Page 1
DS 14DFL • DS 18DFL fi DS18DFL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
Page 2
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
Page 3
English b) Use power tools only with specifi cally 10. Do not insert object into the air ventilation slots of the designated battery packs. charger. Inserting metal objects or infl ammables into the Use of any other battery packs may create a risk of charger air ventilation slots will result in electrical shock injury and fi...
Page 4
DS14DFL / DS18DFL: page 135. Cordless Driver Drill NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Read all safety warnings and all instructions. development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Only for EU countries...
Page 5
English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While charging Lights Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Pilot lamp Charging Blinks seconds.
Page 6
NOTE country must be observed. Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Important notice on the batteries for the HiKOKI...
Page 7
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Page 8
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der...
Page 9
Deutsch 12. Überzeugen sich Ändern ○ Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die Drehgeschwindigkeit mit dem Schiebeknopf, dass während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug der Schalter auf Aus ist. Wird die Geschwindigkeit fallen, nicht auf der Batterie ansammeln. bei drehendem Motor geändert, beschädigt dies das ○...
Page 10
Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle Nennspannung auf Seite 135 aufgelistet. Leerlaufdrehzahl HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Niedrige Drehzahl Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Hohe Drehzahl der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Holz LADEN Metall Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie folgt laden. Blechschraube 1.
Page 11
Deutsch ● Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit des Akkus. Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 angegeben. Tabelle 2 Ladegerät UC18YGL2 Akku Ladespannung 7,2 V – 18 V Gewicht Akkutyp Ni-Cd Ni-MH Li-ion Temperaturen, bei denen der Akku geladen –...
Page 12
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
Page 13
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 14
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 1. S’assurer que la zone à perforer ne présente aucun sont moins susceptibles de bloquer et sont plus obstacle masqué, notamment un câblage électrique ou faciles à...
Page 15
Français 20. Ne pas insérer de mèches qui sont d’une longueur, ou d’entreposage, ôter immédiatement la batterie de d’une jauge ou d’une dimension diff érentes de la mèche l’équipement ou du chargeur de batterie et cesser de pilote supplémentaire (65 mm de long) incluse dans les l’utiliser.
Page 16
135. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
Page 17
Français ● Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie. Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2 Tableau 2 Chargeur UC18YGL2 Batterie Tension de charge 7,2 V – 18 V Poids Type de batterie Ni-Cd...
Page 18
Par suite du programme permanent de recherche et de considérer la batterie en fi n de vie et s’en procurer une développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire neuve. l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 19
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Page 20
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 2. Assicurarsi di tenere saldamente l’utente durante il Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione funzionamento. La mancata osservanza di questa adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al precauzione potrebbe comportare incidenti o lesioni.
Page 21
Italiano 2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare PRECAUZIONI SULLA BATTERIA bene con acqua pulita come l’acqua del rubinetto AGLI IONI DI LITIO immediatamente. C’è una possibilità che possa causare irritazione alla Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di pelle.
Page 22
Quando la batteria è completamente carica, la spia A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo lampeggia in rosso. (A intervalli di un secondo) (Vedere della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo la Tabella 1) foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva ●...
Page 23
Cambio della velocità di rotazione Montaggio della punta GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Inversione della velocità di specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. rotazione Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Funzionamento dell’interruttore...
Page 24
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Page 25
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 26
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOOR- niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch SCHROEFMACHINE gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde 1.
Page 27
Nederlands 14. De machine laten rusten na continu werk. 3. Gebruik geen zichtbare beschadigde of vervormde accu. 15. De motor kan plotseling stoppen met draaien wanneer 4. Gebruik de accu niet met een omgekeerde polariteit. de machine als boor wordt gebruikt. Wees voorzichtig 5.
Page 28
135. Houtschroef OPMERKING grond voortdurende research Capaciteit boorkop ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Gewicht kennisgeving worden gewijzigd. Boren OPLADEN AAN zetten Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accu als volgt opgeladen te worden.
Page 29
Nederlands ● Over de temperatuur en de oplaadtijd van de accu. De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2 Tabel 2 Acculader UC18YGL2 Accu Oplaadspanning 7,2 V – 18 V Gewicht Type batterij Ni-Cd Ni-MH Li-ion Geschikte temperatuur voor het opladen –...
