Page 1
DN 14DSL・DN 18DSL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
Page 2
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
Page 3
English c) When battery pack is not in use, keep it away 11. When mounting a bit into the keyless chuck, tighten the from other metal objects like paper clips, coins, sleeve adequately. If the sleeve is not tight, the bit may keys, nails, screws, or other small metal objects slip or fall out, causing injury.
Page 4
English WARNING SYMBOLS In order to prevent any battery leakage, heat generation, smoke emission, explosion and ignition beforehand, please WARNING be sure to heed the following precautions. The following show symbols used for the machine. Be 1. Make sure that swarf and dust do not collect on the sure that you understand their meaning before use.
Page 5
When inserting a battery in the charger, charging will NOTE commence and the pilot lamp will light continuously in Due to HiKOKI’s continuing program of research and red. development, the specifi cations herein are subject to When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp change without prior notice.
Page 6
If there are no foreign objects, it is When replacing the carbon brush with a new one, be probable that the battery or charger is malfunctioning. sure to use the HiKOKI Carbon Brush Code No. 999054. Take it to your authorized Service Center. 5. Replacing carbon brushes ○...
Page 7
English GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.
Page 8
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROWERKZEUGE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
Page 9
Deutsch c) Trennen Stecker Dies sorgt dafür, dass Sicherheit Stromversorgung und/oder Akku Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. vom Gerät, bevor Sie die Einstellarbeiten VORSICHT vornehmen, Zubehörteile tauschen oder die Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Elektrowerkzeuge verstauen. Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
Page 10
Deutsch 13. Lassen Sie das Gerät nach durchgehendem Betrieb 3. Kommt durch Arbeitsüberlastung einer zum Anziehen von Holzschrauben, oder wenn Sie Überhitzung des Akkus, wird die Stromzufuhr vom Akku die Batterie austauschen, etwa 15 Minuten ruhen. Die unter Umständen unterbrochen. Temperatur des Motors, des Schalters usw.
Page 11
Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen DN14DSL / DN18DSL: Akku-Winkelbohrmaschine der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und LADEN Anweisungen durch. Laden Sie vor dem Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Nur für EU-Länder...
Page 12
Batterie eben erst in Gebrauch bringen Sie das Ladegerät bitte zu einem autorisierten gewesen ist, leuchtet die Kontrolllampe des Ladegeräts Servicezentrum von HiKOKI. 1 Sekunde lang auf, erlischt für 0,5 Sekunden (aus für 0,5 Sekunden). Lassen Sie in einem solchen Fall den Akku...
Page 13
Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Artikelnummer 999054. mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser 5. Austausch der Kohlebürsten Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Entfernen Sie die Kohlebürste nach dem Abnehmen der Servicezentrum. Bürstenkappe, indem Sie den Vorsprung der Kohlebürste mit einem fl...
Page 14
Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Page 15
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 16
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 1. S’assurer que la zone à perforer ne présente aucun sont moins susceptibles de bloquer et sont plus obstacle masqué, notamment un câblage électrique ou faciles à...
Page 17
Français 3. Ne pas utiliser une batterie dont l’extérieur est déformé 20. Ne pas utiliser le mandrin automatique à la place d'outils manuels ou à des fi ns de serrage. Sinon, vous risquez ou laisse penser qu’elle est défectueuse. d’endommager l’appareil. 4.
Page 18
Par suite du programme permanent de recherche et de appareils électriques doivent être collectés à développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire part et être soumis à un recyclage respectueux l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 19
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Avant la pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 Clignote charge seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume charge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Charge pas pendant 0,5 seconde.
Page 20
Lors du remplacement des balais en carbone par des branché sur l’alimentation, cela indique que le circuit de neufs, bien utiliser des balais en carbone HiKOKI, N° de protection du chargeur est peut-être activé. code 999054.
Page 21
Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
Page 22
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Page 23
Italiano nei casi suddetti potrebbe provocare scosse elettriche o f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione corto circuiti, perdite di gas o altri pericoli che potrebbero adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al causare incidenti o lesioni gravi.
