Page 1
FRANÇAIS ASPIRATEURS EAU ET POUSSIÈRES ENGLISH WET AND DRY VACUUMS DEUTSCH NASS-UND TROCKENSAUGER NAT/DROOG-ZUIGERS NEDERLANDS ESPAÑOL ASPIRADORA DE SÓLIDOS Y LÍQUIDOS Mode d’emploi 23 L Modèle:CS 3 COMFORT...
Pièces – Vue Éclatée ……………………………………………………………………………………………………………………………….. Liste Des Pièces Détachées ……………………………………………………………………………………………………………………… Merci d’avoir acheté cet aspirateur EWT ® eau et poussières. Vous pouvez être sûr qu’avec EWT ® vous avez acquis un produit de haute qualité conçu pour un fonctionnement optimal. aspirateur...
GARANTIE ® ® vous propose un produit durable et performant. Cet aspirateur eau et poussières EWT est assorti d’une garantie de deux (2) ans à compter de la date d’achat sous les conditions d’utilisation normales. La garantie ne s’applique pas aux dommages dus directement ou indirectement à une utilisation abusive, à...
SIGNES DE SECURITE. UTILISEZ L’APPAREIL UNIQUEMENT SELON NORMES UTILISATIONS POUR LESQUELLES IL EST PREVU. DANS LE CAS CONTRAIRE, CELA PEUT PROVOQUER DES DOMMAGES AUX BIENS ET/OU AUX PERSONNES ET ENTRAÎNER L’ANNULATION DE LA GARAN- TIE. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CE MODE D’EMPLOI EN VUE D’UNE UTILISATION ULTERIEURE.
Page 5
• Ne tenez pas les raccordements devant votre visage (en particu- lier les yeux, les oreilles, etc.…) Ne dirigez jamais le suceur sur des personnes ou des animaux. • Utilisez l’appareil uniquement pour les usages auxquels il est destiné. D’autres types d’utilisation sont aux risques et périls de l’utilisateur et peuvent être dangereux.
Page 6
• Ne jamais aspirer de liquides chauffés à plus de 60°C ni de pous- sières toxiques ou inflammables. • Ne jamais poser l’appareil sur le côté. En particulier dans les escaliers, veillez à lui conserver une position horizontale et une stabilité...
Page 7
eils électriques domestiques, veillez à ce que le câble ne présente pas le risque de les faire trébucher et à ce que les enfants n’aient pas accès à l’appareil. • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes sous l’effet de médicaments, de l’alcool ou d’une drogue, si vous avez un traitement médical en cours ou si vous êtes fatigué.
Page 8
du liquide). Veillez à ce que le sac à poussière soit toujours placé correctement dans l’appareil. • Lors de l’utilisation de l’appareil, veillez à ce que la brosse ou le suceur de l’appareil n’aspire pas la chevelure de quelqu’un, un vêtement ou un membre.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance maximum 1500W Tension de réseau 230 V~50Hz Volume du réservoir Cuve 23 L Système de tuyaux Ø35 mm Flexible 2,1 m Câble Prise Confort Matière cuve Inox Type de moteur E-motor Fonction soufflerie Rangement du flexible sur la tête (Easy-Storage) Accroche câble Emplacement pour accessoires Brosse principale pour sol...
LISTE DES ÉLÉMENTS Déballez avec précaution le contenu du carton. Vérifiez chaque composant à l’aide de la liste ci-dessous. Aspirateur Eau Et Poussières Flexible Brosse Principale Pour Sols Tube PVC Bec Fente Adaptateur Tous Diamètres Filtre Mousse Pochette Filtrante (filtre tissu réutilisable) Sac poussières Roue 360°...
INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGE 1. Assurez-vous que la fiche secteur n’est pas branchée (Fig. 1). 2. Détachez les 2 attaches de cuve qui maintiennent la partie supérieure (Fig. 2). 3. Soulevez la partie supérieure vers le haut (Fig. 3). 4. Retirez les accessoires contenus dans la cuve (Fig. 4). 5.
MISE EN MARCHE Image A : Position « » : En marche Position « » : Prise Confort: la mise en marche est commandée par l’appareil électroportatif. Position « » : Arrêt Image B : Prise Confort Des appareils électroportatifs tels que : perceuse, scie ou ponceuse jusqu’à...
ASPIRATION DES POUSSIÈRES AVANT DE COMMENCER ATTENTION! Vous devez impérativement avoir lu et compris le chapitre “recommandations concernant la sécurité et mises en garde » et également en tenir compte. Recommandations: N’aspirez jamais de substances dangereuses. L’utilisation d’un sac à poussière inadapté entraîne l’annulation de la garantie.
6. Emboîtez l’extrémité la plus grosse du flexible dans l’orifice d’aspiration avant de la cuve (Fig. 6) et verrouillez-la en tournant vers la droite. Choisissez le suceur désiré ou la/les rallonge(s) et emboitez le sur le flexible. 7. Assurez-vous que le produit est en position OFF. Branchez la fiche dans la prise électrique (Fig. 7). 8.