Page 30
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Page 31
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 32
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas la que el accesorio de corte o el sujetador puedan eléctricas. Compruebe si las piezas móviles entrar en contacto con el cableado oculto. están mal alineadas o unidas, si hay alguna Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con corriente, las partes metálicas expuestas de la funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Page 33
Español 19. Guarde la broca en la ubicación especifi cada en la durante su uso, recarga o almacenamiento, retírela herramienta o el gancho. Si la herramienta se utiliza con inmediatamente del equipo o del cargador de la batería la broca guardada de forma incorrecta, la broca podría y detenga su utilización.
Page 34
135. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se...
Page 35
Español ● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería. Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2. Tabla 2 Cargador UC18YGL2 Batería Tensión de carga 7,2 V – 18 V Peso Tipo de batería Ni-Cd...
Page 36
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo varias veces, deberá considerarla agotada y comprar de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio una nueva. sin previo aviso. PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas,...
Page 37
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Page 38
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Certifi que-se de que a área a furar está livre de propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Page 39
Português 2. Se o líquido verter para a sua pele ou roupa, lave-as PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE imediatamente com água limpa como água da torneira. IÕES DE LÍTIO Existe a possibilidade do líquido provocar irritação cutânea. Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está 3.
Page 40
(Consulte a Tabela 1) desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui ● Indicação de luz piloto contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. As indicações da luz piloto serão aquelas mostradas na Tabela 1, de acordo com o estado do carregador ou da bateria recarregável.
Page 41
Português ● Independentemente das temperaturas e do tempo de carregamento da bateria. As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2 Tabela 2 Carregador UC18YGL2 Bateria Tensão de carregamento 7,2 V – 18 V Peso Tipo de bateria Ni-Cd Ni-MH Li-ion...
Page 42
NOTA curto apesar do carregamento e utilização repetidos, Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento considere as baterias esgotadas e compre baterias da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a novas. mudanças sem aviso prévio. PRECAUÇÃO Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança...
Page 43
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 44
Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda skicka batteriet till återförsäljaren. Kasta inte bort det batteri. urladdade batteriet med sopor. Användning av annat batteri kan orsaka risk för 10. Se till att inga föremål eller främmande ämnen skada eller brand. hamnar laddningsaggregatets ventilationshål.
Page 45
Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och DS14DFL / DS18DFL: utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Batteridriven borrskruvdragare av tekniska data utan föregående meddelande. Läs alla säkerhetsvarningar och alla BATTERILADDNING instruktioner.
Page 46
Svenska ● Hur signallampan lyser/blinkar till Hur signallampan lyser/blinkar till före laddnings-start, under pågående laddning och efter slutförd laddning visas i nedanstående Tabell 1. Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Före laddning Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Under Lyser ihållande pågående...
Page 47
än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 48
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
Page 49
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 2. Sørg for at holde godt fast i værktøjet under anvendelse. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt Hvis du ikke gør det, kan det resultere i ulykker eller skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og tilskadekomst.
Page 50
Dansk 1. Motoren stopper, hvis der ikke længere er tilstrækkelig SYMBOLER med strøm på batteriet. Hvis dette skulle ske, skal du straks lade batteriet op. ADVARSEL 2. Hvis værktøjet er overbelastet, stopper motoren Det følgende viser symboler, som anvendes for muligvis.
Page 51
Hvis batterierne sættes omvendt i, vil ikke alene BEMÆRK genopladning være umulig, men der vil også være Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan risiko for, at sikringen springer, eller at der opstår specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
Page 52
Figur Side Fjernelse og isætning af batteriet GARANTI Opladning Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Justering af tilspændingsmoment til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse Valg af boreposition som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I Skift rotationshastighed tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
Page 53
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Page 54
Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 9. Ta med batteriet til butikken der det ble kjøpt så snart a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som batteriets levetid etter oppladning er for kort til praktisk er angitt av produsenten. bruk.
