English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
English c) When battery pack is not in use, keep it away 11. Always hold the body handle and side handle of the from other metal objects, like paper clips, coins, power tool fi rmly. Otherwise the counterforce produced keys, nails, screws or other small metal objects, may result in inaccurate and even dangerous operation.
English WARNING REGARDING LITHIUM-ION BATTERY In order to prevent any battery leakage, heat generation, TRANSPORTATION smoke emission, explosion and ignition beforehand, please be sure to heed the following precautions. When transporting a lithium-ion battery, please observe the 1. Make sure that swarf and dust do not collect on the following precautions.
The specifi cations of this machine are listed in the Table on page 80. Disconnect the battery NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Clockwise rotation development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Page 10
30 seconds or so. If this does completed, give 15 minutes rest until the next charging. not cause the pilot lamp to blink in red (every second), please take the charger to the HiKOKI Authorized Service Center.
For detailed information regarding each tool, contact a ● Possible causes of sudden overburdening HiKOKI authorized service center. Tool bit biting into material SELECT OPERATION MODE Impact against nails, metal or other hard objects Tasks involving prying or any excess application of pressure, etc.
English Changeover switch MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION Be sure to turned off the switch and remove the battery before maintenance and inspection. 1. Inspecting the tool Since use of as dull tool will degrade effi ciency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace Display lamp Indicator lamp the tool as soon as abrasion is noted.
Page 13
English Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modifi...
Page 14
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. 1. Power tool Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Page 16
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
Page 17
Deutsch WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN- 11. Halten Sie den Gehäusegriff und Seitenhandgriff des Elektrowerkzeugs immer fest in der Hand. Andernfalls AKKU kann die erzeugte Gegenkraft zu einem ungenauen und sogar gefährlichen Schraubvorgang führen. Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus 12. Eine Staubmaske tragen verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen Atmen Sie die schädlichen Stäube nicht ein, die bei der Leistungsabgabe ausgestattet.
Deutsch BEZEICHNUNG DER TEILE 12. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen Sie keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige (Abb. 1 – Abb. 16) Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion führen.
Seite 80 aufgelistet. HINWEIS Drehung gegen den Uhrzeigersinn Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. * In Abhängigkeit von der angeschlossenen Batterie. Das höchste Gewicht wird mit dem BSL1240M gemessen. LADEN Akku...
Page 20
Kontrolllampe immer noch nicht (alle Sekunden), bringen Sie das Ladegerät bitte zu einem autorisierten Die Aufl adezeit kann je nach Umgebungstemperatur und Servicezentrum von HiKOKI. Spannung der Stromquelle unterschiedlich sein. Darüber hinaus kann der Ladevorgang bei niedrigen Temperaturen deutlich länger dauern, das ist jedoch normal.
Zusätzlich blinkt die Lampe für etwa drei Weiterführende Informationen zu jedem Werkzeug Sekunden weiter, nachdem der Schalter freigegeben erhalten einem autorisierten HiKOKI- wurde. Der Motor bleibt stehen, während die Lampe blinkt. Kundendienstzentrum. (Abb. 17) BETRIEBSMODUS AUSWÄHLEN Da die RFC-Funktion möglicherweise nicht aktiviert wird oder ihre Leistung je nach Arbeitsumgebung und Bedingungen ungenügend sein kann, achten Sie darauf,...
Deutsch ÜBER DIE SCHUTZFUNKTION SCHMIERUNG Dieses Werkzeug hat einen eingebauten Schutz-Schaltkreis, Für diesen Bohrhammer sollte ein Schmiermittel mit niedriger um das Gerät im Fall einer Abweichung vor Beschädigung zu Viskosität verwendet werden, damit er über einen längeren schützen. Abhängig von den folgenden Umständen blinken Zeitraum ohne Schmierfettwechsel verwendet werden die Anzeigelampe und die Signallampe und das Gerät stellt kann.
Page 23
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI- Kundendienstzentrum. 1. Elektrowerkzeug Symptom Mögliche Ursache...