AVANT DE COMMENCER ATTENTION! Vous devez impérativement avoir lu et compris le chapitre “recommandations concernant la sécurité et mises en garde » et également en tenir compte. Recommandations: N’aspirez jamais de substances dan- gereuses. 1. Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché sur le secteur. Vérifier que la cuve est propre et sans poussière (Fig.
se présente, coupez immédiatement l’appareil et débranchez la fiche secteur. Tenez compte du fait que la cuve pleine peut devenir très lourde. Retirez la partie supérieure de la cuve et versez le liquide contenu dans un réservoir approprié ou dans un écoulement. Vous pouvez ensuite continuer d’aspirer lorsque vous avez réinstallé...
ENTRETIEN 1. Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché sur le secteur (Fig. 1). 2. Retirez le flexible de la cuve (Fig. 2). 3. Desserrez les attaches de la cuve et retirez la partie supérieure (Fig. 3). 4. Retirez toute la saleté et les dépôts dans la cuve et le flexible (Fig. 4). 5.
INSTALLATION ET NETTOYAGE DU FILTRE TISSU Installation du filtre tissu réutilisable (=pochette filtrante) 1. Vérifiez que l’appareil est débranché du secteur (Fig.1). 2. Retirez la tête d’aspiration et retournez-la. 3. Glissez le filtre tissu réutilisable sur la cage du flotteur en vous assurant que l’ensemble de la cage soit recouverte (Fg.2 &...
INSTALLATION ET NETTOYAGE DU FILTRE MOUSSE Installation du filtre mousse 1. Vérifiez que l’appareil est débranché du secteur (Fig.1). 2. Retirez la tête d’aspiration et retournez-la. 3. Glissez le filtre mousse sur la cage du flotteur en vous assurant que l’ensemble de la cage est recouverte (Fig.2 &...
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Symptôme Causes Possibles Action Corrective 1) Pas de courant. 1) Vérifiez l’alimentation électrique. L’aspirateur ne 2) Dysfonctionnement dans le 2) Faire vérifier, réparer, ou remplacer fonctionne pas câble d’alimentation, la pièce défectueuse par un atelier l’interrupteur ou le moteur. spécialisé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT AVIS IMPORTANT : RECYCLAGE DES EQUIPEMENTS ELECTIQUES ET ELECTRINIQUES Conformément à la récente directive européenne 2002/96/CE concernant les déchets d’équi- pements électriques et électroniques (DEEE), ce matériel comporte l’indication poubelle barrée qui indique que le produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Il doit être remis à...
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES N O . DESCRIPTION Poignée Tête D’aspirateur Avec Moteur Flotteur Cage Du Flotteur Cuve Inox Bouchon De Vidange Support De Cuve Support Roues Roue 360° Roue Crantée Chaînette Anti-statique Brosse Principale Pour Sol Bec Fente Filtre Tissu Réutilisable (=pochette Filtrante) Filtre Mousse Tube Pvc Régulateur D’air...
Page 24
ASPIRATEURS EAU ET POUSSIÈRES FRANÇAIS WET AND DRY VACUUMS ENGLISH NASS-UND TROCKENSAUGER DEUTSCH NAT/DROOG-ZUIGERS NEDERLANDS ASPIRADORA DE SÓLIDOS Y LÍQUIDOS ESPAÑOL Operator’s Manual 23 L Model No.: CS 3 COMFORT...
Page 25
® Thank you for purchasing this EWT wet/dry vacuum cleaner. Feel confident that with EWT are obtaining a high quality product engineered for optimal performance. This wet and dry vacuum cleaner is capable of picking up liquids and dry materials.
Use this wet and dry vacuum cleaner only as described in this manual. To reduce the risk of personal injury ® or damage to your wet and dry vacuum cleaner, use only EWT recommended accessories. Dear customer, Thank you for choosing one of our appliances.
Page 27
PERSONAL DAMAGE AND RESULT IN THE CANCELLATION OF THE GUARANTEE. PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE USE. WARNINGS AND GUIDELINES CONCERNING SAFETY • This appliance complies with current safety regulations for electri- cal appliances. Improper use may result in both personal and material damage.
Page 28
• Uses other than those for which the appliance is intended and unsuper- vised use are not allowed. • The manufacturer cannot be held responsible for damages resulting from improper or incorrect use of the appliance. • The appliance should only be connected to a 230 volt AC cur- rent.
Page 29
supervision and have been instructed in the correct use of the appliance and understand the hazards involved. Children should never play with the appliance. Do not allow children to clean or handle the appliance without supervision. • Always switch the appliance off before cleaning or moving it and unplug it from the mains if you are not going to use the appliance for any length of time.
Page 30
Always store the appliance in a dry and safe place out of the reach of children. Pay special attention to the following “special safety instructions”. Special safety instructions: Do not vacuum hot ashes or pointed or sharp-edged objects. Do not use the appliance in damp places. Do not use the appliance without a dust bag (except when vacuuming liquids).
SPECIFICATIONS Maximum power 1500 W Mains voltage 230 V~50Hz Container capacity 23 L tank Pipe system Ø35 mm Hosepipe 2,1 m Cable Plug (Prise Confort) Container material Stainless-steel Motor type E-motor Blow function Hosepipe storage on the head (=Easy-Storage) Cable hook Space for accessories Main floor brush Split mouthpiece...