Page 55
Norsk ○ Før du lagrer et batteri, fjern all spon og støv som kan Metall feste seg på batteriet. Ikke lagre det sammen med metalldeler (skruer, spiker, og lignende). Maskinskrue 2. Ikke stikk batteriet med en skarp gjenstand som en spiker, slå...
Page 56
Norsk ● Pilotlysets indikasjon Pilotlysets indikasjoner blir som vist i Tabell 1, i samsvar med ladeapparatets eller det oppladbare batteriets tilstand. Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før lading Blinker sekunder. (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser...
Page 57
(slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
Page 58
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Page 59
Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 5. Huolehdi, ettei akun kytkentäaukkoon pääse likaa. a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. 6. Älä koskaan pura akkua ja laturia. Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa 7. Älä koskaan aiheuta akkuun oikosulkua. Akun tulipalovaaran, jos sitä...
Page 60
Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 135 olevassa kuin aloitat koneen käytön. taulukossa. HUOMAA DS14DFL / DS18DFL: Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Akkutoiminen ruuvainpora ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 61
Suomi aiheuttaa myös sulakkeen palamisen tai ongelmia Kun akku on latautunut, merkkivalo vilkkuu punaisena. laturiin, esimerkiksi epämuodostuneen latauslittimen. (1 sekunnin välein) (Katso taulukko 1) 3. Lataus ● Merkkivalon ilmoitukset Kun akku asetetaan laturiin, lataus alkaa ja merkkivalo Merkkivalon ilmoitukset näkyvät taulukon 1 mukaisesti palaa jatkuvasti punaisena.
Page 62
2–5 kertaa. HUOMAA Jos akun käyttöikä on äärettömän lyhyt toistuvasta Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut latauksesta ja käytöstä huolimatta, lopeta akun käyttö ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. osta uusi akku.
Page 63
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Page 64
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. φυλάζονται...
Page 65
Ελληνικά 13. Το καντράν συμπλέκτη δεν μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ ○ Βεβαιωθείτε ότι τυχόν γρέζια και σκόνες που πέφτουν των αριθμών «1, 3, 5 … 22» ή των κουκίδων και μη πάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο την ώρα που εργάζεστε χρησιμοποιείτε τον αριθμό «22» με το καντράν του με...
Page 66
συσκευών και την εφαρμογή της στην εθνική Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας νομοθεσία, τα ηλεκτρικά εργαλεία που εχουν και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά φτάσει στο τέλος της ζωής τους πρέπει να που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς...
Page 67
Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Πριν τη Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) φόρτιση Κατά τη Ανάβει συνεχώς Ανάβει φόρτιση Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Ολοκλήρωση Δοκιμαστική Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα.
Page 68
Ελληνικά Χρήση του άγκιστρου ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα Στερέωση του συγκρατήρα της με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η λεπίδας παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω Επιλογή εξαρτημάτων ― κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
Page 69
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Page 70
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...
Page 71
Polski takim wypadku należy zaprzestać używania 9. Akumulator należy przekazać do punktu sprzedaży, w którym został zakupiony, kiedy tylko jego żywotność po akumulatora i pozostawić go do ostygnięcia. Po naładowaniu uniemożliwia jego efektywne użytkowanie. wyeliminowaniu przeciążenia elektronarzędzie może Nie wyrzucać zużytego akumulatora. być...
Page 72
WSKAZÓWKA elektronarzędzia należy posegregować i W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI oddać do recyklingu w sposób przyjazny dla programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie techniczne mogą...
Page 73
Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Przed Miga 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem W trakcie Pali się nieprzerwanie. Pali się ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Lampka Ładowanie Miga...
Page 74
WSKAZÓWKA standardy bezpieczeństwa. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Ważna informacja dotycząca akumulatorów do bezprzewodowych elektronarzędzi fi rmy HiKOKI Należy...
Page 75
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
Page 76
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 2. Használat közben tartsa biztosan a szerszámot. Ennek elmulasztása balesetet vagy sérülést eredményezhet. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően 3. Rögzítse a munkadarabot. A satuba vagy bilincsek közé karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, fogott munkadarab rögzítése biztonságosabb, mint ha a hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők.
