Publicité

Liens rapides

MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
FR
POÊLE À PELLETS
PAD LINE Hydromatic 18 M2
PAD PLAIN Hydromatic 18 M2
PAD LINE Hydromatic 24 M2
PAD PLAIN Hydromatic 24 M2
PARTIE 1 - RÈGLES ET ASSEMBLAGE
Traductions des instructions en langue originale

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MCZ PAD LINE Hydromatic 18 M2

  • Page 1 MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION POÊLE À PELLETS PAD LINE Hydromatic 18 M2 PAD PLAIN Hydromatic 18 M2 PAD LINE Hydromatic 24 M2 PAD PLAIN Hydromatic 24 M2 PARTIE 1 - RÈGLES ET ASSEMBLAGE Traductions des instructions en langue originale...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDEX INDEX ........................II INTRODUCTION ......................1 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE ............2 2-INSTALLATION .......................11 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............19 4- DÉBALLAGE ......................25 5-COMMENT ARRIVE LE POÊLE ...................29 6-MONTAGE DU REVÊTEMENT ..................30 7-PANNEAU ARRIÈRE ....................41 8- OUVERTURE PORTE ....................42 9-CHARGEMENT DES PELLETS ..................43 10-RACCORDEMENT HYDRAULIQUE ................45 11-BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE.................49...
  • Page 3: Introduction

    RÉVISIONS DE LA PUBLICATION Le contenu de ce manuel, de nature strictement technique, appartient à l’ e ntreprise MCZ Group Spa. Aucune partie de ce manuel ne peut être traduite dans une autre langue ni adaptée ni reproduite, même partiellement, sous une autre forme ni par aucun moyen mécanique, électronique, par photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de la...
  • Page 4: Mises En Garde Pour La Sécurité

    1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ L’installation, le branchement électrique, la vérification du • fonctionnement et l’entretien ne doivent être effectués que par un opérateur habilité. • Installer le produit en respectant les législations et réglementations en vigueur.
  • Page 5: 1-Mises En Garde Et Conditions De Garantie

    1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE • L’utilisateur ne peut contribuer de manière significative au fonctionnement écologique du générateur de chaleur que si toutes les exigences de ce mode d’ e mploi sont respectées. • Éliminer les cendres de combustion en respectant les modalités prévues par la loien vigueur.
  • Page 6 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE le temps prévu pour recharger le combustible. • En cas d’inutilisation prolongée, tous les battants/portes/couvercles prévus sur l’appareil doivent rester fermés. • Le produit doit être raccordé électriquement à une installation munie d’un système de mise à...
  • Page 7 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE • Évaluer les conditions statiques du plan sur lequel reposera le poids du produit et prévoir une isolation correcte s’il est construit dans un matériau inflammable (p. ex. bois, moquette, plastique). • En cas de défaillance du système d’allumage, ne pas forcer l’allumage en utilisant des matériaux inflammables.
  • Page 8: Usage Prévu

    1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE INFORMATIONS : • Pour toute information, en cas de problème ou de dysfonctionnement, s’adresser au revendeur ou à un personnel qualifié. • N’utiliser que le combustible déclaré par le Fabricant. • Lors du premier allumage, il est normal que le produit émette de la fumée due au premier chauffage de la peinture. Il faut donc bien aérer le local où...
  • Page 9 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE CONDITIONS DE GARANTIE Pour connaître la durée, les termes, les conditions et les limitations de la garantie conventionnelle de MCZ, consulter la fiche cartonnée de garantie incluse avec le produit. Informations pour la gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques contenant des piles et des accumulateurs Ce symbole, qui apparaît sur le produit, les piles, les accumulateurs, leur emballage ou leur documentation, indique que le produit et...
  • Page 10: Mises En Garde Pour L'élimination Correcte Du Produit

    1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE MISES EN GARDE POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT La démolition et l’ é limination du produit sont à la charge et sous la responsabilité du propriétaire qui devra agir conformément aux lois en vigueur dans son pays en matière de sécurité, de respect et de protection de l’...
  • Page 11: Matériaux

