TRACTEURS ISEKI A NOTRE CLIENT Félicitations : vous venez de faire l’acquisition d’un tracteur ISEKI. Ce manuel d’utilisation est destiné à vous fournir les renseignements nécessaires à l’utilisation et à l’en- tretien de votre tracteur, de manière convenable et en toute sécurité. Le contenu est essentiellement com- posé...
TXG23 SECURITE Assurez-vous de parfaitement comprendre les précautions suivantes, gardez-les toujours à l’esprit avant, pendant et après utilisation de la machine, et ne prenez jamais de risques. FAITES DE VOTRE TRACTEUR UN VEHICULE SUR COMMENT MAINTENIR LA SECURITE (1) Ne tentez jamais de : •...
TXG23 POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITE COMMENT ETRE UN OPERATEUR PRUDENT (1) Familiarisez-vous parfaitement avec les commandes de la machine en étudiant le manuel d’utilisation avant de vous en servir. (2) Ne laissez jamais les personnes suivantes utiliser la machine : •...
TXG23 AVANT UTILISATION (1) Etablissez un plan d’opération en prévoyant assez de temps. Un planning serré peut entraîner des accidents lorsque le travail doit se faire à la hâte. (2) Procédez périodiquement à la visite et à l’entretien de la machine, conformément aux instructions données dans le manuel d’utilisation pour garder la machine en parfait état de marche.
Page 9
TXG23 EN DEPLACEMENT (1) Lorsque vous vous déplacez sur route, vérifiez que le blocage de différentiel est déverrouillé, sans quoi le tracteur risque de se retourner. (2) Ne faites pas de virages serrés lorsque vous travaillez à grande vitesse ou lors des transferts, car le tracteur risque de se retourner.
TXG23 (8) Gardez les produits inflammables loin du moteur lorsqu’il fonctionne. En particulier durant une opération à l’arrêt, ne faites pas fonctionner le moteur à haut régime, car le tuyau d’échappement chaud ou les fumées d’échappement risqueraient d’enflammer l’herbe ou la paille.
TXG23 (7) Utilisez des rampes de caractéristiques techniques équiv- alentes ou supérieures à celles mentionnées ci-dessous. Si la machine est équipée d’accessoires autres que ceux inclus dans les caractéristiques techniques mentionnées ci-dessous, demandez conseil à votre concessionnaire Iseki. Caractéristiques techniques des rampes •...
TXG23 (6) Si vous déplacez la machine vers un outil dans le but d’installer celui-ci, ne laissez jamais personne rester entre la machine et l’outil. Lorsque vous installez un outil sur la machine, soyez prêt à vous écarter rapide- ment en cas d’urgence. Les freins devront être bien ser- rés durant l’installation.
Page 13
TXG23 (7) Veillez à remonter les capots de protection déposés car des pièces dangereuses exposées peuvent provoquer de graves blessures. (8) Attention aux fluides sous haute pression. Le fluide s’échappant sous haute pression peut pénétrer dans la peau et provoquer de graves blessures, gardez donc les mains et le corps éloignés des trous d’épingle et des buses par lesquels ces fluides sont éjectés.
TXG23 (3) Remisage en sécurité des objets dangereux. • Lors du remisage d’outils dangereux, prenez les me- sures de sécurité appropriées pour prévenir les acci- dents en les recouvrant d’une bâche. • Stockez le carburant en lieu sûr, avec des panonceaux de danger tels que “RISQUE D’INCENDIE”...
TXG23 (4) Pour débrancher les câbles de la batterie, débranchez When disconnecting battery cords, d’abord sans faute le câble de masse (-). Pour brancher disconnect negative cord first. les câbles sur la batterie, connectez d’abord le câble positif (+). Débrancher ou brancher de manière aléatoire peut entraîner un court-circuit ou des étincelles.
Page 16
TXG23 AUTOCOLLANTS AUTOCOLLANTS (1) Etiquette d'avertissement Ventilateur (5) Etiquette Ether (Code N°.1674-904-002-1) (Code N°.1705-902-006-0) ATTENTION: RISQUE D’ACCROCHAGE ATTENTION : RISQUE D’EXPLOSION Rester éloigné du ventilateur lorsqu’il tourne L’éther ou autre fluide de démarrage ne devra jamais être utilisé pour faire démarrer des moteurs équipés de bougies de (2) Etiquette Débranchement de la batterie préchauffage.