LOCATION OF PARTS Carefully remove the contents of the box. Check each component with the help of the list below. Wet/Dry Vacuum Cleaner Hose Floor Nozzle Extension Wand Crevice Tool Step Rubber Adaptor Foam Sleeve Filter Reusable Cloth Filter Dust Bag 360°...
GENERAL ASSEMBLY INSTRUCTIONS GENERAL ASSEMBLY 1. Make sure that it is not plugged into the mains (Fig. 1). 2. Undo the 2 container clasps which hold the upper part (Fig. 2). 3. Lift off the upper part (Fig. 3). 4. Remove the accessories from the container (Fig. 4). 5.
STARTING UP Image A: Position “ ” : Start Position “ ”: Prise Confort: Power is controlled by the power tool. Position “ ”: Stop Image B: Integrated socket Power tools such as: drills, saws or sanders up to max, 2000W can be plugged directly into the integrated electrical socket (21) on the vacuum cleaner.
DRY – VACUUM OPERATION BEFORE YOU START WARNING! You must first read and understand the section on “precautions and guidelines regarding safety” and take them into account. Guidelines: Never vacuum dangerous substances. The use of an unsuitable dust bag will result in the cancellation of the guarantee.
Page 36
6. Insert the largest end of the hosepipe into the suction port on the front of the container (Fig. 6) and lock it by turning it to the right. Select the desired nozzle or extension(s) and fit them onto the hosepipe.
WET – VACUUM OPERATION BEFORE YOU START WARNING! You must first read and understand the section on “precau tions and guidelines regarding safety” and take them into account. Guidelines: Never vacuum dangerous substances. 1. Make sure the appliance is not plugged into the mains. Check that the container is clean and dust free (Fig.
vacuumed along with the liquid. The appliance is fitted with a float switch which blocks vacuuming when the container is full. You can tell when vacuuming stops because the motor turns faster. If this happens, stop the appliance immediately and disconnect from the mains.
MAINTENANCE 1. Verify that the power cable is disconnected from the outlet (Fig. 1). 2. Disconnect the hose from the container (Fig. 2). 3. Undo the clasps and remove the top section from the container (Fig. 3). 4. Clear all dirt or debris from the container and hose (Fig. 4). 5.
INSTALLING AND CLEANING REUSABLE CLOTH FILTER Installing Reusable Cloth Filter 1. Verify that the power cable is disconnected from the outlet (Fig.1). 2. Remove power head and place in upside down position (Fig.2). 3. Slide reusable cloth filter down over the filter cage making sure the whole cage is covered (Fig.3). 4.
INSTALLING AND CLEANING FOAM SLEEVE FILTER Installing Foam Sleeve Filter 1. Verify that the power cable is disconnected from the outlet (Fig.1). 2. Remove power head and place in upside down position (Fig.2). Follow instructions to remove cloth filter. 3. Carefully slide foam sleeve filter down over the filter cage making sure the whole cage is covered. (Fig.3) 4.
TROUBLE SHOOTING Symptom Possible Causes Corrective Action 1) No power supply. 1) Check power supply – cable, breakers, fuses. Vacuum will 2) Malfunction of electric 2) Have a specialist check and repair or not operate. cable, switch or motor. replace the defective component. 3) Container full of liquid.
ENVIRONMENTAL PROTECTION IMPORTANT NOTICE: RECYCLING ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT In accordance with the recent European directive 2002/96/EC with regard to the disposal of electric and electronic equipment (WEEE), this material is marked with a barred waste bin which indicates the the product must not be disposed of together with domestic waste. It should be taken to a suitable collection point for the treatment, evaluation and recycling of WEEE waste (more information from your local council) or taken to a distributor on the “1 for 1 free"...
PARTS LIST DESCRIPTION Handle Power Head Assembly Floater Cup Filter Basket Stainless-steel Tank Drain Outlet Base Wheel Support 360° Wheel Notched Wheel Grounding Chain Floor Nozzle Crevice Tool Cloth Filter Foam Filter Extension Wand Crushproof Hose Dust Bag Step Rubber Adaptor http://www.dimplex.co.uk/...
Page 46
FRANÇAIS ASPIRATEURS EAU ET POUSSIÈRES WET AND DRY VACUUMS ENGLISH DEUTSCH NASS-UND TROCKENSAUGER NAT/DROOG-ZUIGERS NEDERLANDS ASPIRADORA DE SÓLIDOS Y LÍQUIDOS ESPAÑOL Bedienungsanleitung 23 L Modell: CS 3 COMFORT...
Page 47
Störungsbehebung............................Umweltschutz..............................Explosionszeichnung............................Ersatzteile..............................® Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Nass- und Trockensauger der Marke EWT entschieden ® haben. Mit EWT können Sie gewiss sein, höchste Qualität und beste Funktionalität zu erhalten. Dieser Nass- und Trockensauger ist zum Aufsaugen von sowohl Flüssigkeiten wie auch festen Stoffen geeignet.
