Sommaire des Matières pour Sirius DOWNDRAFT S-DD2 EMTC 1180
Page 1
INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT ISTRUZIONI PER L’USO S-DD2 INSTRUCTIONS FOR USE S-DD2 INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI S-DD2 ISTRUCCIÓNES DE USO S-DD2 BEDIENUNGSANLEITUNG S-DD2 GEBRUIKSAANWIJZIGING S-DD2...
Page 3
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere con- siderato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta ap- propriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Page 4
NL Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevol- gen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
INDICE 1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE - Istruzioni di sicurezza - Descrizione dell’apparecchio 2 / COME INSTALLARE LA CAPPA - Montaggio della cappa - Smontaggio del filtro a cartuccia - Montaggio del filtro a carbone - Raccordo elettronico della cappa 3 / COME FUNZIONA LA CAPPA 4 / COME PULIRE LA CAPPA 5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO 6 / SERVIZIO DI ASSISTENZA POST VENDITA...
1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE Importante: conservare le presenti istruzioni d’uso con l’apparecchio. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o ceduto ad altri, assicurarsi che esso sia accompagnato dalle presenti istruzioni. Vi ringraziamo di prendere nota di questi consigli prima di installare e utilizzare l’apparecchio.
2/ COME INSTALLARE LA CAPPA 1) Prima di procedere con l’installazione verificare che tutti i componenti non siano danneggiati, in caso contra- rio contattare il rivenditore e non proseguire con l’installazione. Prima di installare il prodotto leggere attentamente tutte le istruzioni di seguito riportate. - Utilizzare un tubo di evacuazione aria che abbia una lunghezza minima possibile - Limitare il numero di curve.
UTILIZZO La presente cappa è stata progettata per aspirare i fumi, i grassi e i vapori di cottura. E’ stata realizzata per poter essere utilizzata sia in versione con scarico all’esterno che in versione con riciclo. Versione con scarico all’esterno La cappa è...
- CONNESSIONE ELETTRICA DELLA CAPPA AVVERTIMENTO:La scheda elettronica dei comandi deve essere installata sotto il piano di lavoro in prossimità del corpo della cappa e a 65Cm minimo da tutte le sostanze o cana- lizzazioni di sostanze infiammabili (canalizzazione di gas, o liquidi specifici) RACCOMANDAZIONE: Vi raccomandiamo di installare la scheda elettronica almeno a 10Cm dal suolo e ad una distanza sufficente da tutte le fonti di calore (es: lato di un forno, o piano cottura).
3/ COME FUNZIONA LA CAPPA Modello S.DD2 VERSIONE STANDARD A: Interruttore discesa pannello aspirante / OFF Ha la funzione di chiusura del pannello aspirante sia in forma totale che su posizioni interme- die al di sopra di 180mm dal piano cottura. durante la chiusura il pannello aspirante rimane in funzione alla velocità...
Page 12
Altre funzioni: - Dopo 0 ore di funzionamento dell’apparecchio la pulsantiera evidenzia la saturazione dei filtri antigrasso mediante il lampeggio dei led, per il reset premere il tasto timer. - Dopo ore di funzionamento continuo dall’ultima impostazione l’apparecchio si spegne e si chiude automaticamente.
4/ COME PULIRE LA CAPPA Una manutenzione accurata è una garanzia di buon funzionamento e buona resa di un appa- recchio nel corso del tempo. La cappa dovrà essere scollegata dall’alimentazione elettrica, sia quando si stacca la presa, sia quando si attiva il salvavita, prima di rimuovere i filtri metallici. Dopo la puli- zia, bisogna ricollocare i filtri metallici come da istruzioni.
5/ ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO SINTOMO SOLUZIONE Verificate che: La cappa non fun- • non vi sia un black out di corrente ziona... • sia stata effettivamente selezionata una certa velocità. Verificate che: • la velocità motore selezionata sia sufficiente per la quantità di fumi La cappa ha un ren- e di vapori presenti dimento scarso...
Page 15
CONTENTS 1/ TO THE ATTENTION OF THE USER - Safety instructions - Description of the applianc 2 / INSTALLING THE HOOD - Mounting the hood - Removal of the filter cartridge - Mounting the filter cartridge - Electrical hook-up of the hood 3 / HOW THE HOOD WORKS 4 / CLEANING THE HOOD 5 / OPERATIONAL ANOMALIES...
