Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Robland NLX Serie

  • Page 2: Table Des Matières

    Inhoudstafel Inleiding Bij het bestellen van wisselstukken Algemene veiligheids- en onderhoudsvoorschriften Restgevaren Gebruiksaanwijzingen Toepassingsmogelijkheden en verboden toepassingen Verklaring geluidswaarden Stofafzuiging Soorten gereedschappen Algemene afmetingen NLX 310 Algemene afmetingen NLX 410 Algelmene afmetingen NLX TZ Technische gegevens NLX 310 Technische gegevens NLX 410 Technische gegevens NLX TZ Transport en inbedrijfstelling Electrische aansluiting...
  • Page 3 Please find herewith our CE-homologation numbers for our woodworking machines Nous prions de trouver ci-après nos numéros d'homologation CE nos machines pour le travail du bois Wij, wir, we, nous Robland NV Kolvestraat 44 8000 BRUGGE – BELGIE verklaren hierbij dat de bouwwijze van de machines - erklären dass die Bauart der Maschines - herewith declare that the construction of the machines - certifions par la présente que la fabrication des machines...
  • Page 4: Inleiding

    • type machine • nummer van de uitgave van de handleiding • stuknummer en aantal • uw bestelreferentie en correct leveringsadres Voor uw veiligheid en de levensduur van de machine: gebruik enkel originele Robland onderdelen ! Algemene veiligheids- en onderhoudsvoorschriften Het werken met houtbewerkingsmachines is aangenaam werk dat u beslist veel vreugde schenkt.
  • Page 5: Restgevaren

    Gebruik tijdens het werken met de machine: • veiligheidsschoenen • oorbescherming (oordoppen of oorkappen) • geteste oogbescherming (veiligheidsbril of gezichtsbescherming). Bij het verwisselen van gereedschap of het uitvoeren van onderhoud moet de machine steeds van het net afgeschakeld zijn. Messen en gereedschappen die niet goed geslepen of in slechte staat zijn verminderen niet alleen de kwaliteit van het afgeleverde werk, maar verhogen het risico op ongevallen.
  • Page 6 In het bijzonder: • de risico’s die verbonden zijn aan het gebruik van de machine. • de werkingsprincipes, het juiste gebruik en de instelling van de machine. • de juiste keuze van het gereedschap voor elke bewerking. • het voorzichtig met werktuigen omgaan. •...
  • Page 7: Toepassingsmogelijkheden En Verboden Toepassingen

    • De machine mag alleen door geschoold personeel dat op de hoogte is van de gevaren van de machine worden nagekeken, worden bediend en onderhouden. • Bij alle onderhoudswerkzaamheden, voor het oplossen van storingen en voor het openen van afdekkingen en beveiligingsvoorzieningen, moet de machine volledig stilstaan en de hoofdschakelaar van de machine te worden uitgeschakeld.
  • Page 8 VERBODEN TOEPASSINGEN Volgende toepassingen met de frees zijn verboden: Pennen slaan met zaagbladen Elke bewerking die onmogelijk is met de beveiligingen gemonteerd Gebruik van gereedschap met een grotere diameter of snelheden die hoger zijn dan toegelaten volgens tabel diameter werktuigen/toeren/min. LATENTE RISICO’S In de houtbewerking doen de meeste ongevallen zich voor met de frees.
  • Page 9: Verklaring Geluidswaarden

    Risico bij het terugslaan van het stuk hout Gezondheidsrisico’s door langdurige inademing van stofdeeltjes, vooral van eik, beuk en bepaalde exotische houtsoorten Doofheid door langdurige blootstelling aan lawaai LANGGATBOORTAFEL De boortafel werd ontworpen voor de volgende toepassingen, uitgerust met een goede bescherming en mag enkel gebruikt worden om hout te bewerken.
  • Page 10: Stofafzuiging

    Stofafzuiging Voor uw gezondheid en om brandgevaar of stofexplosie te vermijden, is het aangewezen om de machine aan te sluiten op een stofafzuigingsysteem met een debiet van 20 m/sec (minstens 1500m³/h) gemeten aan de uitgang aan de machine. Soorten gereedschappen Als freesgereedschap worden het meeste frezen uitgerust met wisselmessen gebruikt.
  • Page 11: Algemene Afmetingen Nlx 310

