Page 1
Drill Bohrmaschine Perceuse Trapano Boormachine Taladro Berbequim D 10VST (L) Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p.
Page 3
English Deutsch Français Italiano Drill chuck Bohrfutter Mandrin Mandrino trapano Chuck wrench Futterschlüssel Clé de serrage Chiave mandrino Tighten Anziehen Serrer Stringere Loosen Lösen Desserrer Allentare Sleeve Manschette Manchon Collare Ring Ring Anneau Anello Open end wrench Maulschlüssel Clé à fourche Chiave fi...
Page 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la machine. Be sure that Maschine verwendet.
Page 5
Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO Hieronder staan A continuación se A seguir aparecem os symbolen afgebeeld die muestran los símbolos símbolos utilizados pela van toepassing zijn op usados para la máquina. máquina. Assimile bem deze machine. U moet Asegúrese de comprender seus signifi...
English (Original instructions) b) Use personal protective equipment. Always GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid WARNING safety shoes, hard hat or hearing protection used for Read all safety warnings, instructions, illustrations and appropriate conditions will reduce personal injuries.
English e) Maintain power tools and accessories. Check DRILL SAFETY WARNINGS for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition Safety instructions for all operations that may aff ect the power toolʼs operation. If a) Hold the power tool by insulated gripping surfaces, damaged, have the power tool repaired before when performing an operation where the cutting use.
If the replacement of the supply cord is necessary, it has 6. Check the rotational direction (Fig. 4) to be done by HiKOKI Authorized Service Center to avoid The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by a safety hazard.
In case of complaint, please send the Power Measured A-weighted sound pressure level: 81 dB (A). Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE Uncertainty KpA: 3 dB (A). found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center. Wear hearing protection. NOTE Vibration total values (triax vector sum) determined Due to HiKOKI’s continuing program of research and...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz ELEKTROGERÄTE geeignetes Verlängerungskabel. für Außeneinsatz geeignetes Kabel WARNUNG vermindert das Stromschlagrisiko. Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen,...
Deutsch h) Lassen Sie es nicht zu, dass die durch häufi gen 5) Service Gebrauch Werkzeugen erworbene a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Vertrautheit Sie nachlässig macht und Sie Fachkräfte und nur unter Einsatz passender die Sicherheitsrichtlinien für das Werkzeug Originalersatzteile warten.
Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (nach Bereichen)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Leistungsaufnahme 450 W* Leerlaufdrehzahl 0–3200 min –1 Spannfutterkapazität 10 mm Stahl 10 mm Kapazität Holz 25 mm Gewicht (ohne Kabel)* 1,3 kg *1 Prüfen Sie unbedingt die Gerätplakette auf dem Produkt, da diese je nach Gebiet verschieden sein kann. *2 Gemäß...
Teil des Loches, um Stehenbleiben oder zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Durchbrechen durch das Material zu vermeiden. Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI ○ Wenn der Bohrer stehenbleibt, so lassen Sie sofort autorisiertes Servicecenter.
Français (Traduction des instructions d’origine) f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX humide est inévitable, utiliser une alimentation POUR L’OUTIL protégée par un dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR). AVERTISSEMENT L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, électrique.
Français b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice PERCEUSE versa. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par Consignes de sécurité concernant toutes les opérations l’interrupteur représente un danger et doit être a) Tenir l’outil électrique par une surface de prise réparé.
Français SPECIFICATIONS Tension (per sone)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Puissance 450 W* Vitesse sans charge 0–3200 min –1 Capacité de mèche 10 mm Acier 10 mm Capacité Bois 25 mm Poids (sans fi l)* 1,3 kg *1 Vérifi...
à vide en plus des temps de nécessaire, cette opération doit être eff ectuée par un déclenchements). service après-vente HiKOKI agréé afi n d’éviter tout risque d’accident. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité...
Page 18
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 3) Sicurezza personale AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, SUGLI UTENSILI ELETTRICI verifi cate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. AVVERTENZA Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni stanchi, sotto l’infl...