Page 24
Italiano 11. Se si verifi ca la perdita delle batterie, maleodore, ○ Se dei trucioli si sono attaccati all’utensile, non toccarlo. generazione di calore, scolorimento o deformazione, Rimuovere i trucioli con una spazzola. o se appaiono anormalità di qualsiasi natura durante La mancata osservanza di ciò...
Page 25
Tabella a pagina 154. Spegnimento NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Capacità della batteria della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Interruttore indicatore carica residua della foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva batteria comunicazione. Rotazione in senso orario...
Page 26
3. Manutenzione del motore autorizzato HiKOKI. L’avvolgimento del motore è il vero e proprio “cuore” degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua.
Page 27
5. Sostituzione di una spazzola di carbone GARANZIA Estrarre la spazzola di carbone rimuovendo prima il Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle coperchio spazzola e quindi agganciando la sporgenza specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
Page 28
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 29
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik ALGEMENE van kinderen op en sta niet toe dat personen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit VOOR SNOERLOZE HOEKBOOR elektrisch gereedschap gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde 1.
Page 30
Nederlands 15. De motor kan plotseling stoppen met draaien wanneer WAARSCHUWING de machine als boor wordt gebruikt. Wees voorzichtig Om acculekken, het opwekken van warmte, rookontwikkeling, dat de boor niet vastloopt en de motor niet plotseling explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u de stopt met draaien wanneer u de machine als boor volgende voorzorgsmaatregelen nemen.
Page 31
HiKOKI kunnen de hierin gereedschap gescheiden te worden ingezameld genoemde technische gegevens zonder voorafgaande en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf kennisgeving worden gewijzigd.
Page 32
(1 (0,5 seconde uit). In dat geval moet u de accu eerst laten keer per seconde), moet u de lader naar een bevoegd afkoelen voordat u met opladen begint. servicecentrum van HiKOKI brengen.
Page 33
OPMERKING De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI Wanneer u de koolborstel vervangt, moet u de HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke koolborstel met codenummer 999054 gebruiken. richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade 5.
Page 34
(rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Page 35
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 36
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas la que el accesorio de corte o el sujetador puedan eléctricas. Compruebe si las piezas móviles entrar en contacto con el cableado oculto. están mal alineadas o unidas, si hay alguna Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con corriente, las partes metálicas expuestas de la funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Page 37
Español 18. Instale el gancho correctamente. Si el gancho no está 4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas. correctamente instalado, podría provocar lesiones 5. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas durante su uso. ni a tomas de mechero de automóviles. 19.
Page 38
Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 154. NOTA Capacidad del porta-brocas Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Peso sujetas a cambio sin previo aviso. (Según Procedimiento EPTA 01/2003) CARGA Encendido Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería...
Page 39
(cada segundo), lleve el cargador al Centro de 3. Mantenimiento del motor servicio técnico autorizado de HiKOKI. El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta eléctrica. Tenga el máximo cuidado posible para asegurarse de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.
Page 40
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones coincida con la parte de contacto ⓒ del exterior del tubo de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. de escobilla. A continuación, empújela con el dedo. Por último, instale la tapa de la escobilla de carbón.
Page 41
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
Page 42
Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas 4. Preparar e verifi car o ambiente de trabalho. Verifi que de ferramentas, etc., de acordo com estas se o ambiente de trabalho é adequado seguindo as instruções, tendo em consideração as condições precauções.
Page 43
Português 2. Se o líquido verter para a sua pele ou roupa, lave-as PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE imediatamente com água limpa como água da torneira. IÕES DE LÍTIO Existe a possibilidade do líquido provocar irritação cutânea. Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está 3.
Page 44
Autonomia da bateria quase esgotada. Devido programa contínuo pesquisa Recarregue a bateria assim que possível desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Autonomia da bateria a metade. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Autonomia da bateria sufi ciente. CARREGAMENTO ACESSÓRIOS-PADRÃO Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da...
Page 45
O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” assistência autorizado da HiKOKI. da ferramenta elétrica. Tome o devido cuidado para garantir que o enrolamento não se danifi ca e/ou fi ca...
Page 46
5. Substituir as escovas de carvão GARANTIA Retire a escova de carvão ao retirar primeiro o protetor Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas da escova e depois engate a protuberância da escova legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias de carvão com uma chave de fenda, etc.
