Télécharger Imprimer la page

Alarm List: List Of All Alarm Recordings; Time Search: Searching A Recording Via; The Time/Date Indication; Modification Of The Operating Parameters - Monacor International security DMR-425 Mode D'emploi

Publicité

punkt der ausgewählten Aufzeichnung und läuft –
wenn sie nicht vorzeitig mit der Taste STOP (5)
gestoppt wird – ununterbrochen bis zum End-
punkt der letzten Aufzeichnung.
8.4.3 ALARM LIST: Liste aller Alarmaufnahmen
Um nur die Alarmaufnahmen aufzulisten, ALARM
LIST anwählen und die Liste mit der Taste ENTER
(10) aufrufen:
2004-SEP-26 23:05:58 M
2004-SEP-26 01:58:52 M
2004-SEP-20 04:59:32 M
2004-SEP-13 05:03:00 M
2004-SEP-09 22:36:29 M
2004-SEP-01 00:07:04 M
2004-AUG-29 02:43:02 M
2004-AUG-22 04:12:33 M
:PAGE UP
:PAGE DOWN
Die Aufzeichnungen sind nach dem Zeitpunkt des
Aufnahmestarts sortiert und mit dem Symbol
sehen.
1) Die Auswahl einer Aufzeichnung erfolgt wie bei
der Gesamtliste mit den Cursor-Tasten
(6) zum Vor- und Rückblättern sowie den Cur-
sor-Tasten
(4) und
(5) zum Anwählen der
Aufzeichnung.
2) Nach der Auswahl die Wiedergabe mit der Taste
ENTER oder der Taste PLAY (3) starten: Die
Wiedergabe beginnt ab dem Startpunkt der aus-
gewählten Alarmaufzeichnung und läuft – wenn
sie nicht vorzeitig mit der Taste STOP (5) ge-
stoppt wird – ununterbrochen bis zum Endpunkt
der letzten Aufzeichnung. Dabei werden nicht nur
die Alarmaufnahmen dieser Liste durchlaufen,
sondern alle Aufnahmen, die nach der ausge-
wählten Alarmaufnahme aufgezeichnet wurden.
8.4.4 TIME SEARCH: Aufnahmesuche über Zeit- /
Datumsangabe
Eine Aufzeichnung kann über die Angabe von Auf-
nahmezeit und -datum gesucht und aufgerufen wer-

8.4.3 ALARM LIST: List of all alarm recordings

To list the alarm recordings only, select ALARM LIST
and call the list with the key ENTER (10):
2004-SEP-26 23:05:58 M
2004-SEP-26 01:58:52 M
2004-SEP-20 04:59:32 M
2004-SEP-13 05:03:00 M
2004-SEP-09 22:36:29 M
2004-SEP-01 00:07:04 M
2004-AUG-29 02:43:02 M
2004-AUG-22 04:12:33 M
:PAGE UP
:PAGE DOWN
The recordings are sorted according to the time of the
recording start and are provided with the symbol
1) Like in the total list, a recording is selected with
the cursor keys
(7) and
ward and backward and with the cursor keys
(4) and
(5) for selecting the recording.
2) After the selection, start the replay with the key
ENTER or the key PLAY (3): The replay starts from
the starting point of the selected alarm recording
and is continuously replayed to the end point of the
last recording – unless it is stopped before with the
key STOP (5). Not only the alarm recordings of this
list are replayed but all recordings registered after
the selected alarm recording.

