Systèmes de commande et de régulation pour les pompes à cylindrée variable à pistons axiaux a4vso, a4vbo et a4vsg séries 1 et 3, a4csg série 3. circuit ouvert et circuit fermé (52 pages)
Page 1
Hub-Quereinheit HQ 1/U 3 842 531 104/2010.12 Lift transverse unit HQ 1/U Replaces: 2002.09 Unité de levée transversale HQ 1/U DE+EN+FR+IT+ES+PT Unità di svincolo HQ 1/U Unidad de elevación y transporte transversal HQ 1/U Unidade de elevação e transporte transversal HQ 1/U The Drive &...
Page 2
2/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Sicherheitshinweise! Safety instructions! Consignes de sécurité ! Achtung! Warning! Attention ! Vor Installation, Inbetriebnahme, Wartung Read and observe the operating, Avant l’installation, la mise en service, und Instandsetzung sind die Betriebs- assembly, and „instructions for...
Page 3
3/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG Anlieferungszustand/Lieferumfang Delivery condition/Scope of delivery Etat à la livraison/Fournitures Fig. 1: HQ 1/U montiert, ohne Motor. Schutzkragen (nicht bei b = 80 mm) Motor mit zugehörigem Befestigungsmaterial und Montagehinweisen liegt separat bei.
Page 5
5/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG Hauptabmessungen/Funktionsmaße Main dimensions/Functional dimensions Mesures principales/Dimensions fonctionnelles b +15 1) Längstransportebene ST 1, Oberkante Gurt = 0 (ST 1) 1) Longitudinal transport level ST 1, top edge of belt = 0 (ST 1) 1) Niveau de transport longitudinal ST 1, Längstransportebene...
Page 6
6/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Montage Assembly Montage Einbau der HQ 1/U in Strecke Mounting the HQ 1/U in section Montage de l’HQ 1/U dans la section ST 1 (Fig. 3) ST 1 (Fig.
Page 7
7/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG *) Spurbreite *) Track width Spurbreite *) Écartement de la voie Track width Écartement de la voie SW 4 = 5Nm Fig. 3...
Page 8
8/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Anschlag und Schalterhalter SH 1/S montieren Mounting stop and switch holder SH 1/S Montage de la butée et du support d’interrupteur SH 1/S 7mm*) (2X) SW 4 = 5Nm...
9/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG Druckluftanschluss Compressed air connection Branchement pneumatique 4 bis 6 bar Fig. 5 Geölte oder ungeölte, gereinigte Oiled or unoiled, cleaned compressed Air comprimé, purifi é, lubrifi é ou non !
Page 10
10/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Installation/Inbetriebnahme Installation/Initial operation Installation/Mise en service Für das Transfersystem ist kundenseitig The customer is obliged to equip the Un dispositif d’ARRET D’URGENCE eine NOT-AUS Einrichtung vorzusehen! transfer system with an EMERGENCY doit être prévu par le client pour le...
Page 11
11/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG Typschild (Beispiel) Name plate (example) Erstinbetriebnahme Plaque signalétique (exemple) Das System nur kurz anlaufen lassen (max. 2 s) und die richtige Drehrichtung des Motors überprüfen. Um die Drehrichtung des Motors zu ändern, zwei beliebige Drähte (L1, L2...
Page 12
12/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Schutzeinrichtung montieren Mounting safety device Montage du dispositif de protection Fig. 10 : Fig. 10: Fig. 10: Après le test d’essai et avant la mise en After the test run and prior to fi...
Page 14
14/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Wartung Maintenance Maintenance Vor Wartungsarbeiten sind die Before maintenance work begins, power Déconnecter l’alimentation en Energiezuführungen (Hauptschalter etc.) supplies (main switches, etc.) must be énergie (interrupteur principal etc.)
Page 15
15/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG Températures de surface ! Oberfl ächentemperaturen! Surface Temperatures! Les surfaces des moteurs et engre- Die Oberfl ächen von Motoren und The surfaces of motors and gearboxes nages soumises à...
Page 16
16/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Instandsetzung Repair work Réparations Vor allen Instandsetzungs arbeiten Prior to any repair work, disconnect Débrancher l'alimentation en énergie Energiezuführungen (Hauptschalter etc.) energy sources (main switch, etc.)! (interrupteur principal etc.) avant...
Page 18
18/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Austausch Getriebe Replacement of gearbox Remplacement du réducteur Fig. 13 : Fig. 13: Fig. 13: Il n’est pas nécessaire ici d’enlever la Das Entfernen des Anschlags ist hierfür The stops do not have to be removed butée.
Page 22
22/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Austausch Förderriemen Replacing conveyor belt Remplacement courroie de transport Fig. 15: Fig. 15: Fig. 15 : When changing conveyor belt take note Bei Förderriemenwechsel beachten: Lors du changement des courroies that the defl...
Page 23
23/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG Kontrollmaß! Control dimension! Dimension de contrôle! max. 0,5mm Lagerplatte Lagerstift Bearing plate Bearing pin Plaque de palier Goupille de palier Fig. 15...