Page 77
Magyar 1. Amikor az akkumulátor lemerül, a motor leáll. Ilyen esetben haladéktalanul töltse fel az akkumulátort. DS14DFL / DS18DFL: 2. A motor leállhat, ha az eszköz túlterhelt. Ez esetben Akkus fúró-csavarozó engedje el a szerszám kapcsolóját, és hárítsa el a túlterhelés okát.
Page 78
Ha az akkumulátorok fordítva lettek behelyezve MEGJEGYZÉS akkumulátortöltőbe, akkor nemcsak töltés A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja válik lehetetlenné, hanem az az akkumulátortöltő következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes meghibásodását, pl. a töltőérintkezők deformálódását is okozhatja. bejelentés nélkül változhatnak.
Page 79
Művelet Ábra Oldal szerszámaink biztonsága és teljesítménye. Az akkumulátor kivétele és behelyezése GARANCIA Töltés A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által A meghúzási nyomaték beállítása előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy A fúrási helyzet megválasztása nem rendeltetésszerű...
Page 80
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 81
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. zkratu, úniku plynu nebo jinému nebezpečí, které může Správně udržované a naostřené řezací nástroje se způsobit vážnou nehodu nebo vážná zranění. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 2. Ujistěte se, že během práce držíte pevně nářadí. V se zablokují...
Page 82
Čeština 3. Je-li akumulátor přehřátý a přetížený, může se pohon Jen pro státy EU akumulátoru zastavit. Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního V takovém případě přestaňte akumulátor používat a odpadu! nechte jej vychladnout. Potom můžete nářadí znovu Podle evropské směrnice 2002/96/ES používat.
Page 83
Čeština 2. Vložte akumulátor do nabíječky. (obr. 2) POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Pevně vložte baterii do nabíječky, dokud se nedotkne programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené spodní části nabíječky, a zkontrolujte polaritu. parametry podléhat změnám předchozího UPOZORNĚNÍ...
Page 84
částí). Změna otáček Nasazení vrtáku ZÁRUKA Změna směru otáčení Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Činnost spínače místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Použití háku hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Page 85
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
Page 86
Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda 10. Şarj cihazının havalandırma deliklerine nesneler ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, sokmayın. Şarj cihazının havalandırma deliklerine metal çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında nesneler veya yanıcı maddeler sokulması, elektrik bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal çarpması tehlikesine ve şarj cihazının hasar görmesine nesnelerden uzak tutun.
Page 87
Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 135’teki Tabloda simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin listelenmiştir. olun. DS14DFL / DS18DFL: HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Akülü vidalama matkap nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları...
Page 88
Türkçe ● Pilot lamba göstergesi Pilot lamba bildirimleri, şarj makinesinin veya şarj edilebilir bataryanın durumuna göre Tablo 1’de gösterilmiştir. Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 Şarj öncesinde Yanıp söner saniye kapalıdır) Sürekli yanar. Şarj sırasında Yanar 0,5 saniye yanar.
Page 89
GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
Page 90
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
Page 91
Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea Accesoriile de tăiere și de fi xare care intră în contact și prinderea pieselor în mișcare, ruperea cu un cablu sub tensiune pot pune sub tensiune părţile pieselor precum și toate celelalte aspecte care metalice descoperite și pot electrocuta operatorul.
Page 92
Română 20. Nu puneţi biţi care au lungimi, calibre sau dimensiuni PRECAUŢIE diferite de ale bitului de înșurubare cu cap în cruce 1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator intră (65 mm lungime) inclus în ACCESORIILE STANDARD. în contact cu ochii, nu vă...
Page 93
în Tabelul 1, conform stării încărcătorului sau a NOTĂ acumulatorului. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează Înainte de timp de 0,5 secunde.
Page 94
Română ● Referitor la temperaturile și timpul de încărcare a acumulatorului. Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2 Tabelul 2 Încărcător UC18YGL2 Acumulator Tensiune de încărcare 7,2 V – 18 V Greutate Tip de acumulator Ni-Cd Ni-MH Li-ion Temperaturi la care acumulatorul poate fi...