    Algemene afmetingen NLX 310 Nederlands Français 04-V0915 NLX SERIES...
  • Page 12: Algemene Afmetingen Nlx 410

    Algemene afmetingen NLX 410 Français Nederlands NLX SERIES 04-V0915...
  • Page 13: Algelmene Afmetingen Nlx Tz

    Algelmene afmetingen NLX TZ Nederlands Français 04-V0915 NLX SERIES...
  • Page 14: Technische Gegevens Nlx 310

    Technische gegevens NLX 310 Gewicht 770 kg (2500mm) / 790 kg (3100mm) Spanning 230 V / 400 V / 230 V - Mono Zaag Diameter en boring zaagblad 300 x 30 mm Max zaagdiepte 90° / 45° 100 mm / 70 mm Afmetingen gietijzeren tafel 1150 x 370 mm Afmetingen loopwagen...
  • Page 15: Technische Gegevens Nlx 410

    Technische gegevens NLX 410 Gewicht (netto) 870 kg (2500mm) / 890 kg (3100mm) Spanning 230 V / 400 V / 230 V Mono Cirkelzaag Diameter en boring zaagblad 300 x 30 mm Max zaagdiepte 90° / 45° 100 mm / 70 mm Afmetingen zaagtafel 1150 x 370 mm Lengte loopwagen...
  • Page 16: Technische Gegevens Nlx Tz

    Technische gegevens NLX TZ Gewicht (netto) 490 kg (2500mm) / 510 kg (3100mm) Spanning 230 V / 400 V / 230 V Mono Zaag Diameter en boring zaagblad 300 x 30 mm Max zaagdiepte bij 90° / 45° 100 mm / 70 mm Afmetingen zaagtafel 1150 x 370 mm Afmetingen loopwagen...
  • Page 17: Transport En Inbedrijfstelling

    Transport en inbedrijfstelling (fig 1-2) Afhankelijk van de transport- of verzendingswijze ontvangt u de machine hetzij in een kist, hetzij gewoon op blokken. De verpakking zelf, gemaakt uit vezelplaten en houten balken en kan gemakkelijk herbruikt worden. Draai steeds de topas tot op de hoogste stand, dit om te vermijden dat men met de vorken van het hefmiddel de motor van de topas raakt.
  • Page 18: Electrische Aansluiting

    Electrische aansluiting (fig 3-4) Aarzel niet om de elektrische aansluiting te laten uitvoeren door een bevoegd elektricien. Controleer of de netspanning van uw machine overeenstemt met deze van uw werkplaats. Demonteer het aansluitbakje naast het bedieningspaneel (fig.3). Onder dit bakje bevindt zich een klemmenblok.
  • Page 19: Montage Van Het Zaagblad

    Montage van het zaagblad (fig 5) • Verschuif de loopwagen. • Open de klep van de zaagbeugel. • Breng het zaagblad in de hoogste stand. • Blokkeer de zaagas met de bijgeleverde pin door het gat in de zaagtafel. • Span de moer aan met de sleutel. Opgelet! Linkse draad. •...
  • Page 20: Hoogteregeling En Schuinstelling Zaag En Voorritser

    Hoogteregeling en schuinstelling zaag en voorritser (fig 7) Het schuinstellen van de zaag en de voorritser gebeurt met het handwiel (2) aan de voorzijde van de machine. Het blokkeren van de schuinstelling gebeurt met een draaiknop (3). De ingestelde hoek wordt afgelezen op een gradenboog boven de bedieningsknoppen van de voorritser en het handwiel voor de hoogteregeling(1).
  • Page 21: Montage Van Het Spouwmes

    Het is aan te raden het zaagblad zo in te stellen dat u een snede zaagt die de bovenste laag van het hout doorzaagt. Voor het bewerken van harshoudende houtsoorten zonder gebruik van de voorritser wordt aangeraden het zaagblad te verwijderen om het risico op vervuiling te vermijden. Montage van het spouwmes (fig 9) De cirkelzaag is uitgerust met een spouwmes dat in de hoogte en zijdelings regelbaar is en bestemd...
  • Page 22: Zaaggeleiding

