Télécharger Imprimer la page

Nettoyage Et Entretien; Pulizia E Manutenzione - Ambassade de Bourgogne CME 410 RF Manuel General

Module armoire réserve à frite

Publicité

Mise en route / Inbetriebnahme / Avvio
FR
Avant la première utilisation, nettoyer soigneusement la cuve à l'eau additionnée d'un produit lessiviel non
agressif.
DE
Vor dem erstmaligen Gebrauch die Wanne sorgfältig mit Wasser reinigen, dem ein nicht-aggressives
Reinigungsmittel zugesetzt wurde.
IT
Prima della prima utilizzazione, pulire accuratamente la vasca con acqua ed un prodotto detergente non
corrosivo.
Mise en service / Use / Aanzetten (fig. 6)
FR
Le voyant A représente la mise sous tension, basculer l'interrupteur B, celui-ci s'éclaire indiquant la mise en
fonction de la lampe infrarouge. Garnissez la cuve munie de sa tôle de fond perforée de frites cuites et égouttées (2 kg
maximum).
DE
Leuchte A zeigt an, daß das Gerät eingeschaltet ist; dazu den Schalter B umstellen, der aufleuchtet und
anzeigt, daß die Infrarotlampe in Betrieb ist. Die Wanne mit dem eingelegten Gitterbodenblech mit gebackenen und
abgetropften Pommes frites füllen)..
IT
La spia A rappresenta la messa in tensione. Azionare l'interruttore B, che si accende indicando la messa in
tensione della lampada ad infrarossi. Guarnire la vasca, munita della sua lamiera di fondo perforata, con patate fritte
già cotte e sgocciolateplaat met de gebakken en uitgele.
FR
DANGER : Ne pas toucher la lampe infrarouge en fonctionnement.
DE
VORSICHT: Die eingeschaltete Infrarotlampe nicht berühren!.
IT
PERICOLO : non toccare la lampada ad infrarossi durante il funzionamento..
FR
IMPORTANT
DE
WICHTIG
- Die Gerät muss im ständing überwacht werden.
IT
IMPORTANTE

NETTOYAGE ET ENTRETIEN /

FR
DANGER - CET APPAREIL NE DOIT PAS ETRE NETTOYE AUX MOYENS DE JETS D'EAU
SOUS
PRESSION
OPERATIONS DE NETTOYAGE, S'ASURER DE LA MISE HORS TENSION DE L'APPAREIL.
ATTENDEZ LE REFROIDISSEMENT DE LA CUVE AVANT TOUTES INTERVENTIONS. NE JAMAIS
IMMERGER LE BLOC LAMPE AU DELA DU NIVEAU DE REMPLISSAGE.
DE
WICHTIG : DAS GERÄT DARF NICHT MIT DRUCKWASSERSTRAHLEN GEREINIGT ODER
STARK MIT WASSER VERPRITZT WERDEN. VOR DEN REINIGUNGSARBEITEN SICHERGEHEN,
DASS DAS GERÄT AUSGESCHALTET IST. VOR EINGRIFFEN ABWARTEN, BIS DIEWANNE
ABGEKÜHLT IST. DEN LAMPBLOCK NIEMALS ÜBER DEN FÜLLSTAND HINAUS EINTAUCHEN.
IT
IMPORTANTE : QUESTO APPARECCHIO NON DEVE ESSERE PULITO CON GETTI D'ACQUA
SOOTO PRESSIONE NE SUBIRE IMPORTANTI PROIEZIONI D'ACQUA. PRIMA DI QUALISIASI
OPERAZIONE DI PULIZIA, ASSICURARSI DI AVER MESSO L'APPARECCHIO FUORI TENSIONE.
ATTENDERE CHE LA VASCA SIA FREDDA PRIMA DI EFFETTUARE QUALUNQUE INTERVENTO.
NON IMMERGERE MAI IL BLOCCO LAMPADA OLTRE IL LIVELLO DI RIEMPIMENTO.
Date de mise à jour : 26/11/2003 - FT043 - Révision 02 - FR / DE / IT
A
- En fonctionnement, l'appareil doit être obligatoirement tenue sous surveillance.
- Durante il funzionamento, l'apparecchio deve essere assolumente sorvegliata.

PULIZIA E MANUTENZIONE

OU
SUBIR
D'IMPORTANTES
B
REINIGUNG UND PFLEGE
PROJECTIONS
Fig. 6
/
D'EAU.
AVANT
TOUTES
Page 9 sur 10

Publicité

loading