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus 1. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de faciles à...
Français 18. Rotation uniquement 4. Ne pas insérer la batterie à l’envers (pôles inversés). ○ Pour percer du bois ou des matériaux métalliques avec 5. Ne pas raccorder directement la batterie à une prise le mandrin porte-foret et le porte-mandrin (accessoires électrique ou à...
Français À PROPOS DU TRANSPORT DE LA SYMBOLES BATTERIE LITHIUM-ION AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer Bien se familiariser avec leur signifi cation avant les précautions suivantes. d’utiliser l’outil. AVERTISSEMENT Informer la société...
Clignote ; Par suite du programme permanent de recherche et de La puissance résiduelle de la batterie est développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire presque nulle. Rechargez la batterie le plus l’objet de modifi cations sans avis préalable. rapidement possible.
Pour obtenir des informations détaillées sur chaque outil, ○ Si la batterie est chargée alors qu’elle est encore chaude contactez un service après-vente HiKOKI agréé. parce qu’elle a été laissée longtemps dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou qu’elle vient SÉLECTION DU MODE DE...
Français FONCTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE En mode sélection, appuyer sur le bouton pendant plus de deux secondes pour passer en mode mémoire. (Fig. 14) (En même temps, le témoin d'arrêt automatique clignotera.) Eff ectuer le forage lorsque le témoin d'arrêt automatique clignote.
GARANTIE accumulé sur les bornes. Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques À l’occasion, vérifi er avant, pendant et après le HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques fonctionnement. ATTENTION statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont...
DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme...
Page 34
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Page 35
Italiano Molti incidenti sono causati da una scarsa PRECAUZIONI DI SICUREZZA manutenzione. AGGIUNTIVE f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al 1.
Page 36
Italiano 18. Solo rotazione 5. Non collegare direttamente a prese elettriche o prese ○ Per forare materiale in legno o in metallo facendo uso per caricabatteria da auto. del mandrino e dell’adattatore per mandrino (accessori 6. Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli opzionali).
Italiano INFORMAZIONI SUL TRASPORTO SIMBOLI DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima seguenti precauzioni. dell’uso.
Uscita sospesa a causa dell’alta temperatura. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Rimuovere la batteria dall’utensile e lasciare che della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo si raff reddi completamente. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Lampeggia;...
NOTA Per informazioni dettagliate riguardo a ciascun utensile, Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore dopo contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI. l’uso e quindi conservarla. ATTENZIONE SELEZIONARE LA MODALITÀ DI ○ Se la batteria viene caricata mentre è calda perché...
Page 40
Italiano ● Quando il controllo della forza di reazione (RFC) viene FUNZIONE DI ARRESTO attivato AUTOMATICO Quando l'RFC si attiva e il motore si arresta, spegnere l'interruttore dell'utensile e rimuovere la causa del In modalità di selezione, premere il pulsante per più di due sovraccarico prima di continuare a lavorare.
Non usare solventi cloridrici, benzina o Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle diluenti per benzina, in quanto potrebbero deformare la specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOORHAMER niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Draag gehoorbescherming gereedschap gebruiken.
Page 45
Nederlands 15. De boorbit bevestigen 1. Zorg ervoor dat er zich geen spaanders en stof op de ○ Om ongelukken te voorkomen, moet u de schakelaar uit accu ophopen. zetten en de batterij verwijderen. ○ Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen ○...
Nederlands BETREFFENDE TRANSPORT VAN SYMBOLEN LITHIUM-ION ACCU WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van Neem bij transport van een lithium-ion accu de volgende toepassing zijn op deze machine. U moet de voorzorgsmaatregelen in acht. betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat WAARSCHUWING gebruiken.
Laad de accu zo spoedig mogelijk OPMERKING opnieuw op. grond voortdurende research Knippert ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Uitgangsvermogen onderbroken wegens genoemde technische gegevens zonder voorafgaande hoge temperatuur. Verwijder de accu uit het kennisgeving worden gewijzigd. gereedschap en laat de accu volledig afkoelen. OPLADEN...