Page 47
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 48
Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg 7. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts. a) Ladda endast med laddare som angetts av Kortslutning av batteriet kan orsaka en stor elektrisk tillverkaren. ström och överhettning. Det leder till brännskada eller En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka skada på...
Page 49
Svenska VARNING FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR Om ett främmande elektriskt ledande material kommer i LITIUMJONBATTERI kontakt med batteriets anslutningar, kan batteriet kortslutas och förorsaka brand. Vid förvaring av litiumjonbatterier, se till För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en att följa nedanstående anvisningar. skyddsfunktion som stoppar utmatning.
Page 50
154. batteriet. ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Före laddning Blinkar (släckt 0,5 sekunder)
Page 51
ANMÄRKNING främmande föremål som i så fall måste tas bort. Om Se till att använda en ny kolborste tillverkad av HiKOKI det inte fi nns några främmande föremål är det troligt (kodnr 999054) vid byte av kolborste. att det är fel på batteriet eller laddaren. Ta den till en 5.
Page 52
än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 53
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
Page 54
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Hvis du ikke gør det, kan det resultere i ulykker eller Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt tilskadekomst. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 3. Fastspænd arbejdsemnet. Et arbejdsemne fastspændt med fastspændingsenheder eller i en skruestik er mere det er nemmere at styre.
Page 55
Dansk 2. Hvis du får væske på huden eller tøjet, skal du FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- øjeblikkeligt vaske det af med rigeligt rent vand som fx BATTERIET vand fra hanen. Det er muligt, at det kan give hudirritation. For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med 3.
Page 56
Batteriet er næsten tomt. Genoplad batteriet 154. snarest muligt BEMÆRK Batteriet har halvdelen af sin eff ekt tilbage. Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Batteriets resterende eff ekt er tilstrækkelig. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. OPLADNING STANDARDTILBEHØR Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet...
Page 57
○ Når kontrollampen blinker hurtigt (ved 0,2 sekunders BEMÆRK intervaller), skal du efterse for og fjerne eventuelle Når kulstofbørsten skiftes ud med en ny, skal HiKOKI fremmedlegemer i opladerens batteristik. Hvis der ikke Carbon Brush kodenummer 999054 anvendes. er nogen fremmedlegemer, er det muligt, at batteriet 5.
Page 58
ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
Page 59
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Page 60
Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 9. Ta med batteriet til butikken der det ble kjøpt så snart a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som batteriets levetid etter oppladning er for kort til praktisk er angitt av produsenten. bruk.
Page 61
Norsk 2. Dersom verktøyet er overbelastet, kan motoren stanse. SYMBOLER I dette tilfellet, skal du slippe bryteren på verktøyet og eliminere årsaken til overbelastning. Etter dette, kan du ADVARSEL bruke det igjen. Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg 3. Hvis batteriet blir overopphetet når elektroverktøyet blir for å...
Page 62
Norsk SPESIFIKASJONER LADING Spesifi kasjonen til dette elektroverktøyet er i listet opp i Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart nedenfor. tabellen på side 154. 1. Sett laderen’s støpsel i stikkontakten. Når du kobler kontakten til batteriladeren til en stikkontakt, MERK vil pilotlampen blinke rødt (med intervall på...
Page 63
Når du skifter ut karbonbørsten med en ny, må du sørge i laderens batterikontakt. Hvis det ikke fi nnes noen for å bruke HiKOKI karbon børste kodenr. 999054. fremmedlegemer, er det mulig at batteriet eller laderen er 5. Bytte karbonbørstene defekt.
Page 64
Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 84 dB (A) (DN14DSL) 85 dB (A) (DN18DSL) Målt A-veid lydtrykknivå: 73 dB (A) (DN14DSL) 74 dB (A) (DN18DSL) Usikkerhet K: 3 dB (A).
Page 65
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Page 66
Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 7. Älä koskaan aiheuta akkuun oikosulkua. Akun a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen ja Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa ylikuumenemisen. Se aiheuttaa palovammoja tai akun tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun vahingoittumisen.