Page 18
TXG23 (8) Etiquette Radiateur (Code N°.1674-904-003-0) F. ATTENTION : LIRE LE MANUEL D’UTILISATION Lisez les consignes de sécurité et d’utilisation du manuel avant d’utiliser le tracteur. Faites attention à la manipulation de la batterie. Une manipulation inappropriée peut déclencher une explosion.
Page 20
TXG23 E. ATTENTION : RISQUE DE RETOURNEMENT (13) Etiquette ROPS (Code N°. 1674-904-005-0) N’utilisez jamais le tracteur sur une pente de plus de 10 degrés, sinon il pourrait se retourner. F. ATTENTION : RISQUE DE BLESSURES OU DE DEGATS Ne laissez jamais d’autres personnes monter sur le tracteur ou l’outil, sinon il pourrait se retourner.
TXG23 IDENTIFICATION DU TRACTEUR NUMEROS DE SERIE Notez les numéros de série de votre tracteur. Mentionnez toujours les numéros de série dans toute communication à votre concessionnaire Iseki. FIG. 1 NUMERO DE SERIE DU TRACTEUR (Fig.1 et Fig.2) ..................NUMERO DE MODELE DU MOTEUR (Fig.3- ) ....................
TXG23 FIG. 5 PRINCIPAUX COMPOSANTS FIG. 5 : L’identification et la terminologie des principaux composants, telles qu’elles figurent dans le présent manuel, sont les suivantes : 1. Roues avant 2. Orifice de remplissage du réservoir de carburant 3. Stabilisateur 4. Bielle de levage 5.
TXG23 TABLEAU DE BORD FIG. 10 : Agencement des jauges, interrupteurs de com- mande et indicateurs situés sur le tableau de bord. Les élé- ments sont détaillés dans les descriptions qui suivent : NOTA : Le tableau de bord et les interrupteurs peuvent varier légèrement par rapport aux illustrations.
TXG23 BANC DE VOYANTS INDICATEURS FIG. 12 : Le banc de voyants indicateurs contient plusieurs voyants qui permettent de surveiller certaines fonctions. Les positions actuellement utilisées (de gauche à droite) sont : Charge de la batterie – S’allume lorsque l’on met le commutateur principal sur "MARCHE"...
TXG23 COMMUTATEUR COMBINÉ FIG. 14 : C’est un commutateur combiné qui incorpore la commande des phares et la commande des clignotants. Il fonctionne de la manière illustrée. Commande des phares Arrêt Feux de croisement Feux de route Commande des clignotants Virage à...
TXG23 JAUGE DE CARBURANT FIG. 16 : La jauge indique le niveau de carburant dans le réservoir de carburant lorsque le commutateur principal est en position "MARCHE". NOTA : La jauge ne peut indiquer un niveau de carburant exact lorsque le tracteur est en pente. Il lui faut un peu de temps pour indiquer un niveau exact une fois le tracteur revenu en position horizontale.
TXG23 FREINS Pédale de frein FIG. 17 et 18 : La pédale de frein , commande les freins des roues gauches et droites en même temps. Frein de stationnement Pour serrer les freins de stationnement, tirez le levier de sta- tionnement , pour bloquer les freins en position serrée.
TXG23 LEVIER DE CHANGEMENT ET COMMANDES DE TRANSMISSION FIG. 20 : Un levier de changement de vitesse est utilisé pour sélectionner une gamme de vitesse d’avance au sol grâce à différentes réductions de rapports dans le train d’entraîne- ment. Une unité de commande hydrostatique permet une variation infinie des vitesses, de zéro à...
TXG23 LEVIER DE PASSAGE EN QUATRE ROUES MOTRICES (modèle 4X4) FIG. 22 : Le levier de passage , engage et désengage l’en- traînement de l’essieu avant. Levier vers l’avant, l’essieu avant est engagé, et la puissance est transmise aux deux ponts avant et arrière.
TXG23 ATTELAGE TROIS POINTS Les instructions complètes d’utilisation de l’attelage trois points sont données dans la section "Fonctionnement" du présent manuel. Levier de commande FIG. 25 : Le levier de commande de position , ajuste la hauteur de l’attelage trois points à l’arrière du tracteur. Mettre le levier dans une certaine position va régler la hau- teur en conséquence.