    1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE LEGENDA O ÉLIMINER MATÉRIAUX Métal Verre Le cas échéant, l’ é liminer séparément en fonction du matériau dont il est composé: Carreaux en terre cuite ou en céramique REVÊTEMENT EXTÉRIEUR Pierre Vitrocéramique (porte du foyer) : jeter dans les déchets inertes ou dans les déchets Le cas échéant, l’...
  • Page 12 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE Nos produits à biocombustibles solides (ci-après désignés «  Produits  ») sont conçus et construits conformément à l’une des normes européennes suivantes harmonisées avec le règlement (UE) n° 305/2011 pour les produits de la construction : EN 14785 : « Appareils de chauffage domestique à...
  • Page 13: 2-Installation

    2-INSTALLATION Les indications contenues dans ce chapitre font explicitement référence à la norme italienne d’installation UNI 10683. Dans tous les cas, il faut toujours respecter les normes en vigueur dans le pays d’installation. LES PELLETS Le pellet est issu de la sciure de bois naturel séché (sans vernis). Le caractère compact du matériau est garanti par la lignine contenue dans le bois, sans utiliser de colles ni de liants.
  • Page 14 2-INSTALLATION PRÉAMBULE La mise en place de l’installation thermique (générateur + alimentation en air de combustion + système d’évacuation des produits de la combustion + éventuelle installation hydraulique/aéraulique) doit être réalisée dans le respect des lois et de la réglementation en vigueur , et par un technicien habilité, lequel doit remettre au responsable de l’installation une déclaration de conformité...
  • Page 15: Distances Minimales

    2-INSTALLATION DISTANCES MINIMALES Respecter les distances des objets inflammables ou sensibles à la chaleur (divans, meubles, revêtements en bois, etc.) comme spécifié dans le schéma ci-dessous. S’il y a des objets jugés particulièrement sensibles à la chaleur tels que meubles, rideaux, canapés, par précaution, augmenter la distance du poêle pour éviter toute détérioration due à...
  • Page 16 2-INSTALLATION Assurer en tous cas un écartement adapté pour faciliter l’accessibilité pendant le nettoyage et l’ e ntretien extraordinaire. Si cela n’ e st pas possible, il faut du moins permettre l’ e spacement du produit par rapport aux murs/encombrements adjacents. Cette opération doit être effectuée par un technicien habilité...
  • Page 17 2-INSTALLATION Moins de 15 kW : Diamètre du conduit de l’air Longueur maximale Longueur maximale (conduit lisse) (conduit ondulé) 50 mm 2 m 1 m 60 mm 3 m 2 m 80 mm 7 m 4 m 100 mm 12 m 9 m Plus de 15 kW : Diamètre du conduit de l’air Longueur maximale Longueur maximale (conduit lisse) (conduit ondulé) 50 mm...
  • Page 18 2-INSTALLATION Aménagements pour le système d’évacuation des fumées Le système d’ é vacuation des produits de la combustion est un élément particulièrement important pour le bon fonctionnement de l’appareil et doit être correctement dimensionné selon la norme EN 13384-1. Sa réalisation/adaptation/vérification doit toujours être effectuée par un opérateur habilité par la loi et doit respecter la réglementation en vigueur dans le pays où...
  • Page 19 2-INSTALLATION Terminal de cheminée Le terminal de cheminée, c’ e st-à-dire la partie terminale du conduit de fumées, doit satisfaire aux caractéristiques suivantes : • la section de sortie des fumées doit être au moins égale au double de la section intérieure de la cheminée ; •...
  • Page 20: Exemples D'installation

    2-INSTALLATION EXEMPLES D’INSTALLATION (DIAMÈTRES ET LONGUEURS À DIMENSIONNER) 1. Installation du conduit de fumées avec un trou pour le passage du tuyau augmenté de : • 100  mm minimum autour du tuyau s’il communique avec des parties non inflammables comme du ciment, des briques, etc. ou •...
  • Page 21: 3-Dessins Et Caractéristiques Techniques

    3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS DU POÊLE PAD LINE HYDROMATIC 18/24 M2 Ø60 Ø80 Bureau d’ é tude - Tous droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 22: Dimensions Du Poêle Pad Plain Hydromatic 18/24 M2