1/ TO THE ATTENTION OF THE USER Important: keep these instructions for use with the appliance. If the appliance should be sold or passed on to others, make sure that the instructions are passed on with it. We thank you for taking note of these suggestions before installing and using the appliance. They have been written for your personal safety and the safety of others.
2/ INSTALLING THE HOOD 1) Before installing the appliance, make sure that none of the parts is damaged in any way. In case of damaged parts, contact your retailer and do not proceed with installation. Read all of the following instructions with care before installing the appliance. - Use an air outlet pipe of the shortest possible length.
either in the suction or filter versions. VERSION EVACUATION exterieure The hood is equipped with an air outlet (Fig. A FIGURE 1) to convey smoke outwards (the flue pipe and fixing flange are not supplied). Check valve blockage Warning: Before connecting the air exhaust hose, make sure that the check valves are free to turn over freely.
- ELECTRIAL HOOK UP OF THE HOOD WARNING: The electronic board for the controls needs to be installed beneath the work top, close to the body of the hood and at a minimum distance of 65 cm from all substances or ducting for flammable substances (gas pipes or ducting for specific liquids) USEFUL ADVICE: We recommend fitting the electronic board at a height of at least 10 cm from the ground and at a suitable distance from all heat sources (e.g., the side of an oven...
3/ HOW THE HOOD WORKS Model S.DD2 STANDARD VERSION A: Extraction panel down/OFF switch This serves to close the extraction panel either completely or in intermediate positions above 180 mm from the cook top. When the extraction panel is being closed, it will remain in opera- tion until it reaches 180 mm above the cook top.
Page 22
Other functions: - After 0 hours of appliance operation, the pushbutton panel indicates saturation of the grease filters by the buttons flashing. To reset, press the timer button. - After hours of continuous operation from the last setting, the appliance turns off and closes automatically.
4/ CLEANING THE HOOD Careful maintenance helps guarantee proper operation and good results from an appliance over time. The hood must be unplugged from the electrical power source, both by unplugging the appliance from the socket as well as de-activating the breaker, before removing the metal filters.
5/ OPERATIONAL ANOMALIES SYMPTOM SOLUTION Check that: The hood does not • there is not a power outage. work... • a specific speed has actually been selected. Check that: • the motor speed selected is sufficient for the quantity of fumes The hood has low steam present.
Page 25
SOMMAIRE 1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR - Consignes de sécurité - Description de votre appareil 2 / COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE - Montage de votre hotte - Montage et démontage des filtre cassette - Montage et démontage des filtres charbon - Raccordement de votre hotte 3 / COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE 4 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE...
1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR Important: Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Ils ont été...
2/ COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE 1) Avant de procéder à l’installation, vérifier que tous les composants soient en bon état; dans le cas contraire, contacter le revendeur et interrompre l’installation. Avant d’installer le produit, lire attentivement toutes les instructions reportées ci-dessous. - Utiliser un tube d’évacuation de l’air ayant une longueur minimum possible - Limiter le nombre de coudes.
Page 29
centimètres; durant cette phase, les touches du clavier de commande clignotent. Quand l’auto-calibrage est terminé, l’unité de filtrage retourne sur la position précédente et les touches arrêtent de clignoter. Attendre l’arrêt de l’unité de filtrage, puis reprendre l’utilisation normale du Downdraft. UTILISATION Cette hotte est prévue pour l’aspiration des fumées, graisses et vapeurs de cuisson.
- RACCORDEMENT DE VOTRE HOTTE AVERTISSEMENT : Le boitier électronique de commande doit être installé sous le plan de travail à proximité du corps de la hottes et à 65cm au moins de toute substance ou ca- nalisation contenant une substance inflammable (canalisation de gaz, liquide spécifique d’entretien.) RECOMMANDATION : Nous vous recommandons d’installer le boitier électronique à...
3/ COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE Modèle S.DD2 VERSION STANDARD A: Interrupteur descente panneau aspirant / OFF Il a la fonction de fermeture du panneau aspirant , soit sous forme totale, soit sur des posi- tions intermédiaires à plus de 180 mm au dessus du plan de cuisson. Pendant la fermeture, le panneau aspirant demeure en fonction, à...