® ® Die Geräte der EWT -Reihe sind langlebig und leistungsstark. Auf diesen EWT Nass - und Trockensauger gilt bei Normalgebrauch eine Garantie von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum. Aus dieser Garantie ausgeschlos- sen sind Schäden, die direkt oder indirekt auf übermäßigen, missbräuchlichen oder fehlerhaften Gebrauch, Fahrlässigkeit, Unfälle, unzulässige Reparaturen oder Umbauten oder mangelhafte Wartung und Instandhal-...
GEFAHR VON SACH-UND/ODER PERSONENSCHÄDEN BESTEHEN. BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN SPÄTEREN BEDARF GUT AUF. ALLGEMEINE WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät entspricht den geltenden Sicherheitsnormen für Elek trogeräte. Dennoch kann es bei fehlerhaftem Gebrauch zu Sach-und Personenschäden kommen. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung aufmerksam und vollständig durch.
Page 50
Menschen oder Tiere. • Verwenden Sie das Gerät nur für Zwecke, für die es vorgesehen ist. Eine anderweitige Verwendung geschieht auf eigene Gefahr und ist möglicherweise gefährlich. • Verwenden Sie das Gerät nur sachgemäß und lassen Sie es nicht unbeaufsichtigt laufen. •...
Page 51
• Keine Flüssigkeiten mit einer Temperatur von mehr als 60 °C und keine giftigen oder brennbaren Stäube aufsaugen. • Gerät niemals auf die Seite legen. Achten Sie besonders bei der Arbeit auf Treppen darauf, dass das Gerät aufrecht und stabil steht. •...
Page 52
zen, achten Sie darauf, dass das Kabel keine Stolpergefahr darstellt und Kinder keinen Zugang zum Gerät haben. • Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen stehen, sich in medizinischer Behandlung befinden oder müde sind. •...
Page 53
• Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen! • Verwenden Sie das Gerät außer zum Saugen von Flüssigkeiten nicht ohne Staubbeutel und achten Sie immer darauf, dass der Staubbeutel richtig im Gerät eingesetzt ist! • Achten Sie bei der Arbeit mit dem Gerät darauf, keine Haare, Klei dungsstücke oder Gliedmaßen von sich selbst oder anderen Personen in die Saugbürste oder die Saugdüse einzusaugen! •...
LIEFERUMFANG Packen Sie den Inhalt des Kartons vorsichtig aus und prüfen. Sie anhand der nachstehenden Übersicht, ob alle Teile mitgeliefert wurden. Nass- und Trockensauger Schlauch Bodendüse PVC-Rohre Fugendüse Elektrowerkzeug-Adapter für alle Durchmesser Schaumstofffilter Filterbeutel (wiederverwendbarer Stoff-Filterbeutel) Papier-Staubbeutel Rollen, 360° drehbar Großes Zahnrad Griff HINWEIS: Schlauch und Saugzubehör des Nass –...
ZUSAMMENBAU GENERAL ASSEMBLY 1. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker gezogen ist (Abb. 1). 2. Öffnen Sie die 2 Tankschnallen, die den Motorblock auf dem Tank sichern (Abb. 2). 3. Heben Sie den Motorblock nach oben ab (Abb. 3). 4. Nehmen Sie das gesamte Zubehör aus dem Tank (Abb. 4). 5.
12. Stecken Sie die gewünschte Saugdüse und die benötigten Verlängerungen auf das a ndere Schlauchende (Abb. 12). 13. Schließen Sie das Elektrowerkzeug an der integrierten "Gerätesteckdose" des Staubsaugers an. Schließen Sie den Staubsauger an das Stromnetz an (Abb. 13). INBETRIEBNAHME Bild A:T Position "...
TROCKENSAUGEN VOR BEGINN ACHTUNG! Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts den Abschnitt, Warn- und Sicherheitshinweise und beachten Sie die dort aufgeführten Hinweise. Wichtig: Saugen Sie mit dem Gerät keine gefährlichen oder gesundheitsgefährdenden Stoffe auf. Bei Verwendung nicht passender Staubbeutel erlischt die Garantie.
Page 59
er sicher und fest sitzt. Achten Sie darauf, den Staubbeutel nicht zu beschädigen (Abb.4). 5. Setzen Sie den Motorblock auf den Tank und schließen Sie die Tankschnallen (Abb. 5). 6. Stecken Sie das breitere Schlauchende in die Saugöffnung vorne am Tank ein (Abb. 6) und verriegeln Sie die Verbindung, indem Sie das eingesteckte Schlauchende nach rechts drehen.
NASSSAUGEN VOR BEGINNt ACHTUNG! Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts den Abschnitt “Warn-und Sicherheitshinweise” und beachten Sie die dort aufgeführten Hinweise. Hinweis: Saugen Sie mit dem Gerät keine gefährlichen Stoffe auf. 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht mit dem Stromnetz verbunden ist. Prüfen Sie, ob der Tank sauber und staubfrei ist (Abb.