    Zaaggeleiding (fig 11) De zaaggeleiding (5) is dmv. een schakelhebboom bevestigd op de dwarsgeleider. Dit blok is verschuifbaar op een lat en wordt door een handgreep in de gewenste stand geklemd. De zaageleiding kan met T-gleuven in 2 standen vastgeklemd worden waarbij een hoog of een laag aanslagvlak kan bekomen worden.
  • Page 23: Afstelling Van De Loopwagen

    Fig 12 OPGELET: Reiniging en onderhoud van de loopwagen. Het is nodig regelmatig het opgehoopte schaafsel en stof tussen de 2 delen van de loopwagen en de kogelkooi, weg te blazen. Duw de loopwagen helemaal tot op het einde van de koers om beter toegang te krijgen tot de rails, de kogelkooi en de glijbanen van de loopwagen.
  • Page 24: Plaatsing Van De Afkorttafel Op De Rolwagen

    Plaatsing van de afkorttafel op de rolwagen (fig 14) De afkorttafel is fabrieksmatig ingesteld en behoeft geen verdere instellingen. Om de tafel op de rolwagen te plaatsen, open eerst de klemhendel en schuif dan de tafel op de rolwagen. Zwenk de teleskooparm uit en plaats de steun van de tafel op de teleskooparm. Plaats nu de beide extra bevestigingsklemmetjes (3) op voor -en achterkant van de tafel onder de op de zijkant van de rolwagen gemonteerde lat en klem de afkorttafel vast met de klemhendel (1).
  • Page 25: Instelling Van De 90° Aanslag

    Instelling van de 90° aanslag (fig 16) De maatlatten van de aanslag zijn fabrieksmatig ingesteld. Mocht de maat niet kloppen kan ze op de volgende manier ingesteld worden: Plaats de aanslag op een willekeurige maat en zaag een proefstuk af. Meet nu met behulp van een schuifpasser de maat van het gezaagde stuk na.
  • Page 26: Gradenboogaanslag

    Gradenboogaanslag (fig 18) Plaats de gradenboog volgens onderstaande foto op de machine. Door middel van het lossen van de centrale stang van de houtklem en de grote klemhendel, kan men de gradenboog onder hoek stellen. De aflezing van deze hoek gebeurt op de achterzijde van het bevestigingsprofiel Door middel van het lossen van de beide kleine klemhendels, kan men nu het alu profiel verschuiven tot juist tegen het zaagblad.
  • Page 27: Topkap

    Bij het profieren bevelen wij ten stelligste het gebruik van een zogenaamde “integraalaanslag” met veiligheidslinealen. Vraag uw Robland dealer hiernaar. Bij het uitrichten van de beide topkapgeleidingsplaten kunt u het best een lineaal gebruiken die over beide platen gelegd wordt.
  • Page 28 FREESBEVEILIGING (FIG 21) De horizontale en verticale drukschoen moeten zo ingesteld worden dat het werkstuk verticaal met een voorspanning van 3 tot 4 mm tegen de tafel en horizontaal 20 mm tegen de geleidingsplaten gedrukt wordt. Er moeten 3 afstellingen gebeuren: Afstelling van de 2 geleidingen van de topkap volgens de buitendiameter van het werktuig en de afstelling van de spaanafname.
  • Page 29 Fig 22 BOGENFREESBEVEILIGING OPTIE (FIG 23) Opgelet: bij het bogenfrezen is men verplicht de freesbescherming, die bestemd is voor gereedschap met een maximale diameter van 120 en150 mm te gebruiken. Lichaam freesbescherming Geleidingssjabloon Aanvoergeleider Drukschoen Regelknop Spanner Opvangbuis voor spanen Vergrendelingshandvat Fig 23 INSTELLING...
  • Page 30: Pennen Slaan Optie A4375 En Penneplaat Optie A4276