Page 19
Italiano c) Prima eff ettuare qualsiasi regolazione, AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER IL sostituire gli accessori o riporre gli utensili TRAPANO elettrici, scollegare la spina dalla presa elettrica e/o rimuovere il pacco batteria, se staccabile, Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni dall’utensile elettrico.
Italiano CARATTERISTICHE Tensione (secondo l’area)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Alimentazione in ingresso 450 W* Velocità senza carico 0–3200 min –1 Capacità mandrino trapano 10 mm Acciaio 10 mm Capacità Legno 25 mm Peso (senza fi lo)* 1,3 kg *1 Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perché...
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della trapano e lasciare entrare la punta nella parte fi nale del HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono foro. soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN specifi ek geschikt is voor het gebruik buiten. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Het gebruik van een snoer dat specifi ek geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op een WAARSCHUWING elektrische schok.
Nederlands h) Laat bekendheid opgedaan veelvuldig 5) Onderhoud gebruik van gereedschap u niet zelfgenoegzaam a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd worden waardoor u veiligheidsprincipes van het onderhoudspersoneel worden onderhouden gereedschap negeert. en er mag daarbij uitsluitend gebruik gemaakt onzorgvuldige actie ernstig letsel...
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (kan per gebied verschillen)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Ingangsvermogen 450 W* Onbelast toerenta 0–3200 min –1 Grootste boordiameter 10 mm Staal 10 mm Capaciteit Hout 25 mm Gewicht (zonder snoer)* 1,3 kg *1 Controleer het typeplaayje op het product zelf, want dit kan per gebied verschillen.
○ Bij het boren dient u langzaam te beginnen en het toerental geleidelijk op te voeren. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI ○ Oefen altijd uitsluiten druk uit in het verlengde van de is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke boor.
Español (Traducción de las instrucciones originales) f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE eléctrica en un lugar húmedo, utilice un LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). ADVERTENCIA El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,...
Español 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas PRECAUCIÓN eléctricas Mantenga a los niños y a las personas enfermas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice alejadas. la herramienta eléctrica correcta para su Cuando no se utilicen, las herramientas deben aplicación.
Español ESPECIFICACIONES Voltaje (por áreas)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Acometida 450 W* Velocidad de marcha en vacío 0–3200 min –1 Capacidad del portabrocas 10 mm Acero 10 mm Capacidad Madera 25 mm Peso (sin cable)* 1,3 kg *1 Asegúrese de consultar la placa de especifi...
No haga clic en el gatillo para conectarlo y desconectarlo Debido al programa continuo de investigación y desarrollo con la intención de poner en marcha el taladro atascado, de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio pues se podrá dañar el taladro. sin previo aviso.
Page 30
Português (Tradução das instruções originais) f) Se não for possível evitar a utilização de uma AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A máquina elétrica num local húmido, utilize FERRAMENTA ELÉTRICA uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (RCD). AVISO A utilização de um RCD reduz o risco de choques Leia todos os avisos de segurança, instruções,...
Português 4) Utilização da ferramenta e manutenção AVISO DE SEGURANÇA PARA O BERBEQUIM a) Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta correta para a sua aplicação. Instruções de segurança para todas as operações A ferramenta correta fará o trabalho melhor e a) Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies com mais segurança à...
Português ESPECIFICAÇÕES Voltagem (por áreas)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Potência de entrada 450 W* Rotação sem carga 0–3200 min –1 Capacidade do mandril 10 mm Aço 10 mm Capacidade Madeira 25 mm Peso (sem o cabo elétrico)* 1,3 kg *1 Certifi...
Não clique o gatilho para ligar e desligar numa Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento tentativa de dar a partida no berbequim paralizada. da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a Fazer isto pode danifi car o berbequim. mudanças sem aviso prévio.
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS Model No. Modelnummer Serial No. Serienummer Date of Purchase Datum van aankoop Customer Name and Address Naam en adres van de gebruiker Dealer Name and Address Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.