Page 61
6. Leeren und trocknen Sie den Tank nach jedem Gebrauch (Abb. 6). ACHTUNG: Wenn Sie größere Flüssigkeitsmengen z. B. aus einem Spülbecken, einem Behälter o. Ä. saugen möchten, die Saugdüse nicht ganz eintauchen, sondern etwas über der Oberfläche halten, damit zusammen mit der Flüssigkeit auch Luft angesaugt werden kann.
BLASFUNKTION 1. Stecken Sie das breitere Schlauchende in den Gebläseanschluss oben am Motorblock (Abb. 1). 2. Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter des Geräts auf Positi on „Aus“ („O“) gestellt ist, bevor Sie den Netzstecker einstecken (Abb. 2) . 3. Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 3). 4.
Page 63
WICHTIG! Reinigen oder wechseln Filterbeutel regelmäßig, um seine optimale Leistung zu bewahren. BEIM TROCKENSAUGEN MUSS IMMER STAUBFILTER VERWENDET WERDEN! Wird das Gerät ohne Filterbeutel (oder ohne optionalen Kartuschenfilter) genutzt, kann der Motor durch- brennen und die Garantie erlöschen. Halten Sie für den Bedarfsfall stets Ersatzfilter bereit.
EINSETZEN UND REINIGEN DES STOFFFILTERS Einsetzen des Filterbeutels (wiederverwendbarer Stofffilter) 1. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker gezogen ist (Abb. 1). 2. Heben Sie den Motorblock vom Gerät und drehen Sie ihn um (Abb. 2). 3. Ziehen Sie den Filterbeutel über den Schwimmerkäfig. Achten Sie darauf, dass der Schwimmerkäfig komplett vom Filter bedeckt wird (Abb.
EINSETZEN UND REINIGEN DES SCHAUMSTOFFFILTERS Einsetzen des Schaumstofffilters 1. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker gezogen ist (Abb. 1). 2. Heben Sie den Motorblock vom Gerät und drehen Sie ihn um. 3. Schieben Sie den Schaumstofffilter über den Schwimmerkäfig. Achten Sie darauf, dass der Schwimmerkäfig komplett vom Filter bedeckt wird (Abb.
STÖRUNGSBEHEBUNG Problem Mögliche Ursachen Behebung 1) Kein Strom. 1) Prüfen Sie die Stromversorgung. Das Gerät 2) Netzkabel, Ein-/Ausschal 2) Lassen Sie die defekte Komponente funktioniert ter oder Motor defekt. von einem qualifizierten Kundendien nicht. stanbieter untersuchen und reparie ren oder austauschen. 3) Tank voll.
UMWELTSCHUTZ RECYCLING VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTEN Dieses Gerät trägt gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektroni- kaltgeräte (WEEE-Richtlinie) das Zeichen mit der durchgestrichenen Mülltonne, das darauf hinweist, dass Gerät nicht normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer ausgewiesenen Sammel-, Verwertungs- oder Recyclingstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Auskünfte erteilt die für Ihren Wohnort zuständige Abfallbehörde) oder zurück zu dem Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
ERSATZTEILE BESCHREIBUNG Griff Staubsaugerkopf mit Motor Schwimmer Filterkorb Tank Nirosta Ablasseinheit Sockel Radachse Rolle Großes Zahnrad Kette Bodendüse Fugendüse Wiederverwendbarer Stoff-Filterbeutel Schaumstofffilter PVC-Rohre Nebenluftschieber Papier-Staubbeutel Adapter GLEN DIMPLEX Deutschland GmbH Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach...
Page 70
FRANÇAIS ASPIRATEURS EAU ET POUSSIÈRES WET AND DRY VACUUMS ENGLISH NASS-UND TROCKENSAUGER DEUTSCH NAT/DROOG-ZUIGERS NEDERLANDS ESPAÑOL ASPIRADORA DE SÓLIDOS Y LÍQUIDOS Gebruikershandleiding 23 L Model: CS 3 COMFORT...
Page 71
Aanzicht van gedemonteerde onderdelen ……………………………………........………………………. Lijst van losse onderdelen…………………………………………………………………..........…………. Hartelijk dank dat u deze EWT® nat/droog-zuiger hebt aangeschaft. U kunt erop vertrouwen dat uw EWT®-product een kwalitatief hoogwaardig product is, dat is vervaardigd met het oog op optimale prestaties. Deze stofzuiger is in staat tot het opnemen van vloeistoffen en droge materialen.
GARANTIE EWT® stelt u een duurzaam en krachtig product voor. Deze nat-/droogzuiger van EWT® heeft in normale gebruiksomstandigheden een garantie van twee (2) jaar, te tellen vanaf de aankoopdatum. De garantie is niet van toepassing op schade die direct of indirect te wijten is aan fout gebruik, nalatigheid, afwijkend gebruik, ongelukken, afwijkende reparaties of wijzigingen of aan een gebrek aan onderhoud.
Page 73
AANBEVELINGEN OP HET GEBIED VAN VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN • Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektrische apparaten. Afwijkend gebruik kan echter schade vero- orzaken aan personen en voorwerpen. Lees deze hele gebruikshan- dleiding aandachtig voordat u het apparaat in bedrijf stelt. Bewaar deze gebruikshandleiding, het garantieformulier, het aankoopticket en, in de mate van het mogelijke, de verpakking.