TXG23 RETROVISEUR RÜCKSPIEGEL Il existe des trous de montage du rétroviseur des deux côtés An beiden Seiten des Armaturenbretts sind Löcher für du panneau. Installez le rétroviseur à droite ou à gauche Rückspiegel vorhanden. Bringen Sie den Rückspiegel selon la réglementation de votre pays. entsprechend ihrer nationalen Gesetze rechts oder links an.
Page 33
TXG23 ATTELAGE TROIS POINTS Les instructions complètes d’utilisation de l’attelage trois points sont données dans la section "Fonctionnement" du présent manuel. Levier de commande FIG. 25 : Le levier de commande de position , ajuste la hauteur de l’attelage trois points à l’arrière du tracteur. Mettre le levier dans une certaine position va régler la hau- teur en conséquence.
TXG23 Démarrage normal FIG. 29 et 30 : Pour démarrer le moteur, procédez comme suit : 1. Enfoncez fermement la pédale de frein et engagez le blocage de frein de stationnement. 2. Placez le levier de changement de gamme au point mort. 3.
Page 35
TXG23 Redémarrage moteur chaud Pour redémarrer un moteur encore chaud du fait d’une précé- dente utilisation, on utilise la même procédure que pour le "Démarrage normal", sauf que l’étape N°. 6 peut être omise. L’utilisation des bougies de préchauffage n’est pas nécessaire pour démarrer un moteur chaud.
Page 36
TXG23 Période de réchauffage Après démarrage moteur froid, laissez tourner le moteur au ralenti à bas régime pour garantir le bon graissage de tous les composants du moteur. Sous des températures ambiantes plus basses, un réchauffage prolongé sera nécessaire pour réchauffer également le fluide hydraulique et lubrifier les composants de la ligne d’entraînement.
TXG23 Observations de l’opérateur Une attention constante devra être accordée aux points suiv- ants pendant l’utilisation : • Le voyant de pression d’huile moteur s’allumera en cas de faible pression. Arrêtez le moteur immédiatement. • Le voyant de charge de la batterie s’allumera si la batterie n’est pas convenablement mise en charge.
TXG23 SELECTION DE VITESSE AU SOL Transmission hydrostatique FIG. 32 : La transmission hydrostatique offre le contrôle de vitesse variable en marche avant comme en marche arrière. Le Levier de changement de gamme , fournit les deux changements majeurs de vitesse au sol. IMPORTANT: ARRETEZ le tracteur chaque fois que vous actionnez le levier de changement de gamme...
TXG23 ARRET DU TRACTEUR Réduisez le régime moteur et engagez la pédale de frein. Positionnez le levier de changement de gamme au point mort. Enfoncez fermement la pédale de frein et engagez le blocage de frein de stationnement. PRUDENCE : Ne commencez jamais à vous déplacer avec les freins de stationnement serrés, les performances des freins seraient affectées par leur échauffement.
TXG23 BLOCAGE DE DIFFERENTIEL FIG. 36 : La pédale de blocage de différentiel , ne devra être actionnée que si nécessaire, car la capacité de direction en sera grandement réduite. Pour engager le blocage de différentiel, laissez le mouvement des roues arrière s’arrêter. Enfoncez la pédale de blocage. Pour désengager le blocage de différentiel, libérez la pédale de blocage de différentiel.
TXG23 PRISE DE FORCE (PDF) AVERTISSEMENT : Les arbres de PdF ainsi que les outils entraînés par la PdF peuvent être extrêmement dangereux. Observez les points importants suivants : N’utilisez PAS le tracteur sans qu’un chapeau de PdF soit installé. Ce chapeau protège les per- sonnes contre les blessures et évite que les can- nelures soient endommagées.
TXG23 ARBRE DE PDF ARRIÈRE FIG. 39 : Un arbre de PdF de 35mm (1 3/8") à six can- nelures , est fourni à l’arrière du tracteur pour transmettre la puissance aux matériels portés et autres équipements entraînés par la PdF suivant les besoins. Un couvercle de protection se positionne au-dessus des can- nelures de l'arbre lorsque celui-ci n’est pas en service.
TXG23 COMMANDES D’UTILISATION DE LA PdF FIG. 42 : La PdF arrière et la PdF centrale sont toutes deux commandées par le levier d’embrayage de PdF, Le levier sélecteur de PdF arrière , sert à sélectionner la position des pignons d’entraînement de la PdF arrière. Pour sélectionner la PdF arrière –...