    Pennen slaan optie A4375 en penneplaat optie A4276 (fig 24) Voor het slaan van pennen wordt in de plaats van de normale freeskap een speciale pennekap gemonteerd over de frees. Met deze pennekap kunnen frezen met een maximum diameter van 250 mm worden gebruikt. De kap wordt op de tafel bevestigd met 2 klemschroeven.
  • Page 31 WISSELEN EN AFSTELLEN VAN DE SCHAAFMESSEN (FIG 25) Beide vlaktafels openklappen en oude messen na het lossen van de spanbouten (1) wegnemen. De opspanvlakken in de schaafas reinigen. Zorg ervoor dat de veertjes (2) onder de messen niet vastgeklemd zijn in de boringen. De hoogte van het geslepen mes (3) moet nog minstens 20 mm bedragen.
  • Page 32: Schaafgeleiding

    Schaafgeleiding (fig 27 en 28) Na het losdraaien van de klemknop kan de schaafgeleiding over de geleidingslat in de breedte verschoven worden en aan de breedte van het te schaven stuk worden aangepast. Het schuinstellen onder hoek gebeurt door middel van het lossen van de klemhendel. De schaafgeleiding kan op iedere willekeurige hoek tussen 90°...
  • Page 33: Langgatboortafel

    INSTELLEN VAN DE VANDIKTESCHAAF (FIG 31) Haal de boor uit de boorkop en controleer of de schaafmessen in de juiste stand staan en goed opgespannen zijn. Ontgrendel de tafels door de klemhendel een halve omwenteling te lossen en de hendel achteruit te trekken, waarna de tafels opengeklapt kunnen worden.
  • Page 34 MONTAGE VAN DE BOORTAFEL (FIG. 32.1) - Reinig de 2 montagevlakken (1) op de zijkant van het chassis. - Reinig de montagevlakken van de steun (2). - Monteer de steun (2) op de montagevlakken en op de bouten met hun ringen en veren. - Ga na of de boortafel goed op de bouten staat en span deze dan aan.
  • Page 35: Onderhoud

    Fig 33 MONTAGE VAN DE BOORKOP (FIG 34) Zorg ervoor dat de draad van de boorkop en de draad van de schaafas zeer goed gereinigd zijn vooraleer die te monteren. OPGELET: BOORKOP MET LINKSE DRAAD! Schroef de boorkop volledig op de schaafas, plaats daarna de 2 persvijzen (1) met de inbussleutel die met de machine wordt meegeleverd.
  • Page 36 De spanning van de aandrijfriemen van de schaafmotor kan worden bijgeregeld door de 4 bevestigingsschroeven van de motor te lossen. Door het gewicht zal de motor zakken en zullen de riemen worden aangespannen (type riem: SPZ 1400 - Robland n° NSPZ1400). Fig 35 SPANNING ZAAGRIEM (FIG.
  • Page 37: Wisselen En Spannen Van De Freesas-Riem

    Bedenk dat een slecht gespannen riem schade zal toebrengen aan de lagers van motor en freesas, of zal doorslippen! Vervang tijdig de riem door een type: SPZ-700 (9,5 x 700) Robland bestelnummer: NSPZ-700 Fig 37 Sluit de bedieningsdeur. Wanneer de deur open is kan de machine niet starten want deze deur is voorzien van een veiligheidsschakelaar.
  • Page 38: Smering

    Smering De machine is uitgerust met kogellagers van het type 2RS (met dubbele rubberdichting). Dit betekent dat ze stofdicht zijn, waardoor ze iets warmer kunnen worden dan normale kogellagers. Dit is echter niet verontrustend. Voor een vlotte werking van de machine en om roestvorming te voorkomen, waardoor de op- en neerbewegende delen van de machine totaal geblokkeerd zouden kunnen worden, moeten de volgende onderdelen regelmatig gesmeerd worden: de assen van de schaaftafels...
  • Page 39 Nederlands Français 04-V0915 NLX SERIES...
  • Page 40 Table de matières Instructions pour la commande de pièces de rechange Conditions d’hygiène et de sécurité Les risques résiduels Recommandations de l’utilisation Champs d’application et techniques d’utilisation interdites Utilisation prévue Déclaration des niveaux de bruit Encombrement NLX 310 Encombrement NLX 410 Encombrement NLX-TZ Données techniques NLX 310 Données techniques NLX 410...
  • Page 41 Please find herewith our CE-homologation numbers for our woodworking machines Nous prions de trouver ci-après nos numéros d'homologation CE nos machines pour le travail du bois Wij, wir, we, nous Robland NV Kolvestraat 44 8000 BRUGGE – BELGIE verklaren hierbij dat de bouwwijze van de machines - erklären dass die Bauart der Maschines - herewith declare that the construction of the machines - certifions par la présente que la fabrication des machines...
  • Page 42: Instructions Pour La Commande De Pièces De Rechange

