Télécharger Imprimer la page

Burkert 0344 Notice D'utilisation page 3

Masquer les pouces Voir aussi pour 0344:

Publicité

Montaggio / Montering
Prima del montaggio eliminare lo sporco dalle tubazioni (residui di
brasatura, perle di saldatura, trucioli metallici, materiale di tenuta,
ecc.). Usare nastro PTFE come guarnizione. Nel funzionamento
sottovuoto I'attacco R deve essere collegato alla pompa del vuoto e
I'attacco A/B agli allrezzi di lavoro. Su I'attacco P c' è la pressione
atmosferica; in questo punto dovrebbe essere montato un filtro. ll tipo
1010 è adatto allo scopo. La posizione di montaggio è a piacimento, si
consiglia un sistema elettromagnetico rivolto verso I'alto. Un filtro
davanti alla valvola, ad es.il nostro tipo 0007, protegge da disturbi che
si possono verificare a cause di corpi estranei. Awitando la valvola
non utilizzare la valvola stessa come leva.Sostenere ed allineare
accuratamente le tubazioni per evitare tensioni al corpo valvola.
Evitare la formazione di punti di strozzatura sull'ingresso e I'uscita
della valvola. Non chiudere i fori pilota nel corpo valvola con
estremità di tubi, materiale di tenuta, ecc. l 2 fori nel corpo valvola
possono essere utilizzati per fissare I'apparecchio. Le viti bloccate
con colore rosso sul corpo della valvola pilota non devono essere
spostate.
Avlägsna föroreningar (lödrester, svetsloppor, metallspän, tätnings-
material, etc.) från rörledningarna före monteringen. Använd PTFE-
band som gängingsmaterial. Vid användning med vakuum måste
anslutning R vara förbunden med vakuumpumpen och anslutning A/B
med arbetsapparaterna.,Vid anslutning P ligger det atmosfäriska
trycket på; här bör ett filter sättas in. Ett lämpligt sådant är typ 1010.
Monteringsläget är godtyckligt, dock rekommenderas att magnet-
systemet riktas upåt. Ett smutsfilter framför ventilen, t. ex. vår typ
0007, skyddar mot störningar på grund av smutspartiklar. Använd inte
ventilen som hävstång vid inskruvandet. Stötta upp rörledingarna väl
och rikta upp, så att ventilkroppen inte kommer i spänn. Undvik
strypställen vid ventilens inoch utlopp. Se till att förstyrningshålen i
ventilhuset inte täpps till av ledningsändar, tätningsmaterial etc. 2 hål i
ventilhuset kan användas för fastsättning av apparaten. De med föd
färg säkrade skruvarna i ventilhuset till förstyrningen får inte vridas.
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
Raccordement électrique
Spannung und Stromart laut Typschild beachten.
Spannungstoleranz ± 10 %.
Anschluss mit Bürkert-Gerätesteckdose, Bestellnummer 1050-S 001-
021, Schutzart IP 65. Anschlusskabel 3 x 0,75 mm
Schutzleiteranschluss beachten.
Gerätesteckdoseneinsatz kann um 4 x 90° gedreht werden.
Anzugsdrehmoment für Geräteseckdose 1 Nm.
Ensure su pply voltage/frequency corresponds with that on label.
Voltage tolerance ±10 %.
Electrical connection by Bürkert cable plug, Order No.1050-S 001-021,
2
classification lP 65, for cable 3 x 0.75 mm
Note earth-connector.
Cable plug insert can be position at 90° intervals.
Tightening torque for cable plug 1 Nm.
Respecter la tension et le type de courant figurant sur la plaque
signalétique.
Tolérance de tension de ±10 %.
Raccordement par connecteur Bürkert, Réf.1050-S 001-021 , degré de
protection lP 65. Câble de 3 x 0,75 mm
2
.
Veiller au bon raccordement du conducteur de protection.
Le connecteur peut être orienté suivant 4 x 90°.
Couple de serrage du connecteur de 1 Nm.
Представительство «Burkert» – ООО «ЭФ-СИ-ЭС Урал»
Адрес: г.Челябинск, ул. Неглинная д. 43, офис 13
Телефон: 8 (351) 22-354-11, 8 (351) 725-92-07
Факс: 8 (351) 22-529-13
E-mail: info@fcs-ural.ru
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to make technical changes without notice.
Sous resérve de modification techniques
Conexión eléctrica /Allacciamento elettrico
Elektrisk anslutning
Compruébese la tensión y tipo de corriente indicados en la placa
de caracteristicas.
La tolerancia en latensiön de ±10 %.
2
.
Conexión eléctrica mediante conector Bürkert 1050-S 001-021,
protección lP 65, cable 3 x 0,75 mm
Obsérvese la conexión de puesta a tierra.
El conector puede montarse en 4 posiciones (4 x 90°).
Par de torsión del enchufe 1 Nm.
Osservare la tensione e il tipo di corrente indicate sulla targhetta.
Tolleranze voltaggio ±10 %.
Collegamento con morsettiera Bürkert, numero di ordinazione
.
1050-S 001-021, protezione lP 65.
Cavo di collegamento 3 x 0,75 mm
Osservare il collegamento del conduttore di protezione.
L'inserto della spina puó essere girato 4 volte di 90°.
Coppia di serraggio per fissaggio spina 1 Nm.
Observera spännings- och strömvärden enligt typskylten.
Spänningstolerans ±10 %.
Anslutning med Bürkert-kabel-kontakt, beställningsnummer 1
050-S 001-021, skyddsform lP 65.
Anslutningskabel 3 x 0,75 mm
Observera skyddsjordens anslutning.
Kabelkontaktens insats kan vridas 4 x 90°.
Kabelkontaktens åtdragsmoment 1 Nm.
Nos reservamos el derecho de llevar a cabo modificaciones
tècnicas sin previo aviso.
Con riserva di modifiche tecniche
Rätt till tekniska ändringar förbehålls.
2
.
2
.
2
.

Publicité

loading