Page 32
Autres fonctions: - Après 0 heures de fonctionnement de l’appareil, le clavier à poussoirs signale la saturation des filtres anti-graisse à travers le clignotement des voyants lumineux; pour le reset, frapper la touche minuterie. - Après heures de fonctionnement continu depuis la dernière programmation, l’appareil s’éteint et se ferme automatiquement.
4/ COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE Un entretien soigné est une garantie de bon fonctionnement et de bon rendement de votre appareil dans le temps. La hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant le disjoncteur, avant que les filtres métalliques soient enlevés.
5/ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT SYMPTOMES SOLUTIONS Vérifiez que: La hotte ne fonc- • il n’y a pas de coupure de courant. tionne pas... • une vitesse a été effectivement sélectionnée. Vérifiez que: La hotte a un ren- • la vitesse moteur sélectionnée est suffisante pour la quantité de dement insuffi- fumée de vapeur dégagée.
Page 35
ÍNDICE 1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS - Instrucciones de seguridad - Descripción del aparato 2 / CÓMO INSTALAR LA CAMPANA - Montaje de la campana - Desmontaje del filtro de cartucho - Montaje del filtro de carbono - Enlaces eléctricos de la campana 3 / CÓMO FUNCIONA LA CAMPANA 4 / CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA...
1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS Importante: conservar estas instrucciones de uso junto con el aparato. Si el aparato se tuviera que vender o ceder a otras personas, asegurarse de que vaya acompañado de estas instrucciones. Agradecemos que tome nota de estos consejos antes de instalar y utilizar el aparato.
1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS DESCRIPCIÓN DEL APARATO...
Page 38
2/ COMO INSTALAR LA CAMPANA 1) Antes de proceder a la instalación, compruebe que todos los componentes estén en perfecto estado, en caso contrario, contacte al vendedor y no prosiga con la instalación. Antes de instalar el producto, lea atentamente todas las instrucciones que se dan a continuación. - Utilice un tubo de evacuación de aire que tenga la mínima longitud posible - Limite el número de curvas.
Page 39
efectuada calibración de la unidad filtrante desplazándola hacia arriba y hacia debajo de algunos centímetros, durante esta fase las teclas de la botonera mandos parpadean. Acabada la autocalibración la unidad filtrante vuelve a la posición precedente y las teclas dejan de parpadear. Esperar a que la unidad filtrante se pare y sucesivamente continuar en normal empleo del Downdraft.
- CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA CAMPANA ADVERTENCIA: La tarjeta electrónica de los mandos se debe instalar bajo la superficie de trabajo cerca del cuerpo de la campana y a 65cm. como mínimo de todas las sustancias o canalizaciones de sustancias inflamables (canalización de gas o líquidos específicos) RECOMENDACIÓN: Le recomendamos instalar la tarjeta electrónica a por lo menos 10cm.
3/ COMO FUNCIONA LA CAMPANA Modelo S.DD2 VERSIÓN ESTÁNDAR A: Interruptor descenso panel aspirante / OFF Tiene la función de cierre del panel aspirante tanto de forma total como en posiciones interme- dias por encima de 180mm respecto a la encimera. Durante el cierre, el panel aspirante sigue en funcionamiento a la velocidad configurada hasta la altura de 180mm respecto a la encimera.
Page 42
Otras funciones: - Después de 0 horas de funcionamiento del aparato la botonera muestra la saturación de los filtros antigrasa mediante el parpadeo de los led, para el reset apretar el botón temporizador. - Después de horas de funcionamiento continuado desde la última programación el aparato se apaga y se cierra automáticamente.
4/ CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA Un mantenimiento cuidadoso es una garantía de buen funcionamiento y buen rendimento de un aparato a lo largo del tiempo. La campana se tendrá que desconectar de la alimentación eléctrica, ya sea cuando se desconecte el enchufe, que cuando se acciona el interruptor diferencial, antes de quitar los filtros metálicos.Después de la limpieza, hay que volver a colocar los filtros metálicos como indican las instrucciones.