    • Numéro de la pièce et quantité • Numéro d’envoi et adresse exacte N’utilisez que des pièces d’origine Robland! Conditions d’hygiène et de sécurité Travailler avec une machine à bois peut s’avérer très dangereux si on ne prend pas les mesures de sécurité...
  • Page 43: Recommandations De L'utilisation

    prévention des accidents persistent les risques résiduels suivants : • Perte auditive par des nuisances acoustiques • Risque d’accident. • Émissions de substances dangereuses . Recommandations de l’utilisation Les conseils suivants, relatifs aux méthodes de travail sûrs, sont donnés à titre d’exemple, en complément de toute information qui est propre à...
  • Page 44 Coupes droites ou angulaires avec le guide de coupes droites et d’onglet monté sur le chariot coulissant, lame inclinée ou à 90° - Coupes transversales ou de longueur avec la butée de longueur montée sur le guide de coupes droites et d’onglet. Débiter des panneaux sur table coulissante, en poussant ou tirant, avec la lame inclinée ou à...
  • Page 45 ENSEMBLES RABOT-DÉGAU L’ensemble rabot-dégau a été conçu pour les techniques de travail suivantes et pourvu de protecteurs adéquats et ne doit être utilisé que pour le travail du bois. Le travail d’autres matériaux, n’étant pas prévu, est interdit. Dégauchissage en largeur sur l’ensemble dégauchisseuse Dressage de chant sur l’ensemble dégauchisseuse Chanfreinage des arrêts sur l’ensemble dégauchisseuse Façonnage de chants entre 90°...
  • Page 46: Utilisation Prévue

    RISQUES LATENTS Les principaux risques à l’utilisation de la mortaiseuse sont: contact involontaire des mains avec l’outil en rotation basculement de la pièce à usiner par manque de surface d’appui lorsque le mandrin est monté en bout d’arbre de rabot-dégau, risque de contact avec l’arbre rotation.
  • Page 47: Encombrement Nlx 310

    Encombrement NLX 310 Nederlands Français 04-V0915 NLX SERIES...
  • Page 48: Encombrement Nlx 410

    Encombrement NLX 410 Français Nederlands NLX SERIES 04-V0915...
  • Page 49: Encombrement Nlx-Tz

    Encombrement NLX-TZ Nederlands Français 04-V0915 NLX SERIES...
  • Page 50: Données Techniques Nlx 310

    Données techniques NLX 310 Poids 770 kg (2500mm) / 790 kg (3100mm) Tension alimentation 230 V / 400 V / 230 V - monofasé Scie circulaire Diamètre de la lame 300 x 30 mm Hauteur de coupe maxi 90° / 45° 100 mm / 70 mm Dimensions table de sciage 1150 x 370 mm...
  • Page 51: Données Techniques Nlx 410

    Données techniques NLX 410 Poids 870 kg (2500mm) / 890 kg (3100mm) Tension alimentation 230 V / 400 V / 230 V monophasè Scie circulaire Diamètre de la lame 300 x 30 mm Hauteur de coupe maxi 90° / 45° 100 mm / 70 mm Dimensions table de sciage 1150 x 370 mm...
  • Page 52: Données Techniques Nlx Tz

    Données techniques NLX TZ Poids 490 kg (2500mm) / 510 kg (3100mm) Tension alimentation 230 V / 400 V / 230 V monophasè Scie circulaire Diamètre de la lame 300 x 30 mm Hauteur de coupe maxi 90° / 45° 100 mm / 70 mm Dimensions table de sciage 1150 x 370 mm...
  • Page 53: Réception - Manutention