Page 74
• Ander gebruik dan het bedoelde gebruik en werking zonder toezicht zijn verboden. • De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade wegens afwijkend gebruik of onjuiste werking. • Sluit het apparaat enkel aan op wisselstroom van 230 volt. Aanbevo- len wordt het stopcontact voor uw veiligheid te beveiligen met een zekering van 16 ampère.
Page 75
giftig of ontvlambaar stof op. • Zet het apparaat nooit op zijn zijkant. Zorg vooral op trappen dat het apparaat rechtop en voldoende stabiel staat. • Trek steeds de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt of de filter of accessoires vervangt. •...
Page 76
het stroomsnoer maar aan de stekker zelf) als u de gebruikszone verlaat. • Zorg om kinderen te beschermen tegen de risico’s die elektrische huishoudtoestellen met zich meebrengen dat niemand kan struikelen over het snoer en dat kinderen geen toegang hebben tot het appa- raat.
Page 77
Berg het apparaat steeds op een droge plaats en buiten het bereik • van kinderen op. Leef ook in het bijzonder de onderstaande “bijzondere veiligheids- • voorschriften” na. Bijzondere veiligheidsvoorschriften: Zuig geen gloeiende as of scherpe voorwerpen op. • Gebruik het apparaat niet op vochtige plaatsen. •...
Page 78
• Richt niet rechtstreeks op voorbijgangers of personen. • Houd het apparaat uit de buurt van kinderen. Draag een veiligheidsbril. •...
SPECIFICATIES Maximum vermogen 1500 W Netspanning 230 V~50Hz Tankinhoud 23 L tank Buizensysteem Ø35 mm Slang 2,1 m Snoer Stopcontact (Prise Confort) Materiaal tank Roestvrij staal Type motor E-motor Blaasfunctie Opberging slang bovenkant (=Easy-Storage) Snoerhouder Opbergruimte voor accessoires Hoofdvloerborstel Zuigmond Buis Universele diameteradapter (Ø35 mm) 1 papieren zak...
LOCATIE VAN ONDERDELEN Verwijder de gehele inhoud uit de doos. Controleer aan de hand van de inhoudlijst of de afzonderlijke onderdelen aanwezig zijn Nat-/Droog-zuiger Slang Hoofdvloerborstel 3 PVC buizen Zuigmond Universele diameteradapter Schuimfilter Filterzakje (herbruikbare stoffen filter) Papieren zak Zwenkwieltjes 360° Groot tandwiel Handgreep Zakje met 6 schroeven...
ALGEMENE ASSEMBLAGE-INSTRUCTIES MONTAGE 1. Zorg dat de stekker niet in het stopcontact zit (Afb. 1). 2. Maak de 2 tankbevestigingen van de bovenkant los (Afb. 2). 3. Hef de bovenkant eraf (Afb. 3). 4. Neem de accessoires uit de tank (Afb. 4). 5.
INBEDRIJFSTELLING Afbeelding A : Stand « » : Aan Stand « » : De inbedrijfstelling wordt aangestuurd door het draagbare elektrische toestel Stand « » : Uit Afbeelding B : Geaard stopcontact Draagbare elektrische toestellen zoals boren, zagen of schuurmachines tot maximaal 2000 Watt kunnen rechtstreeks worden aangesloten op het ingebouwde stopcontact (21) van de stofzuiger.
DROOG ZUIGEN VOORDAT U BEGINT WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat sectie 1 'Veiligheidsinstructies en waar- schuwingen' leest, doorgrondt en toepast. Herinnering: Zuig GEEN gevaarlijke stoffen op. Het gebruik van een verkeerde stofzak leidt tot het vervallen van de garantie. Om fijn stof op te zuigen (pleister, cement, enz.) moet u een patroonfilter en een fijne stofzak (optioneel) gebruiken.
Page 84
6. Plaats het grootste uiteinde van de flexibele slang in de zuigopening aan de voorzijde van het reservoir. Duw de gewenste accessoire op het vrije uiteinde van de slang of het verlengstuk (Afb. 6). 7. Plaats de stekker van de voedingskabel in het stopcontact (Afb. 7). 8.
NAT ZUIGEN VOORDAT U BEGINT WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat sectie 1 'Veiligheidsinstructies en waar- schuwingen' leest, doorgrondt en toepast. Herinnering: Zuig GEEN gevaarlijke stoffen op. 1. Zorg ervoor dat de stekker niet op een stopcontact is aangesloten. Zorg ervoor dat het reservoir schoon is en vrij van stof en vuil (Afb.
BELANGRIJK! Als u grote hoeveelheden vloeistof uit de gootsteen of een andere tank wenst te zuigen, steek dan niet het hele opzetstuk in de vloeistof maar laat wat ruimte zodat er lucht met de vloeistof kan worden opgezogen. Het apparaat is voorzien van een vlotter die het zuigen blokkeert wan- neer de tank vol is.
ONDERHOUD 1. Zorg ervoor dat de stekker niet op een stopcontact is aangesloten (Afb. 1). 2. Maak de flexibele slang los van het reservoir (Afb. 2). 3. Maak de klemsluitingen van het reservoir los en verwijder het bovendeel (Afb. 3). 4.