TXG23 ATTELAGE TROIS POINTS (Modèle 4x4) L’attelage trois points combine le tracteur et l’outil en une unité de travail. La position et le relevage de l’outil sont con- trôlés par des commandes hydrauliques. De plus, le poids et les charges de l’outil imposent une pression vers le bas sur les roues arrière du tracteur pour augmenter la traction.
Page 45
TXG23 TIMONERIE ARRIÈRE (modèle 4x4) FIG. 45 : La timonerie consiste en plusieurs composants principaux permettant l’accrochage et l’utilisation d’outils : Bras inférieurs, – Points d’accrochage principaux aux axes inférieurs de l’outil. Biellettes de relevage, – Elles raccordent les bras inférieurs bras relevage...
TXG23 ACCROCHAGE D’OUTILS (modèle 4x4) PRUDENCE : Utilisez toujours la COM- MANDE POSITION pour accro- cher/décrocher les outils, de façon à avoir un contrôle précis de l’attelage. FIG. 46 : Reculez le tracteur vers l’outil, en axant le tracteur sur le bâti d’attelage de l’outil. Relevez ou abaissez l’attelage à...
TXG23 UTILISATION DU CONTRÔLE DE POSITION (modèle 4x4) FIG. 48 : Type de travail – Accrochage/décrochage des out- ils et autres opérations nécessitant de garder l’outil à hauteur constante au-dessus du sol. Egalement utilisé avec les outils à roulettes de terrage (appui). FIG.
TXG23 DÉCROCHAGE D’OUTILS (modèle 4x4) PRUDENCE : Utilisez toujours la COM- MANDE POSITION pour accro- cher/décrocher les outils, de façon à avoir un contrôle précis de l’attelage. FIG. 51 : Sélectionnez une surface de niveau pour décrocher et remiser un outil. Abaissez l’outil au sol en déplaçant le levier de commande de position sur la position DESCENTE.
TXG23 STRUCTURE DE PROTECTION ANTI- RETOURNEMENT (ROPS) FIG. 53 : Ce tracteur est équipé d’une structure de protection anti-retournement (ROPS). AVERTISSEMENT : Si la structure ROPS est endommagée en cours d’opération, n’essayez pas de la souder, cintrer ou redresser. Vérifiez que tous les composants sont en bon état pour assurer la protection prévue.
TXG23 HYDRAULIQUE AUXILIAIRE EXTERIEURE (accessoire) L’hydraulique auxiliaire peut être installée par le concession- naire pour faire fonctionner un outil nécessitant une source d’énergie hydraulique externe. Des kits à deux tiroirs (deux circuits hydrauliques) sont disponibles. Fig. 54 et 55 : Le levier de commande , contrôle le rele- vage ou l’abaissement de l’outil lorsque l’on utilise le pre- mier jeu de raccords à...
TXG23 ENTRETIEN ET RÉGLAGES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET CAPACITES Huile moteur Utilisez de l’huile Imoteur dans la viscosité SAE appropriée10W30, classification API-CC ou mieux. Capacité (Carter moteur et filtre) ..............2,6 litres Viscosité...
Page 52
ENTRETIEN ET RÉGLAGES / WARTUNG & EINSTELLUNGEN / ONDERHOUD EN AFSTELLING...
TXG23 CALENDRIER D’ENTRETIEN PERIODIQUE Intervalle recommandé, Point à contrôler Action nécessaire N° Fig pour chaque Jour Ensemble des commandes Examiner et réparer Ensemble des fixations, visserie Contrôler et resserrer Flexibles, courroie de ventilateur, câblage Examiner et réparer Graisseurs Graisser Niveau d’huile moteur Contrôler et compléter Huile moteur et filtre Remplacer...
Page 54
ENTRETIEN ET RÉGLAGES / WARTUNG & EINSTELLUNGEN / ONDERHOUD EN AFSTELLING...
TXG23 POINTS DE GRAISSAGE / REMPLISSAGE FIG. 56 : Agencement général des emplacements de grais- sage, remplissage et vidange sur le tracteur : Réf. Description Type Carter moteur Huile moteur Radiateur du moteur Liquide de refroidissement moteur Réservoir de carburant Gasoil Pont arrière Huile hydraulique...