    3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DIMENSIONS DU POÊLE PAD PLAIN HYDROMATIC 18/24 M2 Ø60 Ø80...
  • Page 23 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PAD LINE HYDROMATIC 18 M2/ PAD PLAIN HYDROMATIC 18 M2 Classe d’ e fficacité énergétique Puissance utile nominale 17,7 kW (15222 kcal/h) Puissance utile nominale (H 12,7 kW (10922 kcal/h) Puissance utile minimale 4,4 kW (3784 kcal/h)
  • Page 24 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PAD LINE HYDROMATIC 24 M2/ PAD PLAIN HYDROMATIC 24 M2 Classe d’ e fficacité énergétique Puissance utile nominale 24,2 kW (20812 kcal/h) Puissance utile nominale (H 18,2 kW (15652 kcal/h) Puissance utile minimale 4,4 kW (3784 kcal/h) Puissance utile minimale (H 2,3 kW (1978 kcal/h) Rendement au Max.
  • Page 25 EXIGENCES D’INFORMATIONS APPLICABLES AUX DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE DÉCENTRALISÉS À COMBUSTIBLE SOLIDE SELON LE RÈGLEMENT (EU) 2015/1185 E 2015/1186 (FICHE PRODUIT) Producteur: MCZ GROUP SpA Marque: PAD LINE HYDROMATIC 18 M2 / PAD PLAIN HYDROMATIC 18 M2 Référence(s) du modèle: Fonction de chauffage indirect: Puissance thermique directe: Puissance thermique indirecte: 12,7 Normes harmonisées:...
  • Page 26 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES EXIGENCES D’INFORMATIONS APPLICABLES AUX DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE DÉCENTRALISÉS À COMBUSTIBLE SOLIDE SELON LE RÈGLEMENT (EU) 2015/1185 E 2015/1186 (FICHE PRODUIT) Producteur: MCZ GROUP SpA Marque: PAD LINE HYDROMATIC 24 M2 / PAD PLAIN HYDROMATIC 24 M2 Référence(s) du modèle:...
  • Page 27: 4- Déballage

    4- DÉBALLAGE INDICATIONS POUR L’ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE Le matériel dont est fait l’ e mballage de l’appareil doit être éliminé correctement, dans le but d’ e n faciliter la collecte, la réutilisation, la récupération et le recyclage lorsque possible. Le tableau ci-dessous donne la liste des composants qui peuvent constituer l’ e mballage et les indications correspondantes pour une élimination correcte.
  • Page 28 4- DÉBALLAGE Il est recommandé d’ e ffectuer chaque opération de manutention avec des moyens adaptés en prêtant attention aux normes en vigueur en matière de sécurité. Ne pas renverser l’ e mballage et prendre toutes les précautions nécessaires pour les pièces en faïence.
  • Page 29 4- DÉBALLAGE RETRAIT DES ÉTRIERS DE FIXATION Pour enlever le poêle Pad de la palette, il faut enlever les deux vis « u » et retirer la plaque « s » du pied du poêle. Les étriers « s » sont au nombre de quatre. Bureau d’ é tude - Tous droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 30 4- DÉBALLAGE Positionner le poêle et procéder au raccordement au conduit des fumées. Trouver, en réglant les 4 pieds (J), le bon niveau afin que l’ é vacuation des fumées et le tuyau soient coaxiaux. S’il faut raccorder le poêle à un tuyau d’ é vacuation qui traverse la paroi arrière (pour entrer dans le conduit de fumées), faire très attention à...
  • Page 31: 5-Comment Arrive Le Poêle

    5-COMMENT ARRIVE LE POÊLE Parties électriques sous tension : n’alimenter le produit qu’après avoir assemblé complètement le tout. Lors de la livraison, le poêle se présente sans son revêtement en céramique, comme sur l’image ci-dessous. Prendre la boîte avec les panneaux latéraux en céramique et les préparer pour le montage. Les céramiques sont déjà entièrement assemblées (céramiques et étriers pour le montage) et doivent être montées selon les indications aux pages suivantes.
  • Page 32: 6-Montage Du Revêtement

    6-MONTAGE DU REVÊTEMENT MONTAGE DES PANNEAUX LATÉRAUX Sur leur partie interne, les carreaux en céramique ont des sigles qui permettent de les positionner correctement. Comme on peut le voir sur l’image ci-dessous, sur le côté droit ils sont appelés D1/D2 et sur le côté gauche S1/S2, à positionner de bas en haut (SUR LA FIGURE CÉRAMIQUE LINE).
  • Page 33: Retrait Du Couvercle