5/ DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO SÍNTOMA SOLUCIÓN Compruebe que: campana • No haya un black out de corriente funciona... • haya sido efectivamente seleccionada una cierta velocidad. Compruebe que: • la velocidad motor seleccionada sea suficiente para la cantidad de La campana tiene humos y vapores presentes un bajo rendimi- •...
Page 45
INHALT 1/ ALLGEMINE HINWEISE - Sicherheitshinweise - Gerätebeschreibung 2 / INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE - Einbau der Dunstabzugshaube - Herausnehmen der Filterpatrone - Einsetzen der Kohlefilter - Stromanschluss der Dunstabzugshaube 3 / FUNKTIONSWEISE DER DUNSTABZUGSHAUBE 4 / REINIGUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE 5 / UNREGELMÄSSIGKEITEN IN DER FUNKTIONSWEISE 6 / KUNDENDIENST...
1/ ALLGEMINE HINWEISE Wichtig: Bewahren Sie die vorliegende Bedienungsanleitung mit dem Gerät auf. Sollte das Ge- rät verkauft oder abgegeben werden, vergewissern Sie sich, dass die mit der vorliegenden Bedie- nungsanleitung geschieht. Wir danken Ihnen dafür, dass Sie die Hinweise vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes beachten.
2/ INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE 1) Vor der Installation muss überprüft werden, dass keine Bauteile beschädigt sind. Andernfalls muss die Instal- lation abgebrochen und Kontakt mit dem Händler aufgenommen werden. Bevor das Gerät installiert wird lesen Sie bitte aufmerksam alla nachstehenden Anweisungen. - Verwenden Sie ein Abzugsrohr mit der kürzestmöglichen Länge - Beschränken Sie die Anzahl der Kurven.
OFF betätigen (Zeichng. 1), um das Hochlaufen zu stoppen. Danach die Timer-Taste (Zeichng. 8) und innerhalb von zwei Sekunden die Taste OFF (Zeichng 1) drücken. Nun führt die Versenkklappe die Kalibrierung der Filter- einheit aus, indem sie sie um einige Zentimeter nach oben und unten verfährt. Während dieser Phase blinken die Tasten des Bedienfelds.
- SROMANSCHLUSS DER DUNSTABZUGSHAUBE HINWEIS: die elektronische Steuerkarte muss unter der Arbeitsfläche in der Nähe der Ab- zugshaube installiert werden und muss mindestens 65 cm von allen brennbaren Substan- zen bzw. brennbare Substanzen führenden Leitungen (Gas oder spezifische Flüssigkei- ten) entfernt sein. EMPFEHLUNG: wir empfehlen, die elektronische Steuerkarte mindestens 10 cm über dem Boden und in ausreichendem Abstand von allen Hitzequellen zu installieren (z.B.
3/ FUNKTIONSWEISE DER DUNSTABZUGSHAUBE Modell S.DD2 STANDARDAUSFÜHRUNG A: Schalter Herunterfahren Absaugtafel / OFF Dieser hat die Aufgabe, die Absaugtafel sowohl ganz als auch in Zwischenstufen oberhalb von 180 mm ab Kochplatte zu schließen. Während des Schließvorgangs läuft die Absaugung mit der voreingestellten Geschwindigkeit bis auf 180 mm über der Kochplatte weiter.
Page 52
Weitere Funktionen: - Nach 0 Betriebsstunden des Geräts wird am Bedienfeld die Sättigung des Fettfilters durch Blinken der Leds angezeigt. Zum Rücksetzen ist die Timer- Taste zu betätigen. -Nach Stunden Dauerbetrieb nach der letzten Einstellung wird das Gerät automatisch abge- schaltet und eingefahren.
4/ REINIGUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE Eine sorgfältige Pflege garantiert auf Dauer eine gute Leistung und Funktionstüchtigkeit des Geräts. Die Dunstabzugshaube muss vom Stromnetz getrennt werden, bevor die Metallfilter entnommen werden können. Nach der Reinigung sind die Metallfilter wie in der Anlei- tung beschrieben wieder einzusetzen.