TXG23 ACCES D’ENTRETIEN PRUDENCE : Coupez le moteur avant de procéder à l’entretien du tracteur. Le capot du moteur doit être installé et fixé avant d’utiliser la machine. FIG. 57 : Pour accéder au radiateur, à la batterie et aux com- posants du moteur, ouvrez le capot moteur Pour ouvrir le capot, soulevez-le par l’arrière (côté...
TXG23 DETAILS DU GRAISSAGE Graisseurs Injectez de la graisse dans l’ensemble des graisseurs (voir fig. 79) toutes les 50 heures de fonctionnement, en utilisant de la graisse multi-usages à base lithium. Nettoyez le pistolet à graisse et les graisseurs avant et après graissage pour empêcher la contamination par des saletés.
Page 58
TXG23 Huile de transmission et filtre L’huile de transmission lubrifie la transmission, le carter cen- tral et l’essieu arrière, et sert également de fluide hydraulique. L’huile de transmission et le filtre devront être changés après les 50 premières heures de marche puis toutes les 200 heures par la suite.
TXG23 Huile de pont avant (4x4) L’essieu avant moteur présente un niveau d’huile commun pour le carter de différentiel avant et chacun des réducteurs de roues. Le niveau d’huile devra être vérifié toutes les 50 heures de fonctionnement du tracteur. L’huile devra être vidangée après les 50 premières heures de fonctionnement puis toutes les 300 heures par la suite.
TXG23 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT PRUDENCE : Ne retirez PAS le bouchon de radiateur quand le moteur est chaud. Faites tourner le bouchon lentement pour libérer la pression. Ensuite vous pouvez enlever le bouchon en toute sécurité. FIG. 65 : Le circuit de refroidissement est rempli d’usine d’une solution antigel pour protéger le moteur et le radiateur à...
Page 61
TXG23 FIG. 67 : Une bonne tension de la courroie du ventilateur aide à assurer une circulation adéquate du liquide de refroidissement dans le bloc-cylindres et le radiateur. La courroie est correctement tendue lorsqu’elle se déforme d’en- viron 13 mm si l’on exerce une pression du pouce au centre de la portée de la courroie.
TXG23 FILTRE A AIR MOTEUR IMPORTANT : Ne faites jamais fonctionner le moteur avec les filtres à air déposés. FIG. 69 : Soulevez le capot moteur pour accéder au filtre à . Le filtre à air se compose d’une cartouche extérieure sèche en papier pour filtrer les particules de poussière de l’air d’admission.
TXG23 CIRCUIT DE CARBURANT Utilisez exclusivement du gasoil propre de la bonne caté- gorie. L’introduction d’eau ou de saleté dans le réservoir de carburant ou dans une autre partie du circuit de carburant peut provoquer un colmatage répété du filtre à carburant et un risque de détérioration de la pompe d’injection et des injecteurs.
TXG23 Purge d’air du circuit de carburant Si l’une des situations suivantes est survenue, le circuit devra être purgé : - Le réservoir de carburant est tombé en panne sèche. - Les conduites de carburant, la cartouche filtrante et autres composants du circuit ont été...
TXG23 CIRCUIT ELECTRIQUE Batterie FIG. 76 : La batterie , se trouve sous le capot moteur à l’a- vant du tableau de bord. Pour déposer la batterie, contrôler l’électrolyte ou nettoyer les câbles, ouvrez le capot moteur. Gardez le dessus de la batterie propre et vérifiez que les branchements des câbles sont propres et serrés.
TXG23 FIG. 78 : Normalement, il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’eau dans la batterie car celle-ci est de type sans entretien. Cependant, le niveau d’électrolyte devra être vérifié et doit être maintenu entre la limite supérieure, A, et la limite inférieure, B.
Page 67
TXG23 FUSIBLES / PHARES FIG. 79 : Boîtier de fusibles, A – situé sur le côté droit, à l’arrière du moteur. Réf. Ampérage Fonction Phare supérieur gauche Phare supérieur droit Phare inférieur gauche Phare inférieur droit Fusibles à action retardée, B et C – Ces fusibles en ligne protègent le circuit correspondant en fondant en cas de sur- charge électrique lourde soutenue ou de court-circuit.
Page 69
ENTRETIEN ET RÉGLAGES / WARTUNG & EINSTELLUNGEN / ONDERHOUD EN AFSTELLING...