    6-MONTAGE DU REVÊTEMENT RETRAIT DU COUVERCLE Avant d’installer le revêtement céramique, il est nécessaire d’ e nlever le couvercle complet « D ». • Soulever le couvercle du réservoir « C » • Enlever les deux vis « y » •...
  • Page 34: Démontage Du Châssis De Fixation Des Céramiques

    6-MONTAGE DU REVÊTEMENT DÉMONTAGE DU CHÂSSIS DE FIXATION DES CÉRAMIQUES Retirer les deux vis « v » et les deux rondelles dentées « z » dans la partie supérieure. Attention ! Les deux vis « v » et les deux rondelles « z » doivent ensuite être réutilisées pour fixer le châssis avec les céramiques.
  • Page 35 6-MONTAGE DU REVÊTEMENT Faire sortir les trous « V » du châssis « S » des crochets « L » présents sur la structure du poêle. Bureau d’ é tude - Tous droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 36 6-MONTAGE DU REVÊTEMENT Prendre de l’ e mballage des céramiques les trois céramiques portant les sigles « D1 », « D2 ». Étaler une tissu ou un chiffon « T » sur le sol afin de ne pas rayer ou endommager les céramiques pendant l’assemblage. • Placer les deux céramiques au-dessus du tissu « T »...
  • Page 37 6-MONTAGE DU REVÊTEMENT • fixer le châssis « S » avec les céramiques « D1 » et « D2 » à l’aide des huit vis « x » fournies avec les céramiques • procéder de la même manière pour le montage des céramiques « S1 » et « S2 » Bureau d’...
  • Page 38 6-MONTAGE DU REVÊTEMENT Soulever les deux céramiques avec le châssis et le fixer à la structure du poêle. Dans la partie inférieure, enfiler les deux trous « V » présents sur le châssis des céramiques dans les crochets « L » présents sur la structure du poêle.
  • Page 39 6-MONTAGE DU REVÊTEMENT Dans la partie supérieure, fixer le châssis à la structure à l’aide des deux vis « v» et des rondelles dentées « z » retirées précédemment avec le châssis « S ». Attention ! Dans le châssis avec les céramiques, il y a des trous fendus « f » qui permettent un léger réglage des céramiques avec les parties avant du poêle.
  • Page 40 6-MONTAGE DU REVÊTEMENT Répéter la même opération également pour les céramiques « S1 », « S2 ».
  • Page 41: Montage Du Couvercle

    6-MONTAGE DU REVÊTEMENT MONTAGE DU COUVERCLE Prendre le couvercle « D » qui a été retiré précédemment et le poser sur la structure du poêle. Utiliser les deux vis « y » pour fixer le couvercle « D » à la structure du poêle. Bureau d’...
  • Page 42: Démontage Du Panneau Supérieur

    6-MONTAGE DU REVÊTEMENT DÉMONTAGE DU PANNEAU SUPÉRIEUR Le panneau « P » est déjà fixé à la structure du poêle, en cas d’ o pérations d’ e ntretien, de réparation et/ou de nettoyage, il est possible de l’ ô ter. Après avoir enlevé l’ é ventuel couvercle, enlever les vis « k », à droite et à gauche, et enlever le panneau frontal supérieur « P ».
  • Page 43: 7-Panneau Arrière

    7-PANNEAU ARRIÈRE PANNEAU ARRIÈRE S’il est nécessaire d’intervenir sur un composant du poêle, il est possible d’ e nlever le panneau arrière (là où les distances des murs le permettent) ou d’ e ffectuer les mêmes opérations d’ e ntretien en enlevant le panneau latéral du poêle. Pour enlever le panneau arrière, il faut déposer les vis « a »...
  • Page 44: 8- Ouverture Porte

    8- OUVERTURE PORTE OUVERTURE DE LA PORTE DÉCORATIVE Pour ouvrir la porte du foyer « E », enfiler la main froide « Z » dans le trou de la poignée « P » et tirer vers soi. Attention ! La porte ne doit être ouverte que lorsque le poêle est éteint et froid. OUVERTURE DE LA PORTE DÉCORATIVE OUVERTURE DE LA PORTE DU FOYER OUVERTURE DE LA PORTE DU FOYER...
  • Page 45: 9-Chargement Des Pellets