Page 95
în ciuda încărcării și folosirii repetate, schimbaţi Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare acumulatorii. derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. PRECAUŢIE Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele...
Page 96
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Page 97
Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 8. Baterije ne izpostavljajte ognju. Če baterija pregori, lahko a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil eksplodira. proizvajalec. 9. Ko se življenjska doba baterije zmanjša za normalno Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili.
Page 98
Slovenščina ○ Preden baterijo shranite odstranite ostružke ter prah, ki Lesni vijak se lahko sprimejo na baterijo in ne hranite jo skupaj s kovinskimi deli (vijaki, žeblji itn.). Kapaciteta tulca vrtalnika 2. Baterijo ne prebadajte z ostrimi predmeti kot so žeblji, ne udarjajte s kladivom, ne stopite nanjo, jo ne mečite ali Teža izpostavljajte težkih fi...
Page 99
Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Pred Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti polnjenjem Kontrolna Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Polnjenje lučka (rdeča) Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) končano...
Page 100
(na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Page 101
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 102
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. elektrickým prúdom alebo ku skratu, úniku plynu a iným Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi nebezpečenstvám, ktoré môžu viesť k vážnym nehodám je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie alebo poraneniam. ovládateľný.
Page 103
Slovenčina 2. Motor sa môže zastaviť v prípade preťaženia náradia. DS14DFL / DS18DFL: V takomto prípade uvoľnite vypínač náradia a odstráňte Akku vrtací skrutkovač príčinu preťaženia. Následne ho budete môcť opäť použiť. 3. Batériový pohon sa môže zastaviť, ak pri preťažení dôjde k prehrievaniu batérie.
Page 104
Vzhľadom pokračujúci program výskumu nabiť, ale môžu tiež spôsobit’ problémy s nabíjačkou, vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo napríklad zdeformovať svorku na nabíjanie. 3. Nabíjanie zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Pri vkladaní batérie do nabíjačky sa spustí nabíjanie a kontrolka bude nepretržite svietiť...
Page 105
V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a POZNÁMKA normy platné v patričnej krajine. Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 106
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 107
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
Page 108
Български 12. Когато променяте оборотите на ротация от бутона, ○ При съхранение на батерия, отстранете евентуално уврете се, че уредът е изключен. Смяна на скоростта натрупани стружки и прах, като не трябва да се на ротация при работещ електромотор ще повреди съхранява...
Page 109
Поради непрекъснатото развитие на научно- съгласно националните законодателства, развойната програма на HiKOKI, дадените електрически уреди, които излизат от тук спецификации са предмет на промяна без употреба трябва да се събират отделно и уведомление. предават в специализирани пунктове за рециклиране. ЗАРЕЖДАНЕ...
Page 110
Български Таблица 1 Сигнали на индикаторната лампа Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Преди Мига (изгасва за 0,5 сек.) зареждане По време на Свети непрекъснато Свети зареждане Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Завършено Пилотна...
Page 111
стандартите за безопасност за всяка страна. ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната Важна информация за батерии за безжични програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са инструменти HiKOKI предмет на промяна без уведомление. Моля, винаги използвайте нашите оригинални батерии. Не гарантираме безопасността и работата...
Page 112
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Page 113
Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 7. Nikada nemojte da pravite kratak spoj na punjivoj a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji bateriji. Izazivanje kratkog spoja će stvoriti jaku struju i predvideo proizvođač. pregrevanje. Posledice će biti opekotine ili oštećenje Punjač...
Page 114
Akumulatorska bušilica SPECIFIKACIJE Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva. Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 135. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Page 115
Srpski OPREZ PUNJENJE Ako su baterije ubačene u pogrešnom smeru, neće samo punjenje postati nemoguće već to može da izazove Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je probleme u punjaču u smislu deformisanog terminala za opisano. punjenje 1. Priključite kabl punjača u utičnicu. 3.
Page 116
Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije Ako je vreme korišćenja baterija veoma kratko i pored HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama više punjenja i korišćenja, smatrajte da su potpuno bez prethodnog obaveštenja. istrošene i kupite nove.