Page 67
Suomi 2. Jos työkalu ylikuormittuu, moottori saattaa pysähtyä. SYMBOLIT Vapauta tällöin työkalun kytkin ja poista ylikuormituksen syyt. Voit jatkaa käyttöä sen jälkeen. VAROITUS 3. Jos akku ylikuumenee liian suuressa kuormituksessa, Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. akkuvirta saattaa katketa. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen Lopeta tällöin akun käyttö...
Page 68
HUOMAA Kun akku on täysin latautunut, merkkivalo vilkkuu Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, punaisena. (1 sekunnin välein) (Katso taulukko 1) tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ● Merkkivalon ilmoitukset Laturin tai ladattavan akun tilan mukaiset merkkivalon ennakkoilmoitusta.
Page 69
HUOMAA ○ Jos merkkivalo välkkyy (0,2 sekunnin välein), tarkista, onko laturin akkuliittimeen joutunut vieraita esineitä, Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä vain HiKOKI- ja ota ne pois. Jos vieraita esineitä ei löydy, akku tai hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999054. laturi saattaa olla epäkunnossa. Vie se valtuutettuun 5.
Page 70
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 71
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Page 72
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
Page 73
Ελληνικά 12. Αφήνετε τη μονάδα να ξεκουραστεί μετά από συνεχή 2. Εάν υπάρχει υπερφόρτιση του εργαλείου ο κινητήρας εργασία. ενδεχομένως να σταματήσει. Στην περίπτωση αυτή 13. Μετά από χρήση για συνεχείς εργασίες σύσφιξης αφήστε τον διακόπτη του εργαλείου και περιορίστε ξυλόβιδων, αφήστε...
Page 74
ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Μόνο για τις χώρες της ΕΕ και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς οικιακών απορριμμάτων! προηγούμενη...
Page 75
Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Πριν τη φόρτιση Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα) Ανάβει συνεχώς Κατά τη φόρτιση Ανάβει Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει Ολοκλήρωση για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Αναβοσβήνει...
Page 76
αναβοσβήσει με κόκκινο (κάθε δευτερόλεπτο), Ανθρακική Ψήκτρα της HiKOKI με Αρ. Κωδικού 999054. μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο 5. Αντικατάσταση των ανθρακικών ψηκτρών Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. Βγάλτε την ανθρακική ψήκτρα αφαιρώντας πρώτα το καπάκι της και γαντζώνοντας την προεξοχή της...
Page 77
που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
Page 78
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) należy zawsze korzystać źródła OGÓLNE WSKAZÓWKI zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego ELEKTRONARZĘDZI zmniejsza ryzyko porażenia prądem. OSTRZEŻENIE 3) Bezpieczeństwo osobiste Należy dokładnie zapoznać się wszystkimi a) Podczas użytkowania elektronarzędzia należy ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. zachowywać...
Page 79
Polski c) Przed przystąpieniem jakichkolwiek 6) Serwis regulacji bądź wymiany akcesoriów oraz kiedy a) Elektronarzędzia mogą być serwisowane urządzenie nie będzie używane przez dłuższy wyłącznie przez wykwalifi kowanych techników czas wtyczkę elektronarzędzia należy odłączyć serwisowych, z zastosowaniem oryginalnych od źródła zasilania i/lub zestaw akumulatorowy części zamiennych.
Page 80
Polski 11. Umieszczając wiertło w ręcznie zaciskanym uchwycie, 1. Gdy akumulator się wyczerpie, silnik się wyłączy. tuleję należy odpowiednio dokręcić. Jeżeli tuleja nie jest W takim wypadku akumulator należy niezwłocznie dokręcona, wiertło może się wysunąć lub wypaść, co naładować. może być przyczyną obrażeń. 2.
Page 81
154. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Dotyczy tylko państw UE programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z techniczne mogą...
Page 82
Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Przed Miga sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem W trakcie Pali się nieprzerwanie. Pali się ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Ładowanie Miga sekundy.
Page 83
– nawet jeśli przewód zasilający ładowarki jest Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na podłączony do źródła zasilania – oznacza to, że obwód nowe szczotki węglowe fi rmy HiKOKI, kod nr 999054. bezpieczeństwa ładowarki mógł zostać uruchomiony. 5. Wymiana szczotek węglowych Odłączyć...