Page 25
Hub-Quereinheit HQ 1/U 3 842 531 104/2010.12 Lift transverse unit HQ 1/U Replaces: 2002.09 Unité de levée transversale HQ 1/U DE+EN+FR+IT+ES+PT Unità di svincolo HQ 1/U Unidad de elevación y transporte transversal HQ 1/U Unidade de elevação e transporte transversal HQ 1/U The Drive &...
Page 26
2/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Avvertenze di sicurezza! ¡Indicaciones de seguridad! Instruções de segurança! Attenzione! ¡Atención! Atenção! Prima dell‘installazione, la messa in Antes de realizar la instalación, Antes de efetuar a instalação, a...
Page 27
3/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG Stato alla consegna/Fornitura Estado de entrega/Volumen del suministro Condições de entrega/Lote de fornecimento Fig. 1: HQ 1/U montato, senza motore. Collare (non con b = 80 mm) Il motore con il relativo materiale di fi...
Page 29
5/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG Dimensioni principali/Dimensioni funzionali Dimensiones principales/Medidas funcionales Dimensões principais/Dimensões funcionais b +15 1) Piano di trasporto longitudinale ST 1, bordo super. tappeto = 0 (ST1) 1) Nivel de transporte longitudinal ST 1, borde superior correa = 0 (ST1 ) 1) Nível de transporte longitudinal ST 1, borda superior, correia = 0 (ST1)
Page 30
6/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Montaggio Montaje Montagem Montaggio dell’HQ 1/U nel tratto Montaje del HQ 1/U en el tramo Montagem do HQ 1/U na seção ST 1 (Fig. 3) ST 1 (Fig. 3) ST 1 (Fig.
Page 31
7/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG *) Larghezza tratto Spurbreite *) Ancho de via Track width *) Largura de via Écartement de la voie SW 4 = 5Nm Fig. 3...
Page 32
8/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Montaggio del fermo e del portainterruttore SH 1/S Montaje del tope y de los soportes del interruptores SH 1/S Montagem de batente e suporte do interruptor SH 1/S 7mm*)
Page 33
9/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG Attacco dell’aria compressa Conexión de aire comprimido Conexão de ar comprimido 4 bis 6 bar Fig. 5 Aria compressa, lubrifi cata o no, ¡Aire comprimido con o sin aceite, Ar comprimido puro, lubrifi...
Page 34
10/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Messa in funzione/Installazione Puesta en servicio/Instalación Colocação em funcionamento/Instalação Per il sistema di trasferimento deve ¡El cliente debe prever el sistema O cliente deve prever um dispositivo...
Page 35
11/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG Targhetta (esempio) Placa de caracteristicas (ejemplo) Prima messa in funzione Placa de identifi cação (exemplo) Avviare il sistema solo brevemente (max. 2 s.) per controllare la giusta direzione di rotazione del motore.
Page 36
12/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Montaggio del dispositivo di protezione Montaje del dispositivo de protección Montagem do dispositivo de proteção Fig. 10: Fig. 10: Fig. 10 : Dopo la corsa di prova e prima della Montar a caixa protetora depois ¡Montar la caja de protección después...
Page 38
14/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Manutenzione Mantenimiento Manutenção Prima di eseguire lavori di manutenzione ¡Antes de realizar el mantenimiento Antes de qualquer trabalho de spegnere le fonti di energia (interruttore deben desconectarse todas las manutenção deve-se desligar as fontes...
Page 39
15/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG Temperature di superfi cie! ¡Temperaturas de superfi cie! Temperaturas de superfície! Le superfi ci di motori e ingranaggi Las temperaturas de superfi cie de Sob determinadas condições de carga...
Page 40
16/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Riparazioni Reparaciones Consertos Prima di qualsiasi lavoro di riparazione ¡Antes de realizar reparaciones deben Antes de qualquer conserto ou trabalho spegnere le fonti di energia (interruttore desconectarse todas las alimentaciones de manutenção deve-se desligar as...
Page 42
18/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Sostituzione del riduttore Cambio del engranaje Troca da engrenagem Fig. 13: Fig. 13: Fig. 13: Durante este procedimiento no es Para a troca da engrenagem não é...
Page 44
20/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Sostituzione del riduttore (cont.) Cambio del engranaje (cont.) Troca da engrenagem (cont.) Fig. 14: Fig. 14: Fig. 14 : 10 Allargare leggermente le linguette 10 Abrir un poco los cubrejuntas 10 Abrir um pouco as braçadeiras...
Page 46
22/24 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 531 104/2010.12 Sostituzione della cinghia di trasporto Cambio de las correas de transporte Troca das correias trasportadoras Fig. 15: Fig. 15: Fig. 15: Attenzione durante la sostituzione Al cambiar las correas de...
Page 47
23/24 3 842 531 104/2010.12 | TS 1 Bosch Rexroth AG Quota di controllo! ¡Medida de control! Medida controle! max. 0,5mm max. 0,5mm Piastra del cuscinetto Spina del cuscinetto Placa del cojinete Clavija del cojinete Placa do mancal Pino do mancal...