Page 117
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Page 118
Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 9. Bateriju odnesite u trgovinu u kojoj je kupljena čim a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je trajanje pražnjenja baterije nakon ponovnog punjenja odredio proizvođač. postane prekratko za praktičnu uporabu. Istrošene Punjač...
Page 119
135. DS14DFL / DS18DFL: NAPOMENA Akumulatorska bušilica Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve promijeniti bez prethodne najave. upute. PUNJENJE Samo za zemlje EU Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim kućnim...
Page 120
Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije punjenja Treperi (isključen 0,5 sekundi) Tijekom Svijetli kontinuirano Svijetli punjenja Lampica indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Punjenje (crvena) Treperi (isključen 0,5 sekundi) završeno Baterija pregrijana. Svijetli 1 sekundu.
Page 121
U tom slučaju nabavite novu bateriju. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti POZOR bez prethodne najave. Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih...
Page 122
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Page 123
Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. з прихованою проводкою, тримайте Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися електроінструмент за ізольовані поверхні рухомі частини, чи не зламалися окремі захоплення. деталі, а також чи не трапилося якихось При контакті ріжучої насадки та...
Page 124
Українська 16. Якщо двигун виявиться заблокованим, негайно 4. Не використовуйте батарею, змінюючи полярність. вимкніть живлення. Якщо двигун виявиться 5. Не з’єднувати безпосередньо з електричними заблокованим протягом деякого часу, двигун або виходами або машинними розетками для батарея можуть перегоріти. прикурювання сигарет. 17.
Page 125
Технічні характеристики даного пристрою представлено Метал у таблиці на сторінці 135. Кріпильний гвинт ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Шуруп для дерева компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Найбільший діаметр патрона дриля ЗАРЯДКА Вага Перед використанням електроінструменту зарядіть Свердління...
Page 126
Українська ● Щодо температури та часу зарядки акумуляторної батареї. Температура та час зарядки для батарей показані в Таблиці 2. Таблиця 2 Зарядний пристрій UC18YGL2 Акумуляторна батарея Зарядна напруга В 7,2 В – 18 В Вага кг Тип батареї Ni-Cd Ni-MH Li-ion Температура, при...
Page 127
виготовлених не нашою компанією, або ж розібраних і модифікованих батарей (в яких були демонтовані та замінені гальванічні елементи батареї або інші внутрішні деталі). ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
Page 128
Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
Page 129
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт...
Page 130
Русский 4. Подготовка и пpофилaктичecкий контpоль шуруповерта (длиной 65 мм), входящей в комплект ycловий экcплyaтaции Пpовepьтe, подxодят ли СТАНДАРТНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ. ycловия экcплyaтaции для обecпeчeния мep Насадка может упасть и причинить телесные пpeдоcтоpожноcти. повреждения. 5. He позволяйтe поcтоpонним вeщecтвaм попaдaть в отвepcтиe для...
Page 131
Только для стран ЕС ПРИМЕЧАНИЕ Не выкидывайте электроприборы вместе с Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния обоычным мусором! и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй В соответствии с европейской директивой пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx 2002/96/ЕС об утилизации старых дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
Page 132
Русский ● Индикaция контpольной лaмпы Индикaции кoнтpoльнoй лaмпы бyдyт тaкими, кaк пoкaзaнo в Taблицe 1, в cooтвeтcтвии c cocтoяниeм зapяднoгo ycтpoйcтвa и aккyмyлятopнoй бaтapeи. Taблица 1 Индикации контрольной лампы Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Пepeд He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 Мигает...
Page 133
инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex Peгyлиpовaниe кpyтящeго пpaвил и нopм бeзoпacнocти. момeнтa Выбор положения сверления Важная информация о батареях для Измeнeниe cкоpоcти вpaщeния беспроводных электроинструментов HiKOKI Всегда используйте фирменные батареи, Установка сверла предназначенные именно для данного Изменение направления инструмента. Мы не гарантируем безопасность и...
Page 138
14.4 V (Li-ion) 18 V (Li-ion) UC18YGL2 (7.2 V 18 V) – 983006 327727...
Page 139
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 141
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Page 142
EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 143
EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 144
EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.