    Réception - Manutention (Fig 1-2) Suivant le mode d’expédition ou de transport, la machine vous parviendra soit en caisse, soit fixée sur une palette perdue. L’emballage lui-même, fait en panneau aggloméré, et les longerons en bois peuvent facilement être récyclés. Enlevez tous les panneaux de la caisse et enlevez les cartons et autre pièces fixées sur le plancher de la caisse.
  • Page 54: Branchement Et Mise En Marche De La Machine

    Branchement et mise en marche de la machine (Fig 3-4) Faites appel à un électricien qualifié pour le branchement au réseau électrique. Vérifiz si la tension du réseau est en correspondance avec les caractéristiques de la machine livrée. Démontez le connecteur situé à côté du panneau de service (fig. 4). Derrière ce connecteur se trouve un bornier.
  • Page 55: Scie - Montage De La Lame

    Scie - Montage de la lame (Fig 5) Attention: Avant de procèder à un changement de la lame de scie ou de l’inciseur, déchlencez l’interrupteur principal en le mettant dans la position “O” . Le volet d’accès de la lame est pourvu d’ un système de sécurité qui empêche le démarrage du moteur losque le volet est ouvert.
  • Page 56: Mise À Hauteur Et Inclinaison Des Lames

    Fig 6 Mise à hauteur et inclinaison des lames (Fig 7) La mise à hauteur de la lame de scie principale s’éffectue à l’aide du volant à main (1) situé sur l’avant de la machine. Afin de récupérer les jeux mécaniques de la transmission, il faut effectuer le réglage en hauteur toujours en ‘montée’.
  • Page 57: Alignement De L'insciseur Par Rapport À La Lame Principale

    Alignement de l’insciseur par rapport à la lame principale (fig 8) Mettez de préférence une lame inciseur en deux parties, ce qui par adjonction de disques intercalaires, permet de varier l’épaisseur afi de les ajuster selon le cas à la largeur du trait de scie de la lame principale.
  • Page 58: Montage Du Couteau Diviseur

    Les 4 vis de réglage serrent pour ajuster le couteau diviseur dans le même plan que la lame de scie. Ne mettez que le couteau diviseur d’origine Robland. Couple de serrage du boulon central (1) entre 60 et 80 Nm.
  • Page 59: Le Guide Parallèle

    Le guide parallèle (fig 11) Pour des coupes en long au guide parallèle, la table à déligner est bloquée en position centrale. Le guide lui-même peut être déplacé vers l’avant ou par l’arrière en déserrant le levier (4) d’un demi tour.
  • Page 60: Réglage De La Table À Déligner

    Deux butées montées sur les extrémités de la pouter inférieure stoppent la course de la table à déligner. Si plusieurs manoeuvers de va et vient sont exécutés consécutivement, il se pourrait que la cage à billes entre les deux profies se déplace légèrement, ce qui provoque une certaine résistance à...
  • Page 61: Montage De La Table Transversale

    Montage de la table transversale (Fig 14) La table transversale peut être montée sur la table à déligner en la glissant sur la latte fixée le côté de la table à déligner par l’arrière. Le fixation de la table transversale s’effectue par moyen de la poignée (1). Assurez-vous que les deux attaches (3) qui se trouvent aux extrémités de la table sont bien ajustées et positionées pour éviter un basculement de la table transversale.
  • Page 62: Utilisation Du Guide Butée En Longueur

    Utilisation du guide butée en longueur (Fig 16) L’échelle graduée du guide butée est ajustée de l’usine. Pour vérifir si le mesurage correspond à la dimension réglée à l’index, procédez à une coupe d’essai en mettant les deux butées escamotables à...
  • Page 63: Guide D'onglets

    Guide d’onglets (Fig 18) Le guide d’onglets est monté sur la table à déligner comme l’indique la fiure. L’écrou en formet de T, qui se trouve dans la rainure de table et qui sert comme pivot pour l’axe du presseur à bois (1) est ajusté de l’usine, afin que le guide d’onglets correspond avec l’échelle graduée, et ne paut pas être déplacé.
  • Page 64: Travail Au Guide