Page 84
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 85
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak vagy a minden utasítást.
Page 86
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 2. Használat közben tartsa biztosan a szerszámot. Ennek Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően elmulasztása balesetet vagy sérülést eredményezhet. karbantartott vágószerszámok elakadásának 3. Rögzítse a munkadarabot. A satuba vagy bilincsek közé lehetősége kevésbé valószínű, és azok könnyebben fogott munkadarab rögzítése biztonságosabb, mint ha a kezelhetők.
Page 87
Magyar A mágnes hatással lehet az elektromos eszköz FIGYELEM működésére. 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, ○ Ne használja szerszámgépet elektromos semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó berendezések, például mobiltelefonok, mágneskártyák, vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. adattároló...
Page 88
A gép műszaki adatait a 154. oldalon lévő táblázatban találja. Óra járásával egyező forgás MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Óra járásával ellentétes forgás következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Az akkumulátor hamarosan lemerül. A lehető...
Page 89
30 másodperc múlva dugja vissza. Ha a jelzőlámpa ettől észlel. sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor 2. A rögzítőcsavarok ellenőrzése kérjük, vigye a töltőt egy HiKOKI márkaszervizbe. Rendszeresen ellenőrizze a rögzítőcsavarokat, és győződjön meg róla, hogy megfelelően feszesek-e. Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg. Ennek...
Page 90
ún. „kopási határértéket” ⓐ. Ezenkívül a szénkeféket mindig tisztán kell tartani, ügyelve arra, hogy szabadon csússzanak a kefetartókon belül. GARANCIA MEGJEGYZÉS A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által A szénkefe cseréjekor ügyeljen arra, hogy kizárólag előírt országos előírásoknak megfelelő...
Page 91
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. VAROVÁNÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Page 92
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 2. Ujistěte se, že během práce držíte pevně nářadí. V Správně udržované a naostřené řezací nástroje se opačném případě může dojít k nehodně nebo zranění. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 3.
Page 93
Čeština VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE LITHIUM- Pokud se vodivé cizí těleso dostane do svorky lithium- IONTOVÝCH AKUMULÁTORŮ iontového akumulátoru, akumulátor se může zkratovat a způsobit požár. Při skladování lithium-iontových akumulátorů důvodu prodloužení životnosti lithium-iontový se řiďte následujícími předpisy a řádně je dodržujte. akumulátor vybaven ochrannou funkcí...
Page 94
Kontrolka signalizuje stav nabíječky nebo akumulátoru POZNÁMKA tak, jak je uvedeno v Tabulce 1. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Před nabíjením Bliká...
Page 95
Při výměně uhlíkového kartáče za nový se ujistěte, že je. Pokud důvodem nejsou žádné cizí předměty, používáte uhlíkový kartáč od HiKOKI, kódové číslo pravděpodobně se jedná o poruchu akumulátoru nebo 999054. nabíječky. Obraťte se na autorizované servisní středisko.
Page 96
článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Page 97
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Page 98
Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı 6. Kesinlikle şarj edilebilir bataryayı ve şarj cihazını a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj sökmeyin. cihazıyla şarj edin. 7. Kesinlikle şarj edilebilir bataryayı kısa devre yapmayın. Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir şarj cihazı Bataryanın kısa devre olması...
Page 99
Türkçe 1. Pil enerjisi tükendiğinde motor durur. SEMBOLLER Böyle bir durumda bataryayı derhal şarj edin. 2. Eğer alete fazla yüklenilirse motor durabilir. Böyle UYARI bir durumda aletin anahtarını serbest bırakın ve aşırı Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler yüklemenin sebeplerini ortadan kaldırın. Bunun ardından gösterilmiştir.
Page 100
şarj edin. 1. Şarj cihazının elektrik fi şini prize takın. Şarj cihazının elektrik fi şini bir prize takın, pilot lamba kırmızı HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları renkte yanıp sönmeye başlayacaktır (1 saniye aralıklarla). nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden 2.