HET STOFFILTER PLAATSEN EN REINIGEN Het herbruikbare stoffen filter plaatsen 1. Zorg ervoor dat de stekker niet op een stopcontact is aangesloten (Afb. 1). 2. Verwijder het bovendeel van de stofzuiger en draai dit om, zodat de bovenzijde zich onder bevindt (Afb. 3.
HET SCHUIMFILTER PLAATSEN EN REINIGEN Het schuimfilter plaatsen 1. Zorg ervoor dat de stekker niet op een stopcontact is aangesloten (Afb. 1). 2. Verwijder het bovendeel van de stofzuiger en draai dit om, zodat de bovenzijde zich onder bevindt (Afb. 2). 3.
PROBLEMEN OPLOSSEN Symptoom Mogelijke oorzaken Corrigerende maatregel 1) Het apparaat wordt niet 1) Controleer de stroomtoevoer gevoed. De stofzuiger 2) Storing van de voeding- 2) Controleer de voedingskabel en werkt niet. skabel, de schakelaar of de repareer of vervang deze wanneer dat motor..
MILIEUBESCHERMING BELANGRIJKE WAARSCHUWING: RECYCLING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR In overeensteming met de recente Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), bevat dit product het symbool van een doorkruiste vuilnisbak, wat betekent dat dit product niet met het huishoudelijke afval mag worden afgevoerd.
LIJST VAN LOSSE ONDERDELEN BESCHRIJVING AANT. Handgreep Zuigkop met motor Vlotter Vlotterbehuizing Tankbevestiging Zuigopening Tankhouder Groot tandwiel Wieltje 360° Groot tandwiel Ketting Hoofdvloerborstel Zuigmond Herbruikbare stoffen filter Schuimfilter PVC-buizen Luchtregelaar Papieren zak Universele diameteradapter GLEN DIMPLEX BENELUX Saturnus 8 8448 CC Heerenveen - Nederland Tel : +31 (0) 513 65 65 00 Fax : + 31 (0) 513 65 65 01...
Page 94
FRANÇAIS ASPIRATEURS EAU ET POUSSIÈRES WET AND DRY VACUUMS ENGLISH NASS-UND TROCKENSAUGER DEUTSCH NAT/DROOG-ZUIGERS NEDERLANDS ASPIRADORA DE SÓLIDOS Y LÍQUIDOS ESPAÑOL Instrucciones de uso Modelo: CS 3 COMFORT...
Page 95
Piezas – vista detallada ……………………………………………………………………………..........Lista de piezas de repuesto……………………………………………………………………………..........Gracias por haber comprado esta aspiradora EWT® de sólidos y líquidos. Puede estar seguro de que con EWT® ha adquirido un producto de alta calidad concebido para garantizar un funcionamiento óptimo. Esta aspiradora es capaz de retirar líquidos y materias sólidas.
GARANTÍA EWT® lepropone unproducto durabley eficiente. Esta aspiradora EWT®está cubiertaporunagarantía dedos(2)años a partirdela fecha decompra encondicionesdeusonormal.La garantíanocubredaños y perjuiciosresultantesdirectao indirectamentedeunautilización abusiva,negligencia,utilizaciónnoconforme, accidentes, reparacionesindebidas omodificaciones, y defectos de mantenimiento.Por favor,guarde elrecibo / factura comopruebadecompra. Legarantizamosladisponibilidaddepiezasderepuestonecesariaspara mantenimientodeesteaparatopor unperíodomínimode 5 años a partirdel cese dela fabricación.
Y LA GARANTÍA QUEDARÍA SIN EFECTO. POR FAVOR, GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO CORRECTAMENTE PARA SU POSTERIOR CONSULTA. INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS • Esta aspiradora cumple las normas de seguridad correspondientes para aparatos eléctricos. No obstante, un uso inadecuado del aparato puede producir daños personales y materiales.
Page 98
otro uso que le dé es responsabilidad suya y potencialmente peligroso. • No se permite el uso distinto al previsto o el funcionamiento sin super- visión. • El fabricante no se responsabiliza de los daños que se puedan produ- cir por un uso inadecuado o un manejo erróneo. •...
Page 99
eras, fíjese en que esté en posición horizontal y con la suficiente segu- ridad de apoyo. • Desconecte siempre la clavija de alimentación después de usar la aspiradora, y antes de su limpieza o de la sustitución del filtro o de los accesorios.
Page 100
de tropiezo y de que los niños no tengan acceso al aparato. • No utilice el aparato bajo el efecto de medicamentos, alcohol o drogas, o si está en tratamiento médico o cansado. • Compruebe regularmente el aparato y el cable de alimentación en busca de posibles daños.
Page 101
líquidos). ¡Asegúrese de que la bolsa esté colocada correctamente en el aparato. • Al utilizar el aparato ¡asegúrese de que el cepillo o la boquilla de la aspiradora no aspira el pelo, la ropa o extremidades de personas. • Mantenga alejado el aparato de fuentes de calor como radiadores eléc- tricos, estufas, etc.