8.4.4 TIME SEARCH: Searching a recording via

the time/date indication

A recording can be searched and called via recording
time and date. Select the submenu TIME SEARCH
and call it with the key ENTER (10). An input mask
for the search is inserted on the screen. The present
date and the present hour are preset, e. g.:
PLAY TIME:2005-JAN-27
06
den. Das Untermenü TIME SEARCH anwählen und
mit der Taste ENTER (10) aufrufen. Auf dem Bild-
schirm erscheint eine Eingabemaske für die Suche.
Voreingestellt sind das aktuelle Datum und die aktu-
elle Stunde, z. B.:
PLAY TIME:2005-JAN-27
[Soll die Menüseite ohne weitere Auswahl wieder
verlassen werden, die Taste MENU (9) drücken.]
1) In die Zeile PLAY TIME das Datum und die
Stunde der gesuchten Aufnahme eingeben.
Dazu mit der Cursor-Taste
zu verändernden Stellen anwählen und mit der
Taste + (13) oder - (14) das gewünschte Datum
und die Stunde einstellen.
2) Nach der Eingabe die Taste ENTER oder die
Taste PLAY (3) drücken. Der Recorder beginnt
ver-
die Wiedergabe mit der ersten Aufnahme, die zu
der eingegebenen Uhrzeit stattfand.
Beispiel: PLAY TIME: 2005-JAN-27 06
(7) und
Bei dieser Eingabe wird die Festplatte nach einer
Aufnahme am 27. Januar 2005 zwischen 6:00
Uhr und 6:59 Uhr durchsucht.
Wenn eine Aufnahme vor 6 Uhr begann und
nicht vor 6 Uhr endete, startet die Wiedergabe
dieser Aufnahme ab dem Zeitpunkt 06:00:00.
Hatte die erste Aufnahme nach 6 Uhr ihren
Aufnahmestart um 06:45:00, startet die Wie-
dergabe dieser Aufnahme ab dem Zeitpunkt
06:45:00.
Ist keine Aufnahme zwischen 06:00 und 06:59
vorhanden, erscheint auf dem Bildschirm die
Meldung „NOT FOUND".
3) Die Wiedergabe läuft ununterbrochen bis zum
Endpunkt der letzten Aufzeichnung. Zum vorzeiti-
gen Beenden der Wiedergabe die Taste STOP
(5) drücken.
[To exit the menu page without further selection,
press the key MENU (9).]
1) Enter the date and the hour of the required re-
cording in the line PLAY TIME. For this purpose,
select the places to be changed with the cursor
key
(6) or
the hour with the key + (13) or - (14).
2) After the input, press the key ENTER or the key
PLAY (3). The recorder starts the replay with the
first recording which took place at the time en-
tered.
Example: PLAY TIME: 2005-JAN-27 06
With this input, the hard disk is searched for a
recording made on January 27th, 2005 between
6:00 a.m. and 6:59 a.m.
.
If a recording started before 6 a.m. and did not
stop before 6 a.m., the replay of this recording
will start at 06:00:00.
(6) for going for-
If the first recording after 6 a.m. started at
06:45:00, the replay of this recording will start
at 06:45:00.
If no recording was made between 06:00 and
06:59, the message "NOT FOUND" is inserted
on the screen.
3) The replay continues to the end point of the last
recording. To stop the replay at any time, press
the key STOP (5).
06
(6) oder
(7) die
(7) and set the desired date and
9 Änderung der Betriebsparameter
Um das Gerät optimal an die Überwachungsanlage
anzupassen, lassen sich viele Betriebsparameter
über ein Bildschirm-Menü einstellen. Es kann nur
über den an der Buchse MAIN (19) angeschlosse-
nen Hauptmonitor aufgerufen werden.
Die Einstellungen bleiben nach dem Verlassen
des Menüs dauerhaft gespeichert, d. h. auch nach
Ausfall der Versorgungsspannung.
Hinweise:
a Im Aufnahme- bzw. Wiedergabebetrieb kann das
Einstellmenü nicht aufgerufen werden.
b Wenn nach dem Aufruf einer Menüseite 1 Minute
lang keine Einstellungen mehr vorgenommen
werden, blendet sich das Menü aus.
9.1 Hauptmenü
Zum Aufrufen des Einstellmenüs die Taste MENU
(9) drücken. Das Gerät schaltet auf das Quad-An-
zeigeformat
und das Hauptmenü erscheint:
SUPERVISOR*
[MENU]
TIMER
CAMERA
RECORD
ALARM
DWELL
PIP
DISPLAY
REMOTE
USER
SYSTEM
EVENT
* Die Anzeige SUPERVISOR auf den Menüseiten signa-
lisiert, dass alle Untermenüs aufgerufen und die Menü-
Einstellungen geändert werden können. Wird stattdessen
USER1 ... USER7 angezeigt, lassen sich zwar alle Unter-
menüs (außer dem Menü USER) aufrufen, die Einstellun-
gen können jedoch nicht geändert werden. Siehe dazu
Kap. 5.2 „Bedientasten sperren" und Kap. 9.10 „Menü
USER".
9 Modification of the Operating Param-
eters
To match the unit to the surveillance system in an
optimum way, many operational parameters can be
set via an on-screen menu. The menu can only be
called via the main monitor connected to the jack
MAIN (19).
The settings remain permanently memorized
after exiting the menu, i.e. even after power failure.
Notes:
a In the recording mode or replay mode, the on-
screen menu cannot be called.
b If no settings are made for one minute after call-
ing a menu page, the menu will disappear.

9.1 Main menu

To call the adjusting menu, press the key MENU
(9). The unit goes to the quad display format
the main menu appears:
SUPERVISOR*
[MENU]
TIMER
CAMERA
RECORD
ALARM
DWELL
PIP
DISPLAY
REMOTE
USER
SYSTEM
EVENT
* The indication SUPERVISOR on the menu pages shows
that all submenus can be called and the menu settings
can be modified. If USER1 ... USER7 is inserted instead,
all submenus (except the menu USER) can be called but
the settings cannot be modified. See chapter 5.2 "Locking
of control keys" and chapter 9.10 "Menu USER".
D
A
CH
GB
and
11

Publicité

Chapitres

loading