Page 101
çıkmasına neden olacağından dikkatli olunmalıdır. lambasının (saniyede bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini 6. Dış yüzeyin temizlenmesi sağlamazsa lütfen şarj makinesini HiKOKI Yetkili Servis Açılı matkap kirlendiğinde, yumuşak, kuru bir bezle Merkezine götürün. veya sabunlu suyla nemlendirilmiş bir bezle silin. Plastik kısımları...
Page 102
Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİ ile birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin. Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e göre beyan edilmiştir.
Page 103
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate pentru praf,...
Page 104
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 2. Asiguraţi-vă că ţineţi scula ferm în timpul folosirii ei. Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile Nerespectarea avertismentelor poate duce la accidente de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și sau vătămări.
Page 105
Română ○ Dacă folosiţi un stimulator cardiac (pacemaker) sau alt 11. În cazul în care observaţi la acumulator scurgeri, dispozitiv electronic medical, nu utilizaţi scula și nu vă mirosuri neplăcute, generare de căldură, decolorări sau apropiaţi de aceasta. deformări, scoateţi-l imediat din echipament sau din Funcţionarea dispozitivului electronic poate fi...
Page 106
NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Rotaţie în sensul acelor de ceasornic dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Rotaţie contrară acelor de ceasornic ÎNCĂRCARE Acumulatorul este aproape descărcat. Încărcaţi acumulatorul cât mai curând.
Page 107
șuruburi care sunt slăbite, fi xaţi-le imediat. în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi Nerespectarea avertismentului poate duce la riscuri încărcătorul la o unitate service autorizată de HiKOKI. grave.
Page 108
Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele naţionale privind securitatea. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 109
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Page 110
Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 8. Baterije ne zavrzite v ogenj. Če baterija zagori, lahko a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil eksplodira. proizvajalec. 9. Ko se življenjska doba baterije zmanjša za normalno Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili.
Page 111
Slovenščina 2. Če je orodje preobremenjeno, se motor lahko ustavi. V SIMBOLI tem primeru sprostite stikalo orodja in odstranite vzroke za preobremenitev. Po tem lahko orodje znova uporabite. OPOZORILO 3. Če se baterija pregreje zaradi preobremenitve, se bo V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri ustavil dovod moči.
Page 112
Slovenščina OPOMBA 1. Napajalni kabel polnilnika priključite v vtičnico. Zaradi HiKOKIJEVEGA programa nenehnega Ob priključitvi vtikača polnilnika v vtičnico bo kontrolna raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo lučka utripala v rdeči barvi (v 1 sekundnih intervalih). brez predhodnega obvestila. 2.
Page 113
GARANCIJA Zračniki motorja so »srce« električne naprave. Pri uporabi bodite pozorni, da se zračnik ne poškoduje in/ali Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z zmoči z oljem ali vodo. ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema 4. Pregled ogljikovih krtačk (Sl. 12) napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
Page 114
Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 84 dB (A) (DN14DSL) 85 dB (A) (DN18DSL) A-vrednotena raven zvočnega tlaka: 73 dB (A) (DN14DSL) 74 dB (A) (DN18DSL) Nezanesljivost K: 3 dB (A).
Page 115
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Page 116
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 2. Počas prevádzky nástroj pevne držte. Nedodržanie Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi tohto pokynu môže viesť k nehodám alebo poraneniam. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 3. Obrobok riadne upevnite.
Page 117
Slovenčina VÝSTRAHA UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIOVO- Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivé IÓNOVÝCH BATÉRIÍ cudzie teleso, batéria môže zoskratovať a spôsobiť požiar. Pri uskladňovaní lítiovo-iónovej batérie určite dodržiavajte Kvôli predĺženiu životnosti je lítiovo-iónová batéria vybavená nasledovné pravidlá. ochrannou funkciou, ktorá preruší výkon. ○...
Page 118
Významy svetla kontrolky sú uvedené v tabuľke 1, a to podľa stavu nabíjačky alebo nabíjateľnej batérie. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky...