5. Houd de acculader stevig vast en trek de accu eruit. Voor meer informatie over elk gereedschap, neemt u OPMERKING contact op met een erkend HiKOKI Servicecentrum. U moet de accu na het laden uit de acculader halen en op een veilige plek bewaren.
Page 49
Nederlands Voer boren uit wanneer de auto stop indicator knippert. Continu boren is mogelijk omdat de geheugenopslagtijd zal worden opgeslagen door het gereedschap totdat de automatische stopstand van de automatische stopfunctie wordt geannuleerd. De automatische stopfunctie wordt geannuleerd door nogmaals langer dan twee senconden op de omschakelaar te drukken.
Voer een controle uit om er zeker van te zijn dat er geen GARANTIE spaanders en stof zijn opgehoopt op de aansluitingen. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI Voer zo nu en dan voorafgaand aan, tijdens en na gebruik een controle uit.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak...
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 2. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles proporcionen con la herramienta. están mal alineadas o unidas, si hay alguna La pérdida de control puede causar lesiones personales. pieza rota u otra condición que pudiera afectar al 3.
Page 54
Español 16. Accione la palanca de cambio solamente cuando el 2. No perfore la batería con un objeto afi lado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire ni la motor se encuentra totalmente detenido. Operar la exponga a fuertes impactos físicos.
Español A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE SÍMBOLOS LA BATERÍA DE IONES DE LITIO ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta para la máquina. Asegúrese de comprender su las siguientes precauciones. signifi...
Page 56
Parpadea; NOTA La carga restante de la batería está Debido al programa continuo de investigación y prácticamente agotada. Cargue la batería lo desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están antes posible. sujetas a cambio sin previo aviso. Parpadea; CARGA La salida se suspendió debido a una alta temperatura.
El tiempo entre el ENCENDIDO en rojo (cada segundo), lleve el cargador al Centro de y el APAGADO es almacenado por la herramienta. servicio técnico autorizado de HiKOKI. (Al mismo tiempo, la lámpara de parada automática se iluminará).
Page 58
Español Realice la perforación cuando la lámpara de parada automática esté parpadeando. La perforación continua es posible ya que el tiempo de almacenamiento de la memoria se registrará en la herramienta hasta que se cancele el modo de parada automática de la función de parada automática. La función de parada automática se cancela pulsando de nuevo el interruptor de cambio durante más de dos segundos.
De lo contrario puede producirse un fallo en el DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones funcionamiento. de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. 5. Limpieza del exterior Cuando la herramienta esté sucia, límpiela con un trapo seco y suave o con un paño humedecido en agua...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
Page 61
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 2. Nunca desmonte a bateria recarregável e o carregador. limpas. 3. Nunca provoque curto-circuito bateria As ferramentas de corte com uma manutenção recarregável. Provocar um curto-circuito na bateria vai adequada e extremidades afi adas são menos causar uma corrente elétrica e aquecimento excessivos.
Page 63
Português ○ As brocas de perfuração podem quebrar enquanto retira 9. Afaste-a imediatamente fogo quando forem o martelo rotativo do orifício perfurado. Para retirar, é detetados fugas ou maus odores. importante fazer um movimento de empurrar. 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma forte ○...
Português NOMES DOS COMPONENTES Peso* (Fig. 1 – Fig. 16) (De acordo com o procedimento EPTA 01/2014) Betão Luz de paragem Pega automática Aço Botão de pressão Luz indicadora Madeira Gatilho Fecho Alavanca de mudança Luz piloto Função de apenas rotação Painel do visor Placa de identifi...
80. NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Antes do acende durante 0,5 segundos. (desliga-...
A perfuração contínua é possível pois o os segundos), leve o carregador para o centro de tempo de armazenamento da memória será gravado pela assistência autorizado da HiKOKI. ferramenta até que o modo de paragem automática da função de paragem automática seja cancelado.