    RÈGLAGE DE LA HAUTEUR (FIG 19.2) Déserrez la poignée de blocage en le tournant vers la gauche. Il est possible de régler la hauter de l’arbre, et donc l’outil, au moyen du volant à main. Bloquez la poignée en la tournant vers la droite, après avoir ajusté la hauteur de l’arbre toupie. Note: Dans le cas ou le blocage du poignée s’avère impossible en raison d’une utilisation intensive, on peut y rémédier en procédant de la manière suivante: Dévissez l’écrou borgne et retirez la poignée de son axe.
  • Page 65 Fig 20 Verticale klem Horizontale klem Houtduwer Fig 21 LE TRAVAIL À L’ARBRE (FIG 23) L’utilisation du protecteur est obligatoire. L’appareil est conçu pour des outils de 120 et 150 mm de diamètre. Corps du protecteur Lunette de guidage Buttée d’attaque Patin presseur Boulon de réglage prise de passe Boutons d’avance du presseur...
  • Page 66: Le Capot De Protection À Tennoner (Option)

    MISE EN PLACE Le protecteur à l’arbre se fie sur la table dans les deux trous dans la table toupie. Bien veiller à ce que l’ergot de positionnement soit bien mis dans son logement. Positionner en hauteur la lunette selon la situation de l’outil et l’épaisseur du bois. Bloquer en position avec la clef de service.
  • Page 67: Raboteuse - Dégauchisseuse - Mortaiseuse

    Pennetafel Optie A4376 Fig 24 Raboteuse - Dégauchisseuse - Mortaiseuse PRÉCAUTIONS: Veillez à ce qu’aucune mèche n’équipe le mandrin. Contrôlez si les couteaux du rabot sont correctement positionnés, parfaitement calés et serrés. Il est de la plus grande importance que les couteaux du rabot soient fermement serrés avec une grande précision.
  • Page 68: Guide De Dégauchissage

    RÉGLAGE DES TABLES (FIG 26) La table de sortie de la dégauchisseuse doit être réglée à la même hauteur que les couteaux du rabot. A cet effet, utilisez une latte en bois placée sur la table arrière juste au-dessus de l’un des couteaux. Les deux tables sont pourvues d’une manette de blocage et d’une vis de réglage de hauteur.
  • Page 69: Protection De La Dégauchisseuse

    Protection de la dégauchisseuse (fig 29-30) Il se compose essentiellement d’un pont en aluminium armé pouvant supporter des charges très importantes, se soulevant parallèlement aux tables de la machine à une hauteur de 100 mm minimum. Pour le dégauchissage à plat, la mise à hauteur du pont s’effectue en une seule opération par l’intermédiaire du poignée.
  • Page 70: Raboteuse

    Fig 31 Raboteuse PRÉCAUTIONS EN RABOTEUSE Déposez la mèche du mandrin et contrôlez si les couteaux du rabot sont dans la bonne position et s’ils sont bien serrés. Déverrouillez les tables en faisant pivoter la manette de blocage d’un demi tour et en la tirant vers l’arrière.
  • Page 71 - Montez le support (2) sur les surfaces de montage et sur les boulons munis de leurs rondelles et de leurs ressorts (3). Fig 32.1 Fig 32.2 RÉGLAGES (FIG 33) La hauteur de la mortaiseuse peut être réglée au moyen du volant. Bloquez la table avec la manette, un tour la déplace en hauteur de 4 mm.
  • Page 72 MONTAGE DU MANDRIN (FIG 34) Bien s’assurer que le filet du mandrin, ainsi que le filet de l’arbre rabot-dégau, sont parfaitement propres avant de monter. ATTENTION : LE MANDRIN A UN FIILET GAUCHE! Visser le mandrin sur l’arbre dégau à fond et après mettre les deux vis pression (1) à l’aide de la clef Allen fournie avec la machine.
  • Page 73: Changement Et Tension De La Courroie Toupie 4 Vitesses

    Lors du changemant de vitesse, vérifiez bien si la fourchette d’affichage des vitesses se trouve bien dans la position qui correspond avec la vitesse choisie, avec l’affichage-vitesse sur la machine, intèrieure ou extèrieure! Remplacez la courroie par une courroie d’origine Robland type: NSPZ-700 (9,5 x 700)
  • Page 74: Graissage

