2. The balancer assembly as shown on the right
GB
photo.
2. Le balancier comme montré sur la photo de droite.
F
2. Auf dem rechten Bild sehen Sie den korrekten
D
Zusammenbau des Lenkergewichts.
2. Il gruppo bilanciere è mostrato nella figura sulla
I
destra.
2. El contrapeso se monta como se muestra en la
E
figura derecha.
3. Loosen the two bolts at the front of the throttle
GB
case. Disconnect throttle cables carefully from the
right grip. Pull out the right grip from the handle-
bars.
When disconnecting the throttle cables from the
right grip, do not use force to remove them. If a
throttle cable is bent, kinked or cut, the throttle
may fail to return properly.
3. Défaites les deux boulons situés à l'avant du boî-
F
tier de transfert. Détachez avec précaution les
câbles d'accélérateur de la poignée droite. Reti-
rez la poignée droite du guidon.
ATTENTION
Ne forcez pas lorsque vous détachez les câ-
bles d'accélérateur de la poignée droite. Si un
des câbles d'accélérateur est plié, tortillé ou
coupé, l'accélérateur risque de ne pas fonction-
ner correctement.
3. Öffnen Sie die beiden Schrauben des Gaszug-
D
gehäuses. Lösen Sie die Gaszüge vorsichtig vom
rechten Griff. Ziehen Sie den rechten Griff vom Len-
ker.
VORSICHT
Wenden Sie keine Gewalt beim Demontieren
der Gaszüge an. Wenn ein Strang des Gaszugs
verbogen, geknickt oder gar gerissen ist, be-
hindert dies die korrekte Funktion des Gasdreh-
griffes.
CAUTION
Fig. 13
Fig. 13
Abb. 13
Fig. 13
Figura 13
Fig. 14
Fig. 14
Abb. 14
Fig. 14
Figura 14
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
12/29