Português Tabela 3 CONTROLO DE FORÇA REATIVA Luz de Este produto está equipado com uma funcionalidade de exibição Causa Solução Controlo de Força Reativa (RFC, Reactive Force Control) a piscar que reduz espasmos do corpo da ferramenta. A operação Deixe a unidade Se a ponta da ferramenta for subitamente sobrecarregada, cessou porque a arrefecer durante 15 a...
Page 68
Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento Se o tempo de utilização da bateria for extremamente da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a curto apesar do carregamento e utilização repetidos, mudanças sem aviso prévio.
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível Solução...
Page 70
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Page 71
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
Page 72
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ 11. Πάντα να κρατάτε τη λαβή του κυρίως μέρους και την πλάγια λαβή του ηλεκτρικού εργαλείου σταθερά. ΛΙΘΙΟΥ Διαφορετικά η αντιθετική δύναμη που παράγεται ενδέχεται να οδηγήσει σε σφάλματα και ίσως ακόμη σε Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας κινδύνους.
Page 73
Ελληνικά ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 11. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, δυσοσμίας, παραγωγής θερμότητας, αποχρωματισμού ή (Εικ. 1 – Εικ. 16) παραμόρφωσής της, ή σε περίπτωση που παρατηρηθεί κάτι μη φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της χρήσης, της επαναφόρτισης ή της αποθήκευσης, αφαιρέστε Λυχνία...
στον Πίνακα στην σελίδα 80. Αποσυνδέστε την μπαταρία ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Δεξιόστροφη περιστροφή και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Αριστερόστροφη περιστροφή προηγούμενη ειδοποίηση. ΦΟΡΤΙΣΗ * Ανάλογα με την προσαρτημένη μπαταρία. Το μεγαλύτερο...
Page 75
Αφαιρέστε το καλώδιο ή βύσμα από το ρεύμα και στην επόμενη φόρτιση. συνέχεια συνδέστε το ξανά μετά από 30 δευτερόλεπτα περίπου. Εάν παρόλαυτά η δοκιμαστική λάμπα δεν αναβοσβήσει με κόκκινο (κάθε δευτερόλεπτο), μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI.
Page 76
Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με κάθε ○ Η λειτουργία αυτόματης διακοπής παραμένει ενεργή εργαλείο, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο μέχρι να ακυρωθεί. κέντρο εξυπηρέτησης της HiKOKI. ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΙΚΗΣ ΔΥΝΑΜΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με τη λειτουργία Πατώντας τον διακόπτη εναλλαγής, υπάρχει η δυνατότητα...
Page 77
Ελληνικά ● Όταν έχει ενεργοποιηθεί ο έλεγχος αντιδραστικής Απότομη Ελευθερώστε δύναμης (RFC) υπερφόρτωση τη σκανδάλη και Όταν ενεργοποιηθεί το RFC και σταματήσει το μοτέρ, της λεπίδας του αφήστε τη μέχρι απενεργοποιήστε τον διακόπτη του εργαλείου και εργαλείου έχει να σταματήσει να εξαλείψτε...
Page 78
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Απομακρύνετε τυχόν γρέζια ή σκόνη που ενδέχεται να Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα έχουν μαζευτεί στους ακροδέκτες. με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Διαφορετικά, ενδέχεται να εμφανιστεί δυσλειτουργία. 5. Καθαρισμός του εξωτερικού...
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της HiKOKI. 1. Ηλεκτρικό εργαλείο Σύμπτωμα Πιθανή αιτία...
Page 80
DH12DD 10.8–12 Peak 0–1080 min 0–5500 min 18 mm φ max 13 mm φ max 18 mm φ max 2.0–2.1 kg BSL1240M UC12SL (2LSP) (NNP) – – –...
Page 85
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS Model No. Modelnummer Serial No. Serienummer Date of Purchase Datum van aankoop Customer Name and Address Naam en adres van de gebruiker Dealer Name and Address Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
Page 88
EN60745-2-6:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 11. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.