    Mauvais branchement électrique: inverser 2 des 3 fis d’arrivée du secteur (voir chapitre “branchement”). Si vous n’êtes pas en mesure de solutionner le problème, ou que le problème ne fiure pas dans cette liste, mettez vous en relation avec votre concessionnaire Robland. Français Nederlands...
  • Page 75 Nederlands Français 04-V0915 NLX SERIES...
  • Page 76 Français Nederlands NLX SERIES 04-V0915...
  • Page 77 Nederlands Français 04-V0915 NLX SERIES...
  • Page 78 NLX3973.4 01/03/16 Elektrische onderdelen lijst NLX310/410 Part # 1x230V 3x230V 3x380V Hoofdschakelaar N8443 F1-2-3 Zekering hoofdlijn 20A N8538 16A N8537 16A N8537 F4,F5 Zekering voor de transformator N8554 (2x) Zekering na de transformator N8553 Zekering voor de remontgrendeling N8553 Transformater 230 - 400 - 24V / 63VA N8563 motor zaag 4,5kW(6,6pK)S6/40% 230V/400V...
  • Page 79 V0416 NLX SERIES...
  • Page 80 NLX SERIES V0416...
  • Page 81 V0416 NLX SERIES...
  • Page 82 NLX SERIES V0416...
  • Page 83 V0416 NLX SERIES...
  • Page 84 NLX SERIES V0416...
  • Page 85 V0416 NLX SERIES...
  • Page 86 NLX SERIES V0416...
  • Page 87 V0416 NLX SERIES...
  • Page 88 NLX SERIES V0416...
  • Page 89 V0416 NLX SERIES...
  • Page 90 NLX SERIES V0416...
  • Page 91 V0416 NLX SERIES...
  • Page 92 NLX SERIES V0416...
  • Page 93 V0416 NLX SERIES...
  • Page 94 NLX SERIES V0416...
  • Page 95 V0416 NLX SERIES...
  • Page 96 NLX SERIES V0416...
  • Page 97 V0416 NLX SERIES...
  • Page 98 NLX SERIES V0416...
  • Page 99 V0416 NLX SERIES...
  • Page 100 NLX SERIES V0416...
  • Page 101 V0416 NLX SERIES...
  • Page 102 NLX SERIES V0416...
  • Page 103 V0416 NLX SERIES...
  • Page 104 NLX SERIES V0416...
  • Page 105 V0416 NLX SERIES...
  • Page 106 NLX SERIES V0416...
  • Page 107 V0416 NLX SERIES...
  • Page 108 NLX SERIES V0416...
  • Page 109 V0416 NLX SERIES...
  • Page 110 NLX SERIES V0416...
  • Page 111 V0416 NLX SERIES...
  • Page 112 NLX SERIES V0416...
  • Page 113 V0416 NLX SERIES...
  • Page 114 NLX SERIES V0416...
  • Page 115 V0416 NLX SERIES...
  • Page 116 NLX SERIES V0416...
  • Page 117 V0416 NLX SERIES...
  • Page 118 NLX SERIES V0416...
  • Page 119 V0416 NLX SERIES...
  • Page 120 NLX SERIES V0416...
  • Page 121 V0416 NLX SERIES...
  • Page 122 NLX SERIES V0416...
  • Page 123 V0416 NLX SERIES...
  • Page 124 NLX SERIES V0416...
  • Page 125 V0416 NLX SERIES...
  • Page 126 NLX SERIES V0416...
  • Page 127 V0416 NLX SERIES...
  • Page 128 NLX SERIES V0416...
  • Page 129 V0416 NLX SERIES...
  • Page 130 NLX SERIES V0416...
  • Page 131 V0416 NLX SERIES...
  • Page 132 NLX SERIES V0416...
  • Page 133 V0416 NLX SERIES...
  • Page 134 NLX SERIES V0416...
  • Page 135 V0416 NLX SERIES...
  • Page 136 NLX SERIES V0416...
  • Page 137 V0416 NLX SERIES...

Ce manuel est également adapté pour:

Nlx 310Nlx 410Nlx tz

Table des Matières