Page 119
žiadne cudzie predmety, pravdepodobne Pri výmene uhlíkových kief za nové používajte uhlíkové došlo k poruche batérie alebo nabíjačky. Odneste ich do kefy značky HiKOKI označené kódom 999054. autorizovaného servisného strediska. 5. Výmena uhlíkových kief ○ Keďže vstavaný mikropočítač potvrdí vybratie batérie Uhlíkové...
Page 120
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 121
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 122
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
Page 123
Български 2. Ако инструментът е бил претоварен, моторът 11. Когато поставяте свредло или приставка в патронника на уреда, затегнете адекватно втулката. може да спре. В този случай, освободете спусъка и Ако не затегнете добре патронника, свредлото или отстранете причината за претоварване. След това друга...
Page 124
стр. 154. използване. ЗАБЕЛЕЖКА DN14DSL / DN18DSL: В резултат на програмата за непрекъснатото Безжична ъглова бормашина развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна Прочетете всички инструкции и без уведомление. предупреждения за безопасност. ЗАРЕЖДАНЕ Само за страни от ЕС...
Page 125
Български Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Преди Мига секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане По време на Свети непрекъснато Свети зареждане Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Завършено Мига секунди.
Page 126
всяка секунда), дори след свързване на зарядния Когато сменяте карбоновите четки с нови, уверете кабел към мрежата, това показва, че защитната се, че използвате Карбонови четки HiKOKI с верига на зарядното може да е активирана. Каталожен No. 999054. Отстранете кабела или щепсела от захранването и...
Page 127
цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
Page 128
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Page 129
Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 8. Bateriju nemojte bacati u vatru. Baterija koju zahvati a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji vatra može da eksplodira. predvideo proizvođač. 9. Odnesite bateriju u prodavnicu u kojoj ste je kupili čim Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da njeno trajanje nakon punjenja postane suviše kratko da izazove opasnost od požara kada se koristi za drugu bi mogla da se koristi.
Page 130
Srpski 3. Ako se baterija pregreje usled rada pod preopterećenjem, OZNAKE napajanje iz baterije može biti obustavljeno. U tom slučaju prestanite da koristite bateriju i ostavite je UPOZORENJE da se ohladi. Nakon toga možete ponovo da ga koristite. Ovde su prikazane oznake koje se koriste na Osim toga, molimo vas da obratite pažnju na sledeće mašini.
Page 131
će neprestano svetleti crveno. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Kada se baterija potpuno napuni, kontrolna lampica će kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su početi da treperi crveno (u intervalima od 1 sekunde) podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Page 132
Kada menjate grafi tnu četkicu novom, obavezno koristite ○ Budući da je ugrađenom mikro računaru potrebno oko HiKOKI grafi tnu četkicu sa šifrom br. 999054. 3 sekunde da se baterija koja se puni izvadi iz punjača, 5. Zamena grafi tnih četkica sačekajte najmanje 3 sekunde pre nego što je ponovo...
Page 133
Srpski GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu...
Page 134
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Page 135
Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 8. Baterije ne bacajte u vatru. Ako baterija ne izgori, može a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je eksplodirati. odredio proizvođač. 9. Bateriju odnesite u trgovinu u kojoj je kupljena čim Punjač...
Page 136
Hrvatski 3. Ako se baterija pregrije uslijed rada pod preopterećenjem, baterija može prestati davati struju. DN14DSL / DN18DSL: Bežična kutna bušilica U tom slučaju prestanite koristiti bateriju i sačekajte da se ohladi. Nakon toga alat možete ponovno koristiti. Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve Nadalje, molimo vas da obratite pažnju na sljedeća upute.
Page 137
2. Umetnite bateriju u punjač. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Bateriju čvrsto umetnite u punjač kao što je prikazano na tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se slici 2. promijeniti bez prethodne najave. 3. Punjenje Prilikom umetanja baterije u punjač započinje punjenje i indikator trajno svijetli crveno.
Page 138
Odabir pribora ― u svakoj zemlji. ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični električni alat 1. Inspekcija alata Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne Budući da korištenje tupog alata degradira učinkovitost možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog...
