(ές) λαβή(ές). Το...
Page 48
φτάσει στο τέλος της ζωής τους πρέπει να ΣΗΜΕΙΩΣΗ συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά περιβάλλον. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Ονομαστική τάση...
Page 49
Εάν είναι απαραίτητη η αντικατάσταση του καλωδίου προηγούμενη ειδοποίηση. τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη σωματική σας ασφάλεια. ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά τη λειτουργία και τη συντήρηση των ηλεκτρικών...
Page 50
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Page 51
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
Page 52
Waga: zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 i elektronicznego oraz wprowadzeniem WSKAZÓWKA jej zgodnie z prawem krajowym, zużyte W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI elektronarzędzia należy posegregować i oddać programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje do recyklingu w sposób przyjazny dla środowiska techniczne mogą...
Page 53
WYŁĄCZNIE przez autoryzowane centrum serwisowe HiKOKI. WSKAZÓWKA 5. Wymiana przewodu zasilającego W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Jeżeli niezbędna jest wymiana przewodu zasilającego – badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą aby ograniczyć niebezpieczeństwo – zadanie to należy ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 54
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Page 55
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja 1. Használat közben tartsa biztosan a szerszámot. Ennek a szerszámgép működését. Ha a szerszámgép elmulasztása balesetet vagy sérülést eredményezhet.
Page 56
2012/19/EU irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az MEGJEGYZÉS elhasznált elektromos szerszámokat külön kell A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja gyűjteni, és egy környezetbarát újrafeldolgozó következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes létesítménybe kell visszavinni.
Page 57
HiKOKI Szervizközpont végezheti. FIGYELEM A szerszámgépek működtetése és karbantartása során az egyes országokban előírt biztonsági szabályozásokat és előírásokat be kell tartani. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Page 58
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 59
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a připojení pohybujících se částí, 1. Ujistěte se, že během práce držíte pevně nářadí. V soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti opačném případě může dojít k nehodně nebo zranění. a jakékoli další...
Page 60
POZNÁMKA elektronickými zařízeními a odpovídajících Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového ustanovení právních předpisů jednotlivých programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování.
Page 61
Při provozu nebo údržbě elektrického nářadí musí být dodržovány předepsané normy a standardy každé země. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
Page 62
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Page 63
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. 4. Çalışma alanı güç kaynağından uzaksa, yeterli kalınlığa Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara ve anma kapasitesine sahip bir uzatma kablosu kullanın. sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol Uzatma kablosu mümkün olduğu kadar kısa tutulmalıdır. edilmesi daha kolaydır.
Page 64
40 mm 25 mm Ağırlık* 2,9 kg GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü *1 Bölgelere göre değişiklik gösterdiğinden ürün üzerindeki mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış etiketi kontrol edin. veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan *2 Aåırlık: 01/2014 sayılı...
Page 65
önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Page 66
Română (Traducere instrucţiuni originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Page 67
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe c) Aplicaţi presiune doar pe direcţia de avans a de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi burghiului și nu aplicaţi presiune excesivă. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Burghiele se pot îndoi cauzând ruperea acestora sau electrică...
Page 68
și duse la Ca urmare a programului continuu de cercetare și o unitate de reciclare compatibilă cu mediul dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot înconjurător. fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Tensiune nominală...
Page 69
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 70
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Page 71
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 8. Vrtanje podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ○ Med vrtanjem pričnite počasi in postopoma zvišujte pri čemer upoštevajte delovne pogoje in hitrost. dejavnost, ki jo boste opravljali. ○ Zmeraj vrtajte v ravni črti z nastavkom. Uporabite dovolj Uporabo električnega orodja v druge namene lahko sile, da boste lahko nadaljevali z vrtanjem, ampak ne privede do nevarne situacije.
Page 72
GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Page 73
Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 95 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 84 dB (A) Nezanesljivost K: 5 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
Page 74
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Page 75
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ príslušenstva. Skontrolujte nesprávne VAROVANIA centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné 1. Počas prevádzky nástroj pevne držte. Nedodržanie okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť tohto pokynu môže viesť k nehodám alebo poraneniam. elektrického náradia.
Page 76
životnosti separovať a doručiť na environmentálne prijateľné miesto recyklovania. POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Menovité napätie vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Príkon predchádzajúceho upozornenia. Voľnobežné otáčky MONTÁŽ A OBSLUHA Zapnutie Činnosť...
Page 77
ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného strediska POZNÁMKA spoločnosti HiKOKI. Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 78
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 79
Български Подходящият електрически инструмент ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА осигурява безопасното и по-добро извършване БЕЗОПАСНОСТ НА СВРЕДЛОТО на работните дейности при предвидените номинални параметри. Инструкции за безопасност за всички оператори b) Не използвайте електрическия инструмент, a) Използвайте помощната (-те) дръжка (-и). ако не може...
Page 80
продукта, която е предмет на променя в различните области. Номинално напрежение *2 Тегло: Съгласно EPTA процедура 01/2014 Мощност ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за Скорост на празен ход научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие. Включване...
Page 81
преди и след момента на използване). 5. Смяна на захранващ кабел Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това трябва да бъде направено в упълномощен сервизен ЗАБЕЛЕЖКА център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. Благодарение на непрекъснатата програма за...
Page 82
Srpski (Prevod originalnog uputstva) Trenutak nepažnje tokom upotrebe električnog alata OPŠTA BEZBEDNOSNA može dovesti do teške povrede. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu za oči. UPOZORENJE Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, ilustracije i specifi...
Page 83
Srpski f) Alate za sečenje održavajte oštrim i čistim. 5. Držite bušilicu i bočnu dršku sigurno sa obe ruke kada Manja je verovatnoća da će se zaglaviti ispravno koristite. održavani alat za sečenje sa naoštrenim oštricama 6. Ne nosite rukavice napravljene od materijala koji se i takav alat je lakše kontrolisati.
Page 84
5. Zamena kabla Ulazna snaga 860 W* Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni Opseg brzine servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. Brzina bez opterećenja 0 – 1100 min 0 – 3000 min Čelik 13 mm...
Page 85
(uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Page 86
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Page 87
Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u 7. Prije bušenja u zidove, stropove ili podove, osigurajte da skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne u njima nema električnih kabela ili vodova. uvjete i radove koji se izvode. 8.
Page 88
Kapaciteti Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba Drvo 40 mm 25 mm obaviti ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se Težina* 2,9 kg izbjegle opasnosti. *1 Provjerite nazivnu pločici na proizvodu jer se može promijeniti ovisno o području.
Page 89
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Page 95
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Page 97
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Page 98
EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 99
EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 100
EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.