    9-CHARGEMENT DES PELLETS CHARGEMENT DES PELLETS Le chargement du combustible s’ e ffectue par la partie supérieure du poêle, en soulevant la porte « G ». Verser les pellets dans le réservoir. Afin de faciliter la procédure, exécuter l’ o pération en deux étapes : Verser la moitié...
  • Page 46: Formation Des Utilisateurs

    9-CHARGEMENT DES PELLETS SÉCURITÉ PROCÉDURE À SUIVRE EN CAS D’ÉCHAPPEMENT DE FUMÉE DANS LA PIÈCE OU D’EXPLOSION AUX DÉPENS DU DISPOSITIF  : L’ÉTEINDRE, AÉRER LA PIÈCE ET CONTACTER IMMÉDIATEMENT LE POSEUR OU LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L’ASSISTANCE. Formation des utilisateurs Le technicien préposé...
  • Page 47: 10-Raccordement Hydraulique

    10-RACCORDEMENT HYDRAULIQUE RACCORDEMENT À L’INSTALLATION HYDRAULIQUE IMPORTANT ! Le raccordement du poêle à l’installation hydraulique doit EXCLUSIVEMENT être réalisé par un personnel spécialisé qui puisse réaliser l’installation dans les règles de l’art et en respectant les dispositions en vigueur dans le Pays d’installation.
  • Page 48: Vanne De Décharge 3 Bar

    10-RACCORDEMENT HYDRAULIQUE VANNE DE DÉCHARGE 3 bar À l’arrière du poêle, sous la pompe, se trouve la soupape de sécurité pouvant être inspectée. Un tuyau à haute résistance est raccordé, en série, à l’ é vacuation de sécurité pour l’ é vacuation de l’ e au jusqu’à l’ é trier des raccordements hydrauliques. À partir de là, IL FAUT OBLIGATOIREMENT raccorder un tuyau en caoutchouc résistant à...
  • Page 49: Branchements De L'installation

    10-RACCORDEMENT HYDRAULIQUE BRANCHEMENTS DE L’INSTALLATION Effectuer les branchements aux raccords correspondants illustrés sur le schéma de la page précédente en faisant attention de ne pas trop tendre ni sous-dimensionner les tuyaux. IL EST VIVEMENT CONSEILLÉ DE NETTOYER L’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION AVANT DE RACCORDER LE POÊLE AFIN D’ÉLIMINER RÉSIDUS ET DÉPÔTS.
  • Page 50 10-RACCORDEMENT HYDRAULIQUE TERMINAL AVEC ROBINET DE REMPLISSAGE (D) ET MANO- MÈTRE (M) (ACCESSOIRE) VANNE D'ÉVENT MANUELLE SOUS LE COUVERCLE CARACTÉRISTIQUES DE L’EAU Les caractéristiques de l’ e au de remplissage de l’installation sont très importantes pour éviter le dépôt de sels minéraux et la création d’incrustations le long des tuyaux, à...
  • Page 51: 11-Branchement Électrique

    11-BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Brancher le câble d’alimentation d’abord à l’arrière du poêle puis à une prise électrique murale. L’interrupteur général doit être activé uniquement pour allumer le poêle ; sinon, il est conseillé de le laisser éteint. Pendant la période d’inutilisation du poêle, il est conseillé d’enlever le câble d’alimentation du poêle. Le câble ne doit jamais être en contact avec le tuyau d’évacuation des fumées, ni avec toute autre partie du poêle.
  • Page 52: Prise Usb

    11-BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE PRISE USB La partie arrière du poêle possède un raccord pour la clé USB nécessaire en cas de mise à jour du logiciel sans devoir enlever les parties en céramique, pour atteindre directement le raccord sur la carte électronique (pos. 20 sur la carte électronique). Attention ! La prise USB doit être utilisée par des techniciens spécialisés.
  • Page 56 Via La Croce n°8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIE Téléphone : 0434/599599 r.a. Fax : 0434/599598 Internet : www.mcz.it E-mail : mcz@mcz.it 8902137901 RÉV. 0 20/01/2022...

Table des Matières