Page 139
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Page 140
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Page 141
Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ДЛЯ недоступних для дітей, і не дозволяйте АКУМУЛЯТОРНОГО КУТОВОГО людям, не ознайомленим із автоматичними інструментами і цими інструкціями, ДРИЛЯ користуватися автоматичним інструментом. Автоматичні інструменти є небезпечними в руках 1. Використовуйте додаткову рукоятку(-и), якщо непідготованих...
Page 142
Українська Крім того, візьміть до уваги такі попередження та 15. Обертальний рух двигуна може бути заблоковано застереження. для зупинки в той час, коли пристрій буде ПОПЕРЕДЖЕННЯ використовуватися в якості дриля. У той час, коли Щоб уникнути витоку заряду батареї, теплоутворення, пристрій...
Page 143
у таблиці на сторінці 154. запровадження згідно з місцевими ПРИМІТКА законами, електроінструменти, які Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює відслужили робочий строк, слід утилізувати компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть окремо й повертати до установ, що змінюватися без попередження. займаються екологічною переробкою брухту. ЗАРЯДКА...
Page 144
Українська Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає зарядкою (Вимикається на 0,5 секунди) Під час Висвічується постійно Висвічується зарядки Висвічується протягом 0,5 секунди. Зарядка Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає закінчена (Вимикається...
Page 145
заміни вугільних щіток обов’язково захисту зарядного пристрою. використовуйте вугільні щітки HiKOKI з кодовим Відключіть шнур або штепсельну вилку від живлення номером 999054. та приблизно через 30 секунд знову підключіть. 5. Заміна вугільних щіток Якщо після цього контрольна лампа не почне...
Page 146
компанією, або ж розібраних і модифікованих батарей (в яких були демонтовані та замінені гальванічні елементи батареї або інші внутрішні деталі). ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне...
Page 147
Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО внe пoмeщeния. ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) При эксплуатации электроинструмента во ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влажной среде используйте устройство Прочтите все правила безопасности и инструкции. защитного...
Page 148
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
Page 149
Русский 4. Подготовка и пpофилaктичecкий контpоль ○ He помeщaйтe инcтpyмeнт нa paбочee мecто или ycловий экcплyaтaции Пpовepьтe, подxодят ли paбочyю повepxноcть, гдe нaxодитcя мeтaлличecкaя ycловия экcплyaтaции для обecпeчeния мep cтpyжкa. пpeдоcтоpожноcти. Cтpyжкa можeт пpилипaть к инcтpyмeнтy, что можeт 5. He позволяйтe поcтоpонним вeщecтвaм попaдaть пpивecти...
Page 150
Русский 4. He иcпoльзyйтe бaтapeю, измeняя пoляpнocть. СИМВОЛЫ 5. He coeдиняйтe нeпocpeдcтвeннo c элeктpичecкими выxoдaми или мaшинными poзeткaми для ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пpикypивaния cигapeт. Ниже приведены символы, используемые для 6. He иcпoльзyйтe бaтapeю цeлью, кoтopaя устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo пpoтивopeчит yкaзaнным. yбeдитecь...
Page 151
ПРИМЕЧАНИЕ показано на Рис. 2. На основании постоянных программ исследования 3. Зapядкa и развития, компания HiKOKI оставляет за собой Зapядкa нaчинaeтcя пocлe paзмeщeния бaтapeи в право на изменение указанных здесь технических зapяднoм ycтpoйcтвe; cигнaльнмый индикaтop бyдeт данных без предварительного уведомления.
Page 152
в щeткoдepжaтeляx. ПРИМЕЧАНИЕ УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ Пpи зaмeнe yгoльнoй щeтки нoвoй yгoльнoй щeткoй oбязaтeльнo иcпoльзyйтe yгoльнyю щeткy фиpмы HiKOKI, кoд № 999054. Операция Рисунок Страница 5. Зaмeнa yгольныx щeток Снятие и установка Bыньтe yгoльнyю щeткy, cняв cнaчaлa кpышкy щeтки, аккумуляторной...
Page 153
модифицированных батарей (в которых были время запуска). демонтированы и заменены гальванические элементы батареи или другие внутренние детали). ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития, компания HiKOKI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
Page 159
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 161
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Page 162
EN60745-2-1:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 163
EN60745-2-1:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 164
EN60745-2-1:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.