ESPECIFICACIONES Potencia máxima 1500 W Tensión de red 230V~50Hz Volumen del depósito 23 L tank Sistema de tuberías Ø35 mm Flexible 2,1 m Cable Toma de corriente (Prise Confort) Sí Material de la cuba Inox Tipo de motor E-motor Función de soplado Flexible guardado en cabezal (=Easy-Storage) Enganche de cable...
LISTA DE COMPONENTES Desembale cuidadosamente el contenido del embalaje. Compruebe que están todas las piezas de la lista siguiente. Contents List Vac Assembly Hose Floor Nozzle Extension Wand Crevice Tool Step Rubber Adaptor Foam Sleeve Filter Reusable Cloth Filter Dust Bag Feet With Casters Wheel Handle...
INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAJE 1. Asegúrese de que la clavija de alimentación no está conectada a la corriente (Fig. 1). 2. Coja las 2 sujeciones de la cuba que sostienen la parte superior y levántelas (Fig. 2). 3. Coja la parte superior y levántela (Fig. 3). 4.
PUESTA EN MARCHA Ilustración A: Posición " " : Marcha Posición " ": El aparato eléctrico portátil controla la puesta en marcha. Posición " ": Paro Ilustración B: Toma de corriente “Prise Confort” Los aparatos eléctricos portátiles, como: taladradora, sierra o pulidora hasta un máximo de 2.000 Vatios se pueden enchufar directamente a la toma de corriente integrada (21) al aspirador.
ASPIRACIÓN DE SÓLIDOS ANTES DE EMPEZAR ¡ATENCIÓN ! Debe haber leído y comprendido el apartado “Indicaciones de seguridad y advertencias”, y tenerlo en cuenta. Indicaciones : Nunca aspire sustancias peligrosas. El uso de una bolsa colectora de polvo inadecuada invalida la garantía.
Page 107
5. Coloque denuevo lapartesuperior sobrela cuba yfíjela con lassujeciones (Fig.5). 6. Encaje el extremo más grueso de la manguera en el orificio de aspiración delantera de la cuba y bloquéela girando a derechas (Fig. 6). Seleccione el chupón deseado o alargaderas, y encájelo en el flexible.
ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS ANTES DE EMPEZAR ¡ATENCIÓN ! Debe haber leído y comprendido el apartado “Indicaciones de seguridad y advertencias”, y tenerlo en cuenta. Indicaciones: Nunca aspire sustancias peligrosas. 1. Asegúrese de que el aparato no está conectado a la corriente. Compruebe que la cuba está libre de polvo y suciedad (Fig.
Page 109
CONSEJO: si desea aspirar grandes cantidades de líquido de un fregadero, de un depósito o similares, no introduzca totalmente la boquilla de aspiración en el líquido ; sepárela un poco de la superfi- cie para que pueda aspirar aire junto con el líquido. El aparato está...
FUNCIÓN DE SOPLADO 1. Introduzca la parte más grande de la manguera en el conector del ventilador situado encima de la toma de aspiración (Fig. 1). 2. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF del aparato está en la posición “OFF” (posición “O”) antes de introducir la clavija de alimentación en la caja de enchufe (Fig.
Page 111
¡IMPORTANTE! Limpie o cambie el filtro de cartucho con regulari- dad para mantener su eficacia. UTILICE SIEMPRE UN FILTRO PARA LA ASPIRACIÓN DE POLVOS. Si el dispositivo se utiliza sin filtro seco (o el filtro de car- tucho plegado optativo), el motor se quemará y se cancelará la garantía.
INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE CARTUCHO Instalación del filtro seco(filtro de tela reutilizable) 1. Verifique que el aparatoesté desconectado de la toma de corriente (Fig.1). 2. Saque la toma de aspiración y gírelade manera que quede hacia arriba (Fig.2). 3.
INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE ESPUMA Instalacióndel filtro de espuma 1. Verifique que el aparatoesté desconectado de la toma de corriente (Fig.1). 2. Saque la toma de aspiración y gírela de manera que quede hacia arriba (Fig.2). 3. Deslice el filtro de espuma sobre la jaula del flotador asegurándose de que el conjunto de la jaula quederecubierto (Fig.3).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Posible causa Medida correctiva 1) No hay corriente. 1) Comprobar la alimentación eléctrica. La aspiradora 2) Avería de funcionamiento 2) Hacer que personal experimentado no funciona en el cable de alimentación, compruebe, repare o sustituya las el interruptor o el motor.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ADVERTENCIA IMPORTANTE :RECICLAJE DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNIC- De acuerdo con la reciente directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctri- cos y electrónicos, este material incluye el icono cubo de basura tachado que indica que el producto no debe arrojarse con las basuras domésticas.
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO DESCRIPCIÓN CANT Cabeza del aspirador con motor Flotador Caja del flotador Cuba Conjunto de vaciado Soporte de cuba Eje de rueda Ruedas 360° Rueda grandedentada Pequeñacadena Cepillo principal parasuelo Cuña en pico Filtro de telareutilizable Filtro de espuma Tubo de PVC Regulador de aire...