Page 70
TXG23 Prise de remorque Une prise de remorque standard à sept broches peut être fournie et se monte à l’arrière du tracteur ; les connecteurs (Fig. 82) sont les suivants. Clignotant arrière gauche 54G : Non utilisé 31 : Masse (-) Clignotant arrière droit 58R : Feu arrière droit 54 :...
TXG23 AJUSTEMENT DES FREINS FIG. 85 : Le jeu libre correct, A, est de 20 à 30 mm. NOTA : Au fil de l’utilisation, le jeu libre va augmenter et l’équilibre des freins sera affecté. Ajustez et équili- brez les freins avant que le jeu libre ne soit excessif. FIG.
TXG23 REGLAGES HYDROSTATIQUES Pour les ajustements de la timonerie de commande hydrosta- tique, consultez votre concessionnaire. ROUES ET PNEUMATIQUES Examinez périodiquement les roues et pneus et contrôlez la bonne pression de gonflage, le serrage des boulons de roues, et l’absence de dégâts physiques qui pourraient nuire au bon fonctionnement du tracteur et à...
Page 73
TXG23 FIG. 90 : La bonne cote de "pincement" des roues avant (A moins B) est de 2 à 6mm. NOTA : Mesurez le pincement d’axe de pneu à axe de pneu en un point à mi-course sur le dessus de chaque pneumatique.
TXG23 Jeu libre de la direction FIG. 91 : La direction devra être vérifiée pour contrôler l’ab- sence d’un jeu excessif indiqué par le jeu libre du volant. Le jeu libre maximum est d’environ 30mm lorsqu’on le mesure à l’extérieur de la jante du volant, "X". Un jeu libre excessif peut être dû...
Page 75
TXG23 REMISAGE FIG. 93 : Si le tracteur doit être remisé pour une période pro- longée, comme l’absence d’utilisation hors-saison, certaines mesures devront être prises pour qu’il soit préservé durant cette période. Ces mesures varieront en fonction de la zone géographique et de la saison de remisage.
TXG23 FONCTIONNEMENT MOTEUR Problème Cause possible Remède Le démarreur ne fonctionne pas Le levier de changement de gamme n’est Placez le levier de changement de gamme lorsque l’on tourne la clé sur pas au point mort au point mort. DEMARRAGE L’embrayage de PdF est engagé...
Page 77
DEPANNAGE / FEHLERSUCHE / PROBLEMEN OPLOSSEN MOTEUR (suite) Problème Cause possible Remède Le moteur surchauffe Manque de liquide de refroidissement Faire l’appoint en liquide de refroidissement. Courroie de ventilateur cassée ou détendue Ajustez la tension de la courroie ou remplacez-la. Calandre et grilles de radiateur bouchées Nettoyez.
TXG23 FREINS Problème Cause possible Remède Les freins ne fonctionnent pas Trop de jeu libre de la pédale Ajustez le jeu libre. bien Garniture usée ou grippée Consultez votre concessionnaire. La pédale de frein ne revient pas Ressorts de rappel cassés Remplacez le ressort cassé.
DEPANNAGE / FEHLERSUCHE / PROBLEMEN OPLOSSEN SYSTEME DE DIRECTION Problème Cause possible Remède Le volant est dur à tourner ou ne Colonne de direction mal installée Corrigez. tourne que dans un sens Air dans le circuit hydraulique de direction Purgez l’air du circuit de direction. Filtre d’aspiration colmaté...
TXG23 LIMITES DIMENSIONNELLES DES OUTILS Outil Cote TXG23 Tondeuse rotative montage avant Largeur de coupe maxi........1 300 mm (2, 3 lames) Poids maxi.
TXG23 MONTAGE ET INSPECTION AVANT LIVRAISON IMPORTANT : Ne commencez pas à monter ce tracteur avant d’avoir entièrement et attentivement lu ces instructions. NOTA : Pour certaines opérations de graissage, réglage, etc., consultez le chapitre correspondant du présent livret. L’ensemble des écrous, boulons, etc., de ces tracteurs sont de dimensions METRIQUES.
MONTAGE ET INSPECTION AVANT LIVRAISON / ZUSAMMENBAU & INSPEKTION VOR DER ÜBERGABE MONTAGE EN INSPECTIE VOOR AFLEVERING VISITE AVANT LIVRAISON • Vérifiez que le régime accéléré moteur chaud est de 2760 à 2860 tr/min. • Réglez le levier d’accélérateur au ralenti, coupez le moteur •...