5/ UNREGELMÄSSIGKEITEN IN DER FUNKTIONSWEISE ANZEICHEN LÖSUNG Versichern Sie sich, dass: Die Abzugshaube • kein Stromausfall besteht, funktioniert nicht. • die gewünschte Betriebsstufe wirklich ausgewählt wurde. Versichern Sie sich, dass: • die Motorgeschwindigkeit für die Rauch- und Dampfmenge hoch Abzugshaube genug gewählt ist, funktioniert nicht...
Page 55
INHOUD 1/ TER ATTENTIE VAN DE KLANT - Veiligheidsnormen - Beschrijving van het apparaat 2 / INSTALLEREN VAN DE AFZUIGKAP - Monteren van de afzuigkap - Loshalen van het filter - Monteren van het koolstoffilter - Elektrische aansluiting van de afzuigkap 3 / WERKING VAN DE AFZUIGKAP 4 / REINIGEN VAN DE AFZUIGKAP 5 / EVENTUELE STORINGEN...
1/ TER ATTENTIE VAN DE KLANT Belangrijk: bewaar altijd deze gebruiksaanwijzing samen met de afzuigkap. Als het ap- paraat wordt verkocht of afgestaan aan anderen moet ze altijd vergezeld gaan van deze ge- bruiksaanwijzing. Wij bedanken u dat u deze aanwijzingen doorleest voordat u het apparaat gaat installeren en gebruiken.
2/ INSTALLEREN VAN DE AFZUIGKAP 1) Voordat u met de installatie begint controlleer of de onderdelen niet zijn beschadigd, als ze beschadigd zijn neem contact op met de verkoper en begin niet met de installatie. Voodat u met de installatie begint lees aandachtig de onderstaande aanwijzingen. - Gebruik een evacuatiebuis die over de minimaal mogelijke lengte beschikt - Beperk het aantal bochten.
Page 59
Wacht totdat de filtereenheid stopt en hervat vervolgens het normale gebruik van de Downdraft. GEBRUIK Deze kap is gemaakt om vet en dampen op te zuigen die door het koken en bakken worden veroorzaakt. De kap kan met de afvoer naar buiten, of met recirculatiefilters worden gebruikt. Versie met externe uitlaat De kap heeft een luchtuitlaat (Fig.
- ELEKTRISCHE AANSLUITING VAN DE AFZUIGKAP WAARSCHUWING: De box met de elektronica moet geïnstalleerd worden onder de werk- tafel en in de buurt van de basis van de afzuigkap en op minimaal 65 Cm afstand van alle ontvlambare stoffen of leidingen met ontvlambare stoffen (leidingen voor gas of bepaalde vloeistoffen) AANBEVELING: Het wordt aanbevolen om de elektronische box op tenminste 10 cm af- stand van de vloer te plaatsen en op voldoende afstand van warmtebronnen (bijv: zijkant...
3/ WERKING VAN DE AFZUIGKAP Model S.DD2 STANDAARD VERSIE A: Schakelaar dalen zuigpaneel / OFF Heeft als functie het zuigpaneel te sluiten, helemaal of in een tussenpositie boven 180mm afstand van de kookplaat. Tijdens het sluiten blijft het zuigpaneel in werking op de ingestelde snelheid tot 180mm afstand van de kookplaat.
Page 62
Andere functies: - Na 0 werkuren van het apparaat geeft het toetsenbord de verzadiging van de anti-vetfilters aan door het knipperen van de leds, voor de reset druk op de toets timer. - Na werkuren zonder onderbrekingen na de laatste instelling van het apparaat gaat het ap- paraat vanzelf uit en zakt het automatisch.
4/ REINIGEN VAN DE AFZUIGKAP Goed onderhoud is een garantie voor de goede werking en een goede efficiëntie van het ap- paraat in de loop van de tijd. De kap moet afgekoppeld worden van de stroomtoevoer, zowel als de stekker uit het stopcontact wordt getrokken als wanneer de herstelzekering wordt aangezet, voordat de metalen filters worden verwijderd.
5/ FUNCTIONERINGSTORINGEN SYMPTOOM OPLOSSING Controleren of: De afzuigkap werkt • er een stroom black-out is niet... • er werkelijk een snelheid gekozen is. Controleren of: • de gekozen motorsnelheid voldoende is voor de hoeveelheid rook en dampen die aanwezig zijn De afzuigkap levert •...